background image

6

7

NO

BRUKERINSTRUKSJONER

Worksafe Radio 2 er et hørselsvernutstyr med innebygd stereo FM og AM radio. Det lar deg lytte til radiomottak på FM-bølger mellom 87,5 og 108 MHZ 

og på AM-bølger mellom 520 og 1710 kHz, mens det beskytter hørselen din på en effektiv og komfortabel måte.  Nivået for FM radio er begrenset til 82 

dB(A). Denne øreklokken kommer med elektrisk innmating for lyd. Brukeren må selv sjekke korrekt anvendelse før bruk. Hvis du merker forvrengning eller 

feil, så må du følge fabrikantens anvisninger. 

INSTRUKSJONER FOR Å SETTE INN / BYTTE BATTERI: 

Trykk på knappen på batterilokket og la dekselet gli åpen som vist (7). Sett inn  to 1,5 AA 

batterier. Forsikre deg om at + og - polene er i korrekt posisjon. Forsikre deg om at batterilokket er riktig lukket. Advarsel - ytelse kan svekkes ved bruk av 

batterier. Øreklokkenes batteri forventes å tillate drift i 110 timer.

INSTRUKSJONER FOR TILPASNING 

ifżlge illustrasjonene A-C: Utvid hodebåndet før bruk. Legg øreklokkene over det ytre øret (illustrasjon A), med 

antennen på høyre side. Juster kronehodebåndet ved å bevege det opp og ned langs sidebåndene (illustrasjon B). Øreputene burde ligge tett mot hodet 

(illustrasjon C). For beste resultat bør du fjerne alt hår under putene. Støyreduksjonen påvirkes negativt av alt som står imellom øreputene og hodet, slik 

som  brillerammer, finnlandshetter, etc.

INSTRUKSJONER FOR RADIOBRUK 

ifølge fotoillustrasjonene 1-7.

1. 

Slå på radio

 ved å presse og holde nede På/Av knappen i ett 1 sekund, (2) – gjør det samme med knappen for AM/FM for å slå av radioen, trykk og 

hold nede På/Av knappen i 2 sekunder, inntil du hører lydsignalet. Øreklokken har en automatisk slå av- funksjon hvis du lar den stå uten tilsyn i 4 timer. 

Du vil høre en summetone før den slås av. Trykk på hvilken som helst knapp i 20 sekunder for å la øreklokken gå i 4 timer til.

2. 

For å justere volumet

, roterer du kontrollknappen for radiovolumet (3) med klokken og justerer radiolyden til et behagelig nivå.

3. 

For å endre AM/FM frekvensen 

trykker du (2) en gang for å veksle mellom to frekvenser.

4. 

Juster radiofrekvensen

 ved å trykke på søkeknappen opp/ned (4) for å søke etter stasjoner. For å skanne radiostasjoner automatisk trykk og hold 

søkeknappen opp/ned (4) for ett sekund. Du vil høre en summetone. Når du finner en stasjon, trykker du på en hvilken som helst knapp for å stoppe 

automatisk søking.

5. 

Når du bruker en ekstern innmatingsplugg

 (6), for lyd, kobler du til en 3,5 mm kabel til innmatingspluggen for lyd (6). Volumet justeres med volum-

kontrollknappen (3) eller ved hjelp av en ekstern lydenhet.

DIGITAL VISNING:  

Forhåndssett minnekontroll 0-9 for stasjoner (1a)-

 

•   For å lagre en stasjon i minnet,

 med radio på og stasjonen utvalgt, trykker du minneknappen (5) og holder den nede i 2 sekunder, inntil du hører en 

summetone og minneenheten (1a) blinker. Velg minnetallet ved å presse søkeknappen opp/ned (4), og så ved trykke på minneknappen (5). Trykk AM/

FM knappen (2) en gang for å gå ut av minnemodus

•   For å slette en stasjon fra minnet,

 velger du ut minnetallet ved å trykke på minneknappen (5) inntil det ønskede nummeret vises på den digitale skjermen 

(1a), og så holder du ned minneknappen (5) i 2 sekunder inntil du hører lydsignalet. Trykk AM/FM knappen (2) en gang for å gå ut av minnemodus. 

•   For å velge en forhåndsinnstilt stasjon ved bruk av minnekontrollen,

 trykker du på minneknappen (5) for å få tilgang til de lagrede stasjonene 0-9, 

som vil vises på den digitale skjermen (1a).

•   Indikator for batterinivå (1c)-

 når batteriet er lavt, vil du høre et lydsignal og ikonet (1c) begynner å blinke. Slå av radioen før du bytter batterier

•   FM stereo visning (1e)-

 "ST" vil vises. Hvis stereo radiostasjonen ikke er stabil, vil den bytte til mono og ikke vise "ST" ikonet

•   Digital visning (1)- 

når du bruker 3,5 mm innmatingsplugg (8) for å koble til en MP3-spiller, mobiltelefon, radio eller skanner til øreklokken, vil den digitale 

skjermen bare vise ”AU” på den digitale skjermen.

VIKTIG BRUKERINFORMASJON: 

Øreklokkene bør tilpasses, justeres og vedlikeholdes i samsvar med instruksjonene. Øreklokkene bør brukes under 

alle omstendigheter, hvis du oppholder deg i støyende omgivelser. Øreklokkene bør inspiseres regelmessig for tilgjengelighet. Øreklokkene bør renses og 

desinfiseres med såpe og varmt vann. De bør ikke dyppes i vann. Øreklokkene og spesielt putene kan forverres med bruk og bør undersøkes med jevne 

mellomrom for for eksempel revner og svinn. For å bytte ut øreputene trekker du bare av de gamle og trykker på de nye. Vennligst se hygienesettet for mer 

informasjon om hvordan du bestiller nye øreputer.  Anpasning av hygie. Produktet kan ta skade av visse kjemikalier. Spør fabrikanten for mer informasjon. 

Hvis foreskriftene ovenfor ikke overholdes, kan øreklokkenes beskyttelsesevne og funksjon svekkes betydelig. 

LYDNIVÅER*: 

Øreklokkenes lydnivå avhenger av innmatingsnivået for lyd. For å forebygge skadelig støynivå i øreklokkene bør du aldri overskride verdiene 

og bruken slik den er beskrevet i figur A:1. Gjennomsnittlig/middelverdi for elektrisk innmating. Maks. tillatt innsignal for lyd beregnet for 8 timer brukstid, 

komprimert tale og musikk U=120 mV.  Se figur A:1.

 

ADVARSEL: Hvis du lytter til musikk eller annen lyd på høyt volum over tid, kan det forårsake varig skade på hørselen din. 

Hørselskade  

 

forårsaket av støy kan forekomme selv når du lytter til musikk på et personlig lytteapparat. Hvis du utsettes for høyt volum over tid, kan det forårsake 

hørselskade. Brukere bør nyte sin musikk på en sikker måte og unngå potensiell hørselskade. Når det kommer til sikker bruk av personlige lytteapparater, 

foreslår vi at du lytter med ansvar, inkludert bruk av ikke mer enn 80% av apparatets maks. volum for maks. 90 minutter per dag på slike lydnivåer. Lytter du 

på et lavere volum, kan du lytte i lengre tid.  Bruker du høyere volumer, bør du lytte i kortere tid. 

Hørselskade forårsaket av støy er 100% permanent, men 

100% forebyggbart.

 Brukeren har selv ansvar for riktig utvalg, bruk, vedlikehold og varetekt av dette apparatet. Uriktig bruk (inkludert over/underbeskyttelse), 

bruk og vedlikehold kan føre til alvorlig hørselstap. Kontakt din sikkerhetskontrollør eller Procurator AB hvis du har spørsmål om dette produktet.

 

ADVARSEL: 

Utmating  fra  den  elektriske  lavfrekvenskretsen  til  dette  hørselvernsproduktet  kan  overgå  den  daglige   lydnivådosen.  Det

 

forekommer en risiko for hørselskade når den anbefalte dosen overskrides. Det er mulig at varselsignaler på et bestemt arbeidsplass ikke vil høres 

mens underholdningsenheten er i bruk. ANSVARSFRASKRIVELSE: Bare bruk stereohøytaleren med personlige lytteapparater.

TEKNISKE DATA: 

Over-hodet øreklokker med hodebånd. Hodebåndets materiale er laget av: Stål, tekstil og ployuretan. Øreputen er laget av: PVC og 

polyuretan. 

Størrelse: L, M, S    Vekt: 374 g      Hygienepakkenr: 40220577

GB

USER INSTRUCTIONS

Worksafe Radio 2 is a hearing protector with built-in full-stereo FM and AM radio. It allows you to listen to radio-reception in the FM-band between 87,5 

and 108 MHz and in the AM-band between 520 and 1710 kHz, while still protecting your hearing in an efficient and comfortable way. FM radio, level limited 

at 82 dB(A). This earmuff is provided with electrical audio input. The wearer should check correct operation before use. If distortion or failure is detected 

refer to the manufacturers advice. 

BATTERY INSERTION / REPLACEMENT INSTRUCTIONS: 

Press button on battery lid and slide cover up as shown to open (7). Insert two 1,5 V AA bat-

teries. Make sure that the + and - poles are in the correct position. Ensure that the battery lid is closed completely. Warning - performance may deteriorate 

with battery usage. The typical period of continuous use that can be expected from the earmuff battery is 110 hours.

INSTRUCTIONS FOR FITTING 

according to illustrations A-C: Extend the headband before use. Place the earcups over the outer ear (picture A), antenna 

on the right side. Adjust the crown headband by moving it up and down in the side headbands (picture B). The ear cushions should seal firmly against 

the head (picture C). For best results, remove all hair under the cushion. Noise reduction will be adversely effected by anything that impairs the seal of the 

earmuff cushions against the head, such as thick spectacle frames, balaclavas, etc.

INSTRUCTIONS FOR RADIO USE 

according to photo descriptions 1-7.

1. 

Turn on the radio

 by pressing and holding the On/off button 1 second (2)-same button as AM/FM. 

To turn off the radio

 press and hold the On/off button 

2 seconds (2), you will hear one beep tone. The earmuff has an 

automatic shut off function

 if left unattended for 4 hours. You will hear a warning tone 

before shut off. Press any button within 20 seconds to receive another 4 hours working time.

2. 

To adjust volume

, rotate the radio volume control knob (3) clockwise and adjust the radio sound to a pleasant listening level. 

3. 

To change AM/FM frequency band

 press (2) once to toggle between the two frequencies.

4. 

Adjust the radio frequency

 by pressing the tuning up/down button (4) to change the stations. 

To scan automatic radio stations

 press and hold the 

tuning up/down button (4) for 1 second. A beep tone will be heard. When station is found, push any button to stop automatic search.

5.  When using the 

external audio input jack

 (6), connect the 3,5 mm cable into the audio input jack (6). Volume is adjusted by the volume control knob 

(3) or on the external audio device.

DIGITAL DISPLAY:  

Preset Station Memory control 0-9 (1a)-

 

•   To save a station to memory,

 with radio on and station selected, press the memory button (5) and hold for 2 seconds, you will hear the beep tone once 

and the memory digit (1a) will flash. 

Choose the memory number

 by pressing the tuning up/down button (4), and then pressing the memory button 

(5). Press AM/FM button (2) once to exit memory mode.

•   To delete a station from memory,

 select the memory digit number by pressing the memory button (5) until the desired number appears on the digital 

readout (1a), then hold the memory button (5) for 2 seconds until you hear one beep tone. Press AM/FM button (2) once to exit memory mode. 

•   To select a preset station using the memory control,

 press the memory button (5) to access the stored stations 0-9, which will appear on the digital 

readout (1a).

•   Battery Level Indicator (1c)-

 When batteries are low you will hear one beep tone and the icon (1c) will flash. Turn off the radio before you replace the 

batteries.

•   FM stereo display (1e)-

 "ST" will display. If the stereo radio station is not stable, it will switch to mono and will not show the "ST" icon.

•   Digital Display (1)- 

When using the 3.5mm input jack (8) to connect a MP3, cell phone, radio, or scanner to the earmuff the digital display will show 

only "AU" in the digital display.

IMPORTANT USER INFORMATION: 

The earmuffs should be fitted, adjusted and maintained in accordance with the instructions. The earmuffs should 

be worn at all times in noisy surroundings. The earmuffs should be regularly inspected for serviceability. The earmuffs should be cleaned and disinfected 

with soap and warm water. They may not be dipped into water. Earmuffs and in particular cushions may deteriorate with use and should be examined at 

frequent intervals for cracking and leakage, for example. To replace ear cushions, just pull off the old ones and snap in the new. To order new ear cushions 

please see hygiene kit information. The fitting of hygiene covers to the cushions may affect the acoustic performance of the earmuffs. Before and after 

use, store in a cool, dry place. The temperature should not 55°C. This product may be adversely affected by certain chemical substances. Further 

information should be sought from the manufacturer. If the above-mentioned recommendations are not followed, the protection and function afforded by 

the earmuffs may be severely impaired. 

AUDIO INPUT LEVELS*: 

The audio levels in the earphones is dependent on the audio input level. To prevent harmful noise levels in the earphones never 

exceed the values and usage described in figure A:1. Mean/average level of electrical input. Maximum permitted audio input level for 8 hours of usage time, 

compressed speech and music U=120 mV. See figure A:1.

 

WARNING: Listening to music, or any other sound, at a high volume over time can cause permanent damage to your hearing. 

Noise-induced 

 

hearing loss can occur even when you are enjoying music on a personal listening device. Exposures to high volume over time can cause permanent 

damage. Users should enjoy their favorite music safely and avoid potential hearing loss. When it comes to safe use of personal listening devices, we recom-

mend that you listen responsibly, including listening at no more than 80% of a device’s maximum volume for a maximum of 90 minutes per day at such levels. 

If you listen at a lower volume, you can listen for a longer time.  By contrast, at higher volumes, you should listen for a shorter time. 

Noise-induced hearing 

loss is 100% permanent, but 100% preventable.

 The user is responsible for the proper selection, use, care and maintenance of this device. Improper 

 selection (including under/over protection), use or maintenance may lead to serious hearing loss. If there are any questions concerning this product contact 

your safety  supervisor or Procurator AB.

 

WARNING: 

The output of the electrical audio circuit of this hearing protector may exceed the daily limit sound level. When exceeding the specified 

 

limits a risk of  hearing impairment exists. The audibility of warning signals at a specific workplace may be impaired while using the entertainment 

facility. DISCLAIMER: For stereo speaker use only with personal audio devices.

TECHNICAL DATA: 

Over-the-head headband earmuff. Material of headband: Steel, textile and polyurethane. Material of ear cushion: PVC and polyurethane. 

Size: S, M, L     Weight: 374 g      Hygiene Kit No: 40220577

Insert_leaflets_Worksafe Radio2.indd   6

2013-01-03   08:02

Summary of Contents for 40210895

Page 1: ...ing GB User instructions FI Käyttöohje DE Gebrauchsanleitung PL Instrukcja użytkowania EE Kasutusjuhend ES Instrucciones para el usuario FR Mode d emploi Digital AM FM Radio SNR 29 dB No 40210895 Insert_leaflets_Worksafe Radio2 indd 1 2013 01 03 08 02 ...

Page 2: ...cia de banda de radio AM o FM Bande de fréquence radio AM ou FM 1c Batteriindikator Batteriindikator Batteriindikator Battery Indicator Paristojen lataustilan osoitin Bat terieanzeige Wskaźnik poziomu baterii Patarei näidik Indicador de las pilas Voyant indicateur des piles 1d Radiofrekvens Radiofrekvens Radiofrekvens Radio Frequency Radiotaajuus Radiofrequenzband Częstotliwość radiowa Raadio sage...

Page 3: ...ęstotliwości 4b przycisk zmniejszenia częstotliwości 4a Raadio sagedus alla 4b Raadio sagedus üles Häälestuse juhtnupud Controles de sintonización 4a Bajar frecuencia de radio 4b Subir frecuencia de radio Bouton de comande de la bande fréquence Minne 0 9 Hukommelsesnumre 0 9 Minne 0 9 Memory 0 9 Muisti 0 9 Speicher 0 9 Przycisk zapamiętywania 0 9 Mälu 0 9 Memoria 0 9 Mémoire 0 à 9 AUX 3 5mm ingång...

Page 4: ...c När batterierna är svaga hör du en pipton och ikonen 1c blinkar Stänga av radion innan du byter batterierna FM stereodisplay 1e ST visas Om stereoradiostationen inte är stabil byter den till mono och ikonen ST visas inte Digital Display 1 När 3 5mm ingången 8 används för att ansluta en MP3 spelare en mobiltelefon en radio eller en skanner till hörselkåpan visar den digitala displayen endast AU V...

Page 5: ...plyd Tryk en enkelt gang på AM FM knappen 2 for at afslutte hukommelsesfunktionen Du vælger en gemt station vha hukommelsesfunktionen ved at trykke på hukommelsesknappen 5 for at få adgang til de gemte stationer 0 9 som vises på det digitale display 1a Batteriindikator 1c Når batteriniveauet er lavt vil du høre en biplyd og ikonet 1c vil blinke Sluk for radioen inden du udskifter batterierne Symbo...

Page 6: ... 9 som vil vises på den digitale skjermen 1a Indikator for batterinivå 1c når batteriet er lavt vil du høre et lydsignal og ikonet 1c begynner å blinke Slå av radioen før du bytter batterier FM stereo visning 1e ST vil vises Hvis stereo radiostasjonen ikke er stabil vil den bytte til mono og ikke vise ST ikonet Digital visning 1 når du bruker 3 5 mm innmatingsplugg 8 for å koble til en MP3 spiller...

Page 7: ...ery Level Indicator 1c When batteries are low you will hear one beep tone and the icon 1c will flash Turn off the radio before you replace the batteries FM stereo display 1e ST will display If the stereo radio station is not stable it will switch to mono and will not show the ST icon Digital Display 1 When using the 3 5mm input jack 8 to connect a MP3 cell phone radio or scanner to the earmuff the...

Page 8: ... Kun paristoissa on vähän virtaa kuulet äänimerkin ja symboli 1c alkaa vilkkua Sammuta radio ennen paristojen vaihtamista FM stereon ilmaisin 1e ST näkyy ruudulla Jos radion stereolähetys ei ole vakaa se vaihtuu monolähetykseksi ja kirjaimet ST eivät näy Numeronäyttö 1 Kun kupusuojaimen 3 5 mm n audioliitäntään on yhdistetty mp3 soitin matkapuhelin radio tai skanneri numeronäytössä näkyy pelkästää...

Page 9: ...s die Batterien schwach sind hören Sie einmal einen Piepston und das entsprechende Symbol 1c leuchtet auf Stellen Sie das Radio ab bevor Sie die Batterien wechseln FM Stereoanzeige 1e ST wird angezeigt Falls der Radiosender nicht stabil empfangen wird wird nach Mono gewechselt und das Stereosymbol ST wird nicht angezeigt Digitalanzeige 1 Falls Sie den 3 5 mm Eingang 8 der Gehörschutzkapsel an eine...

Page 10: ...ania dostępu do zapisanych stacji 0 9 Bieżący numer pamięci jest wyświetlany przez wskaźnik numeru pamięci 1a Wskaźnik poziomu baterii 1c Gdy poziom energii baterii jest niski rozlegnie się pojedynczy sygnał dźwiękowy a wskaźnik poziomu baterii 1c będzie migał Przed wymianą baterii należy wyłączyć radio Symbol FM Stereo 1e Na wyświetlaczu jest wyświetlany symbol ST Jeżeli sygnał stereo stacji jest...

Page 11: ...ma valimiseks vajutage mälunuppu 5 et avada mällu salvestatud jaamad 0 9 Vastav number kuvatakse digaaldispleile 1a Patarei taseme näidik 1c kui patareid hakkavad tühjaks saama kuulete te ühte piiksu ning ikoon 1c hakkab vilkuma Enne patareide vahetamise lülitage raadio välja Ekraanile kuvatakse FM stereo näidik 1e ST Kui stereoraadiojaama ei ole võimalik kuulata lülitub seade monole ning ikoon ST...

Page 12: ...tal 1a Indicador de nivel de las pilas 1c cuando las pilas estén bajas oirá un pitido y parpadeará el icono 1c Apague la radio antes de cambiar las pilas Pantalla de FM estéreo 1e aparecerá ST Si no es estable la emisora de radio estéreo cambiará a monoaural y no aparecerá el icono ST Pantalla digital 1 cuando se utilice la toma de entrada de 3 5 mm 8 para conectar un MP3 un teléfono móvil una rad...

Page 13: ... mémoire 5 pour accéder aux stations enregistrées de 0 à 9 qui s affichent sur l écran numérique 1a Niveau de charge des piles 1c Lorsque les piles sont faibles un bip retentit et l icône 1c clignote Éteignez la radio avant de remplacer les piles Affichage stéréo FM 1e ST s affiche Si la station radio stéréo n est pas stable elle passe en mono et n affiche pas l icône ST Affichage numérique 1 Lors...

Page 14: ...d darauf hingewiesen dass dieses Produkt nicht als normaler Hausmüll behandelt werden darf Indem Sie dieses Produkt korrekt entsorgen tragen Sie zum Schutz der Umwelt bei Detailliertere Informationen zum Recycling dieses Produktes erhalten Sie von den Kommunalbehörden von Ihrem Müllabfuhrunternehmen oder im Geschäft in dem Sie dieses Produkt gekauft haben SymbolWEEE oznacza że produkt nie może być...

Page 15: ...2 0 1 5 2 3 2 7 3 7 16 0 20 3 24 3 28 2 26 7 34 5 33 6 H 29 dB M 27 dB L 22 dB SNR 29 dB ATTENUATION DATA Tested and approved in accordance with the PPE directive 89 686 EEC and applicable parts of European Standard EN 352 1 2002 EN 352 6 2002 EN 352 8 2008 ISO 4869 1 1990 ISO 4869 2 1992 Tested at Combitech AB Notified Body n 2279 SE 732 81 Arboga Sweden SYNC Radio Attenuation data in passive mod...

Page 16: ...ax 45 7611 5001 www procurator dk Norge Procurator A S Stavanger Nikkelveien 8 NO 4313 Sandnes Tel 47 4811 2222 Fax 47 9477 4860 Suomi Procurator Oy Ab Helsinki Nokiantie 2 4 00510 Helsinki Tel 358 207 768 500 Fax 358 207 768 505 www procurator net Estland Karske Eesti Oü Tallinn Kadaka tee 185d Tallinn 126 18 Tel 372 6 720 057 Fax 372 6 720 055 www karske ee Polen Procurator BHP Sp z o o Torun Po...

Reviews: