background image

62

geodyna 4500-2/p  –  ZEEWB727B03

Fahrzeugtyp Manuel, Gewichteplatzierung
und Radmaße eingeben

Betriebsanleitung

8.4

Höhen- und Seitenschlag

des Rades beobachten

Das Prüfen auf Höhen- und Seitenschlag empfiehlt
sich vor dem Messlauf, da bei einem Rad mit
großem Höhenoder Seitenschlag der Reifen
eventuell fehlerhaft auf der Felge montiert wurde
und somit das Rad gar nicht erst ausgewuchtet
werden sollte.

8.4.1

Prüfen auf Höhen- und

Seitenschlag bei der Maschine
ohne Radschutz

y

Soll das aufgespannte Rad auf optisch
erkennbaren Höhen-und/oder Seitenschlag
beobachtet werden, vor dem eigentlichen Messlauf
START–Taste drücken und einen Probelauf
durchführen.

y

Das Rad auf Höhen- und Seitenschlag
beobachten.

8.4.2

Prüfen auf Höhen- und

Seitenschlag bei der Maschine mit
Radschutz

Die Maschine ist bei Auslieferung so programmiert,
dass beim Anheben des Radschutzes das Rad
automatisch abgebremst wird (Code C5 auf 1).
Die beschriebene Beobachtung des Rades ist nur
möglich, wenn C5 auf 0 gesetzt ist (keine Abbremsung
des Rades durch Anheben des Radschutzes).
Wenn diese Funktionsweise auf ”0” gesetzt wird:

y

Soll das aufgespannte Rad auf optisch
erkennbaren Höhen-und/oder Seitenschlag
beobachtet werden, vor dem eigentlichen Messlauf
einen Lauf durch Drücken der START–Taste oder
durch Schließen des Radschutzes starten.

y

Dann den Radschutz anheben und das Rad im
Auslaufen auf Höhen- und Seitenschlag
beobachten.

Beim Drehen des Rades sicherstellen, dass das Rad
nicht durch Werkzeug oder Ähnliches blockiert wird.

Schutzbrille und eng anliegende Arbeitskleidung tragen.

Rad dreht sich bei offenem Radschutz.
Sicherstellen, dass das Rad nicht durch Werkzeug oder
Ähnliches blockiert wird.

Schutzbrille und eng anliegende Arbeitskleidung tragen.

Summary of Contents for geodyna 4500-2

Page 1: ...geodyna 4500 2 4500 2p Betriebsanleitung Operation manual Mode d emploi Pkw Radauswuchtmaschine Car wheel balancer Equilibreuse de roue v t HWT HNA ...

Page 2: ... samkvæmt A lið VII viðauka í reglugerð 2006 42 EB LAV TehniskƗs nodaƺas vadƯtƗjs ir pilnvarots sastƗdƯt tehnisko dokumentƗciju atbilstoši ES direktƯvas 2006 42 EK VII pielikuma A iedaƺai LIT už techninƳ skyriǐ atsakingas asmuo yra Ƴgaliotas sudaryti techninĊ bylą kurios sudarymo tvarka nurodyta Direktyvos 2006 42 EB VII priedo A dalyje MKD Ɉɞɝɨɜɨɪɧɢɨɬ ɧɚ ɬɟɯɧɢɱɤɢɨɬ ɨɞɞɟɥ ɟ ɨɜɥɚɫɬɟɧ ɞɚ ɝɨ ɫɨɫɬɚɜɢ ...

Page 3: ...uel de Securité EAZ0033G02A x 22 Sicherheitsvorkehrungen Additional instructions AI Manuel additionnelle ZEEWB509BP03 DEU ENG FRA Ergänzende Betriebsanleitung SIGLA DESCRIZIONE CODICE LINGUA SIGLA DESCRIPCIÓN CÓDIGO IDIOMA SIGLA DESCRIÇÃO CÓDIGO IDIOMA Manuale Operatore OM Manual de Operador ZEEWB727B05 ITA SPA POR Manual do Operador Libretto Ricambi ENG FRA DEU SP tabla de repuestos TEEWB727B3 Li...

Page 4: ...enthaltenen Informationen wurde größten Wert auf deren Richtigkeit Vollständigkeit und Aktualität gelegt Wir behalten uns jedoch ausdrücklich das Recht vor diese Informationen jederzeit und ohne vorherige Ankündigung zu ändern Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch bevor Sie das Gerät installieren warten oder betreiben Beachten Sie insbesondere die Sicherheitsvorschriften und Warnung...

Page 5: ...comme complément ou mise à jour de ce dernier le droit d y apporter des modifications à tout moment sans préavis est réservé Avant d installer d entretenir ou d utiliser la machine lire attentive ment le présent manuel en faisant particulièrement attention aux aver tissements et précautions de sécu rité Toutes les informations figurant dans le présent manuel ont été fournies par le fabricant de l ...

Page 6: ...hmen die für dieses Gerät von Bedeutung sind sind in dem Sicherheitsheft beschrieben 1 1 Hinweise für den Leser In dieser Betriebsanleitung verwendete Merkhilfen die ein leichteres Lesen und besseres Verstehen der Bilder und Texte ermöglichen sollen y steht fürAufforderungen zum Handeln Pfeilform für Zeigehinweise Pfeilform für Bewegungsrichtung 1 2 Bestimmungsgemäße Verwendung Mit der stationären...

Page 7: ...erfections géométriques dejante et ou de pneu Une stabilité de marche optimale ou tout aumoins une minimisation des masses d équilibrage est atteintepar un ajustement précis des deux éléments de la roue l un parrapport à l autre Les consignes de sécurité sont écrites sur fond gris Contents Page 1 Safety rules and function 3 2 Installation 11 3 Electrical connection 15 4 Controls and displays 17 5 ...

Page 8: ... von einer Elektrofachkraft unter Berücksichtigung der Vorschriften des VDE und des zuständigen Energie Versorgungsunternehmens vorgenommen werden Für Isolationswiderstands 500 V DC und Hochspannungstests 1000 V AC nach EN 60204 1 ist die Schaltbrücke X46 zu entfernen siehe Elektroschaltplan Generell beim Arbeiten mit technischenArbeitsmitteln beachten dass unvorhersehbare Restgefahren Restrisiken...

Page 9: ...s les conseils et les données techniques prédéfinies par le constructeur de la machine ou des véhicules à contrôler Porter des vêtements de protection et utiliser les moyens de protection appropriés ex lunettes et casque de protection chaussures de sécurité Pour les consignes de sécurité supplémentaires à observer pour le fonctionnement consulter les chapitres correspondants Fig 1 View of wheel ba...

Page 10: ...metallrad kann die Un wuchtanzeige für verschiedene Gewichteplatzierungen An bringposition des Gewichtes an der Felge gewählt werden EASYALU Diese Funktion dient dazu die Position en zur Anbringung der Gewichte automatisch zu erhalten Durch die Auswahl mit dem Tasterarm erfasst die Maschine automatisch die Radmaße und leitet die vom Bediener gewünschteALU Art ab EASYALUTOGGLE Nach der Erfassung ka...

Page 11: ...locage de l arbre principal La machine est équipée d un système de blocage de l arbre principal à commande par pédale utilisé pour maintenir la roue en position de correction pour permettre de fixer les masses d équilibrage Ce système de blocage n est qu une aide de positionnement et ne doit pas être utilisé pour freiner l arbre principal 1 4 Description of function Display and key pad The display...

Page 12: ... durch den Betreiber Sind zumAuswuchten eines Rades mehrere Messläufe nötig weil die Größe und die Position der Ausgleichsgewichte wie derholt korrigiert werden müssen liegt das meist an ungenü gender Messgenauigkeit Für diesen Fall hat der Betreiber die Möglichkeit eine Nach justage vorzunehmen siehe Kapitel 13 Nachjustage Radschutz In der Europäischen Union ist ein Radschutz mit elektrischerVerr...

Page 13: ...ante de notreéquipement standard La lancée de mesure ne doit être initiali sée qu après la fermeture de ce carter L unité électroniquepeut être programmée moyennant le code C13 de sorte qu unelancée de mesure soit initialisée à la fermeture du carter Store wheel profiles Wheel profiles permit the storage of values for wheels that are balanced frequently in order to save having to enter the wheel d...

Page 14: ...stellt werden Die Radauswuchtmaschine wird in einer Spezialkiste auf Palette ausgeliefert 2 1 Maschine auspacken Das Auspacken der Maschine sollten zweckmäßigerweise zwei Personen vornehmen Hinweis Beim Auspacken darauf achten dass das am Maschinenfuß angebrachte Bremspedal nicht beschädigt wird Die Verpackungsbänder aufschneiden Bild 3 Pos 1 den Verpackungsmantel nach oben wegnehmen und die im Kl...

Page 15: ...utention ou de levageapproprié p ex chariot élévateur chariotàfourche Remarque Pour soulever la machine prêter toujours attention au centre de gravité de la machine éviter tout mouvement oscillant Nejamaissouleverlamachineenlasoutenantparl arbre 2 Installation When choosing the site Health and Safety at Work regulations and the regulations on working environment should be taken into account The wh...

Page 16: ...nHalterfürdieRadschutzachse legenundmitBlechschraubenfestschrauben y Auf der Rückseite des Radschutzes das Kabel des Breitenmessarms Bild 7a Pos 1 mit den beiden Kabelschellen Bild 7a Pos 2 am Radschutzrohr Bild 7a Pos 5 befestigen y Den Stecker des Kabels Bild 7a Pos 3 mit dem Anschlussstecker der Maschine Bild 7a Pos 4 verbinden der aus der Öffnung des Maschinengehäuses hängt y Diese Steckverbin...

Page 17: ...de C13 La roue est freinée si le carter de roue est soulevé pendant une lancée de mesure code C5 Ces modes de fonctionnement peuvent être modifiés par codes soit en permanence soit tant que la machine est branchée voir 10 Changement de mode de fonctionnement 2 3 Fit wheel guard and holder Mounting the wheel guard Fig 7 y Slide the wheel guard item 1 on the arbor and raise it until the fastening ho...

Page 18: ...Sicherungsautomaten mit gL Charakteristik abgesichert sein Der Elektroschaltplan ist in Ersatzeilliste 2 4 Montage Gewichtablage Aus speditionstechnischen Gründen ist die Gewichtablage bei der Lieferung der Maschine unter Umständen nicht montiert Der Kunde sollte die Montage derAblage nicht selbst vornehmen Wenden Sie sich für die Montage bitte an den bevollmächtigten Techniker Die Gewichtablage d...

Page 19: ...b Mettreleclavierenpositiondanssonproprelogement La fixation a lieu au moyen du velcro présent sur les deux pièces clavier et plan porte poids Pousser sur le bord du clavier pour bien faire adhérer Instruction de montage à usage exclusif du personnel d assistance 3 Electrical connection Any work on the electrical system such as fitting of a plug or changing of connections if necessary must be carr...

Page 20: ...r Unterdrückung kleiner Unwuchten anzeigen Solange die Taste gedrückt ist wird die Unterdrückung kleiner Unwuchten ausgeschaltet und die tatsächlich vorhandene Unwucht wird angezeigt Unwucht für Gewichteplatzierung normal anzeigen Wenn eine Gewichteplatzierung Alu 1 bis Alu 5 gewählt ist zuerst die Feinanzeige Taste drücken und halten und dann zusätzlich die Funktionstaste für Gewichteplatzierung ...

Page 21: ...simultanément et sélectionner le véhicule souhaité Quand on relâche la touche l entrée est mise en mémoire 5 Touchedefonctionpourmoded équilibrage toucheAlu Pression prolongée Le mode d équilibrage souhaité est sélectionné en appuyant sur cette touche et en tournant la roue simultanément Quand on relâche la touche l entrée est memorisé 4 Controls and displays Fig 8 Overview 1 START key Start a mea...

Page 22: ...hsebene 6 Symbol für Felgendurchmesser 7 Symbol für Abstand Maschine zur linken Ausgleichsebene 8 Ziffernanzeige dreistellig für rechte Ausgleichsebene Hier werden angezeigt Felgendurchmesser Abstandsmaß immer in mm Unwuchtgröße der rechtenAusgleichsebene Funktionszustände bzw gesetzte Grenzwerte 9 START Symbol wird sichtbar wenn der Messlauf eingeleitet werden soll 10 Symbol für durchgeführten Ko...

Page 23: ...tivé Code Utilisateur activé 14 Fonction balayage jante courante inutilisée 15 Fonction Asa Network activée 16 Indicateur du nombre de rayons détecté 17 Indicateur du numéro utilisateur courant 18 Indicateurs du type de véhicule activé 19 Indicateur intervention entretien nécessaire Pressed briefly Changes the type of ALU selected by the machine after acquisition of data from the gauge arm The ALU...

Page 24: ...sgleichsgewichte das Rad in der eingedrehten Ausgleichsposition gehalten werden Diese Feststellbremse ist nur eine Positionierhilfe und darf nicht zum Abbremsen der Hauptwelle benutzt werden Hinweis Die Feststellbremse hat bei Auswuchtmaschinen mit dem Schnellspannsystem power clamp geodyna 4500 2p andere Funktionen die in den Anleitungen für Maschinen mit dieser Ausrüstung beschrieben sind Siehe ...

Page 25: ...e blocage assure d autres fonctions qui sont détaillées dans les modes d emploi des machines équipées de cette fonctionalité Voir instructions dans le manuel additionnel de fixation de la roue avec l outil Power Clamp Fig 11 Pedal for main shaft lock The main shaft is locked when the pedal is depressed This facilitates tightening or untightening of the clamping nut and retains the wheel in the cor...

Page 26: ...rzeugtyp 1 Pkw Rad mit Zoll Nennmaßen Breite 6 5 und Durchmesser 15 0 gesetzt Eingabe der Felgenmaße in Zoll inch Unwuchtgrößenanzeige in 5 Gramm Stufen Unterdrückung Grenzwert 3 5 Gramm eingeschaltet Kompensation der Spannvorrichtungsunwucht ausgeschaltet Start des Messlaufs durch die START Taste Fehlermeldungen beim Einschalten Im Falle einer Fehlermeldung muss diese mit der STOP Taste bestätigt...

Page 27: ...t l auto contrôle ex parce que la roue a été tournée Le message est affiché pendant 3 secondes après cela la mesure se répète 10 fois maximum ou bien abandonner en appuyant sur la touche STOP E3 Fig 17 La pige de mesure pour écart n est pas en position de repos y Mettre la pige de mesure en position de repos Appuyer sur la touche STOP pour continuer 5 Switching on the machine When switched on by t...

Page 28: ... mit Vorschalttransformator in den Bereich 200 230 240 Volt bringen C10 801 Bild 21 Netzspannung über 265 V Die Elektronik der Maschine ist in Gefahr Netzschalter ausschalten y Netzspannung mit Vorschalttransformator in den Bereich 200 230 240 Volt bringen C10 804 Bild 22 Netzspannung über 275 V Die Elektronik der Maschine ist in Gefahr Netzschalter ausschalten Schäden die beim wiederholtenAuftret...

Page 29: ...peuvent également être signalées par des tonalités acoustiques Le technicien de service pourra identifier les erreurs de par le nombre de signaux leur fréquence et leur durée longue courte pour ensuite y remédier y Débrancher la machine y Appeler le service après vente E92 Fig 18 During the second attempt the distance gauge arm was still not in the home position The gauge arm is rendered inoperati...

Page 30: ...aschinen bzw neue Spann und Zentriermittel aufvorhandenenMaschinennichtmehrverwendbarsind Die korrekten Spann und Zentriermittel deren Anwendungsbereich und Handhabung sind in entsprechenden separaten Druckerzeugnissen erläutert Spannmittelübersicht Betriebsanleitungen der verschiedenen Spannvorrichtungen Für das Modell geodyna 4500 2p finden Sie in der Bedienungsanleitung für Maschinen mit elektr...

Page 31: ...ace par l opérateur Pour pouvoir serrer une roue sur la machine un moyen de serrage approprié doit être fixé sur l arbre principal Seuls les moyens de serrage correctement fixés mécaniquement impeccables et propres sont à même d assurer une précision d équilibrage maximum 6 Clamping the wheel In their technical documentation many motor vehicle manufacturers specify the kind of wheel mounting on th...

Page 32: ...Kompensierung Bild 10 Pos 10 erscheint in der Mitte Wenn das Spannmittel gewechselt wird y Kompensationslauf wiederholen oder y Kompensierung löschen dazu die Feinanzeige Taste Bild 9 Pos 2 drücken und halten und das Rad drehen In der rechten Anzeige erscheint Zustand 0 Bild 23 Montage der Radspannvorrichtung 23 1 Mittenzentriervorrichtung MZV 4 für Felgen mit Mittenzentrierung bzw mit ausreichend...

Page 33: ...e moyen de serrage sur le cône de l arbre principal de sorte que la tête de la vis à tête cylindrique insérée au fond du cône s engage dans un des évidements dans le corps de base Fig 23 pos 2 y Serrer le moyen de serrage moyennant la vis de fixation Fig 23 pos 3 6 2 Performing a compensation run Allclampingandcentringmeansarebalancedinourworks to within a certain tolerance To compensate for any r...

Page 34: ...von Rädern mit geschlossener Felge oder von bolzenzentrierten Rädern Es können bei Verwendung von entsprechenden Zentrierringen Zubehör auch mittenzentrierte Räder aufgespannt werden 1 Felge mit Mittenbohrung mittenzentriert 2 Schnellspannmutter 3 Zentrierring für mittenzentrierte Felgen 4 Zentrierring für geschlossene Felgen mit Zentriersitz 5 Geschlossene Felge 6 4 Aufspannen der Motorrad Räder ...

Page 35: ...ge fixé sur l équilibreuse comme décrit dans le chapitre 6 1 Placer le corps de base Pos 1 sur le cône de l arbre principal Insérer la tige porte roue Pos 3 dans l arbre principal et la serrer moyennant la clé à ergot Fixer le rallonge Pos 5 sur la tête du bras de pige de mesure Pos 6 6 3 Clamping car and light truck wheels Notes Before clamping the wheel read the rim width and rim diameter from t...

Page 36: ...nen der Motorrad Räder Siehe Abbildung 25 c Die beiden Mitnahmesegmente 4 nach au ßen klappen bis sie einrasten Über diese beiden Segmente erfolgt die Radmitnahme Das Rad auf den Zentrierkonus der Aufnahmeachse schieben den Gegenkonus 1 und die Distanz hülsen 2 ebenfalls auf die Aufnahmeachse schieben und mit der Spannmutter 3 festziehen Durch Ziehen der Arretierbolzen 5 die Mitnahme segmente ents...

Page 37: ...ns de serrage des roues de moto sont fournis avec respectivement deux douilles de centrage d un diamètre extérieur de 17 mm de 20 mm et de25 mm pour BMW Pour tout autre moyen de serrage spécial par ex pour les roues à bras mono tube voir la Liste des Accessoires Checking and suppressing the residual unbalance of the clamping means In order to ensure good balance quality the residual unbalance of t...

Page 38: ...diejenigenAlu Modi die aufgrund der Berührungspunkte desArms möglich sind Alu 4 und Alu5 sind in der Easy Alu Funktion nicht beinhaltet diese Modi müssen von Hand vom Bediener eingestellt werden Vorarbeiten Kompensationslauf durchführen falls nötig siehe Abschnitt 6 2 Rad korrekt aufspannen siehe Abschnitt 6 3 Fahrzeugtyp wählen siehe Abschnitt 8 1 y Den Taster des Tasterarms in die richtige Posit...

Page 39: ... Presser la touche Alu si on souhaite obtenir le mode Alu alternatif à celui présenté pour la jante en usinage Nota bene le changement de l Alu est consenti uniquement avant d effectuer une lancée ou avant la demande d affichage des balourds y Effectuer ensuite la lancée de mesurage 7 Balancing the wheels Preparations Compensation run carried out if necessary see 6 2 Wheel correctly clamped see 6 ...

Page 40: ...abgebremst Bei Radstillstand erscheint auf den zugeordneten Richtungsanzeigen Bild 28 Pos 1 die jeweilige Eindrehrichtung in die Ausgleichsposition Unwuchtlage y Das Rad in die Richtung drehen in die die jeweilige Richtungsanzeige Bild 28 Pos 1 zeigt Bei Erreichen der jeweiligen Ausgleichsposition sind nur die beiden Pfeilspitzen sichtbar Bild 29 Pos 1 y In dieser Position das der Gewichteplatzier...

Page 41: ...2 und 35 Fig 29 Exemple d affichage et de correction du plan de correction droit 1 Affichage de la position de correction seules les pointes de flèche s allument 2 Affichage de la grandeur du balourd 3 Position de la masse d équilibrage sur la jante 7 2 Measurement y Start the measuring run by pressing the START key or closing the guard depending on adjustment If the machine does not start and an ...

Page 42: ...nführen des Messarms zur Felge die Meldung H20 sind keine Daten zum Wiederauffinden der Ausgleichsebene vorhanden siehe Kapitel 11 Meldungen Entweder wurde beim Abtasten der Maße ein Fehler gemacht oder das Klebegewicht ist nicht über den Messkopf an der Felge anzubringen y Falls nötig das Rad genau in dieAusgleichsposition derlinkenAusgleichsebeneeindrehen BeiErreichen der Ausgleichsposition leuc...

Page 43: ...ement contre la tête et enlever la pellicule de protection de ladite masse y Tirer la pige de mesure vers le point de palpage Il sera affiché la valeur du premier écart qui se réduira au fur et à mesure que la pige s approche Une fois 0 1 atteint un signal acoustique confirme que le plan de correction est atteint 7 3 Fitting the balance weights correctly Fitting of balancing weights for the balanc...

Page 44: ...rücken 7 3 3 Klebegewichte nach Maßangabe anbringen Wenn ein Antasten der Ausgleichspositionen nicht möglich ist und die Felgenabmessungen über die Funktionstasten und Drehen des Rades eingegeben wurden y Klebegewichte entsprechend der vorgegebenen Gewichteplatzierung anbringen Dabei unbedingt die vorgegebenen Platzierungsmaße Bild 32 einhalten Maßabweichungen ergeben geringe Messwertabweichungen ...

Page 45: ...onnement données Fig 32 Les écarts dimensionnels donnent lieu à de faibles écarts de mesure de sorte qu il puisse être nécessaire de changer la position de la masse après la lancée de verification Dans ce cas il n y a pas d affichage OK après la lancée de verification y Swing the gauge arm out towards the rim and press the weight firmly against the rim using the ejector Fig 31 item 5 y Swing the g...

Page 46: ...fest gegen dieAuflage drücken und die Schutzfolie vom Gewicht abziehen y Den Messarm in RichtungAbtastpunkt AP1 ziehen In der Anzeige erscheint das Maß für den ersten Abstand das während derAnnäherung geringer wird Bei 0 1 erklingt ein Tonsignal als Zeichen dafür dass AP1 erreicht ist y Pedal der Feststellbremse drücken um das Rad in dieser Position festzustellen y Den Messarm nach außen gegen die...

Page 47: ... Alu 2P Fixation des masses d équilibrage Au point AP1 est fixée une masse à ressort exactement comme dans le mode équilibrage nor et ce en direction perpendiculaire par rapport à l arbre principal et après avoir tourné la roue suivant l orientation choisie Pendant cette opération la pige de mesure reste en position de repos 7 3 4 Determining the position of the hidden weights Alu 2P Fitting of ba...

Page 48: ...rend derAnnäherung geringer wird Bei 0 1 erklingt ein Tonsignal als Zeichen dafür dass AP2 erreicht ist y Pedal der Feststellbremse drücken um das Rad in dieser Position festzustellen y Den Messarm nach außen gegen die Felge schwenken und das Gewicht mit dem Auswerfer Bild 31 Pos 5 fest gegen die Felgenwand pressen y Den Messarm nach innen schwenken und in die Ruhelage zurückführen y Das Klebegewi...

Page 49: ...lument Fig 33 Remarque Si les deux afficheurs de grandeur indiquent 0 mais s il n y a pas d affichage OK les balourds dynamiques inférieurs à la limite de tolérance suppression préréglée à 3 5 g s additionnent à un balourd statique supérieur à la limite de tolérance Ces balourds résiduels sont affichés par actionnement de la touche de précision Fig 9 pos 2 et peuvent encore être équilibrés y If ne...

Page 50: ...atzierungen bei denen die Gewichte nicht auf dem gleichen Auswuchtdurchmesser angebracht werden Alu 2 Alu 3 Alu 4 und Alu 5 ist der Ausgleichsdurchmesser für die statische Unwucht programmiert Da der statische Ausgleich nicht immer an der idealen Felgenposition vorgenommen werden kann ist die nachstehende Ausgleichsempfehlung Bild 35 zu beachten Federgewichte Die Bilder 35 1 35 3 zeigen dasAnbring...

Page 51: ...procéder par analogie en fonction du mode d équilibrage y En cas des modes d équilibrage Alu 2 et Alu 3 fixer une masse d équilibrage en position cachée à l intérieur de la jante dans ce cas le diamètre de correction du balourd statique se trouve à l intérieur de la jante Fig 35 4 7 5 Static unbalance In general the wheels should be balanced dynamically that is in two correction planes If the whee...

Page 52: ...h auf den Reifen Zweckmäßigerweise die Felgenmaße vor dem Aufspannen des Rades feststellen 8 1 Fahrzeugtyp eingeben y Die Funktionstaste für Fahrzeugtyp Bild 42 Pos F drücken und halten und das Rad drehen um den gewünschten Fahrzeugtyp einzustellen Symbole Bild 42 Pos 1 bis 8 werden angezeigt y Wird das gewünschte Symbol angezeigt die Funktionstaste loslassen Der gewählte Radtyp bleibt erhalten bi...

Page 53: ...nmm roueTD ouTRX Affichage symbole de jante affiché l unité de mesure est mm Il est possible de choisir entre les modes d équilibrage nor Alu 1 à Alu 5 3 Valeurs réelles par rapport au centre de gravité des masses d équilibrage Affichage seulement en mm pas de symbole de jante pas de sélection de mode d équilibrage 8 Manual entry of Vehicle type balancing mode and wheel size For determination of u...

Page 54: ...sch verdoppelt und dieAuflösung der Unwuchtgrößenanzeige auf 10 g bzw 2 g herabgesetzt Anzeige Felgensymbol mit Doppelstrich über dem linken und dem rechten Felgenhorn sichtbar Maßeinheit inch angezeigt Die Gewichteplatzierung nor und Alu 1 sind wählbar 8 Motorrad Rad Anzeige FelgensymbowiebeimStandardradinPos 1 8 2 Gewichteplatzierung eingeben Durch die Möglichkeit bei einem Standardrad Leichtmet...

Page 55: ... roue dimensions de correction et le mode d équilibrage dans un rapport étroit Fig 43 Position de fixation des masses dimensions de jante nominales dimensions de correction effectives 1 Dimensions de jante nominales qui sont entrées 2 Dimensions de correction effectives centre de gravité des masses utilisées pour la détermination du balourd Le mode sélectionné est affiché sur l afficheur signalant...

Page 56: ...nhorn Klebegewicht an der rechten Felgenschulter Alu 5 Federgewicht am rechten Felgenhorn Klebegewicht an der linken Felgenschulter 8 3 Radmaße für den Standardausgleich eingeben Werden mehrere Räder gleicher Radart und mit gleichen Nennmaßen ausgewuchtet müssen die Radmaße nur beim ersten Rad eingegeben werden Die Eingaben bleiben so lange gespeichert bis eine neue Eingabe erfolgt 8 3 1 Felgenbre...

Page 57: ...ctement Fig 46 Entrée de largeur de jante valeur nominale pouces mm y Pour entrer la largeur de la jante appuyer sur la touche de fonction correspondante Fig 46 pos 1 et la maintenir appuyée y La touche étant appuyée régler la valeur pour la largeur de la jante sur l affichage en tournant la the relative rim symbol Fig 44 or on the digital displays when the Alu key is pressed reading e g Alu 1 y P...

Page 58: ...rekt einzugeben Deshalb das Antasten mit dem Tastkopf an der Felgenkontur bzw an der gewählten Gewichteplatzierung sorgfältig und entsprechend den Abbildungen vornehmen Maßabweichungen führen zu Messwertabweichungen und so zu ungenauem Auswuchtergebnis Bild 48 zeigt die korrektenAntastpositionen ohne bzw mit Klebegewicht für verschiedene Gewichteplatzierungen normal Normale Gewichteplatzierung Fed...

Page 59: ...plans de correction pour ces masses sont déterminés par la machine Alu 3 Masse à ressort sur le rebord gauche de la jante masse adhésive fixée dans le disque de la jante pendant l équilibrage le plan de correction pour la masse adhésive est déterminé par la machine Alu 4 Masseàressortsurlerebordgauchedelajante masseadhésivefixéesurl assisedroitedupneu y On completion of the input the measuring run...

Page 60: ...n die automatische Ermittlung des Abstandsmaßes nicht möglich ist Fehlermeldung E92 kann in den Gewichteplatzierungen normal Alu 1 Alu 2 Alu 3 Alu 4 und Alu 5 das Abstandsmaß manuell ermittelt werden Achtung Bei den Gewichteplatzierungen Alu 2P und Alu 3P wird durch manuelle Eingabe des Abstandsmaßes ein falsches Messergebnis erzeugt y Den Abstandsmessarm Bild 49 Pos 2 aus dem Gehäuse herausziehen...

Page 61: ...hés y Quand la touche est appuyée tourner la roue pour entrer la valeur d écart relevée auparavant y Après l entrée relâcher la touche de fonction La valeur d écart peut être affichée à nouveau en appuyant sur la touche de fonction correspondante Alu 5 Balance clip fitted on right rim flange adhesive weight attached to left bead seat 8 3 4Determinationofdistancerim machine For the balancing modes ...

Page 62: ...taste Durchmesser Breite drücken und halten und durch Drehen des Rades das gewünschte Maß einstellen y Wird der gewünschte Wert angezeigt die Funktionstaste loslassen Die Ausgleichsdurchmesser und Ausgleichsmöglichkeiten der statischen Unwucht sind im Bild 40 gezeigt 8 3 7 Radprofile speichern Radprofile ermöglichen das Abspeichern von Werten für Räder die zum Beispiel häufig im Betrieb gewuchtet ...

Page 63: ...ualité constante de l équilibrage Il est possible de mémoriser jusqu à 4 profils de roue en entrant le code C18 et de choisir un profil de roue mémorisé avant en entrant le code C17 voir 10 Sélection du mode de fonctionnement Les valeurs suivants sont mémorisés Dimensions nominales de la roue Valeurs mesurées par la pige Positions des masses d équilibrage Type de véhicule Positions à retrouver 8 3...

Page 64: ...uf dem Felgen berührt siehe Abbildung 49a Es ist möglich beide Messungsarme im selben Moment zu bewegen oder erst den einen und dann den anderen ohne Vorrangigkeit für rechts oder links Hinnweiss der äusserlicher Messungarm hat einen angemessenen Griff Handhaben Sie den Arm durch den Griff um die richtige Aufnahme zu erreichen Bild 49b Halten Sie die Messungsarme mindestens eine Sekunde in Stellun...

Page 65: ...trer les dimensions nominales de jante ou les critères de mesure corrects et appuyer sur la touche de précision Fig 9 pos 2 Quand on appuie sur la touche de précision l unité électronique reprend la nouvelle entrée la traite et indique ensuite les valeurs mesurées correctes sans que l on n ait besoin d effectuer une nouvelle lancée de mesure 8 3 8 Automatic Input of the wheel data Automatic determ...

Page 66: ...it Radschutz Die Maschine ist bei Auslieferung so programmiert dass beim Anheben des Radschutzes das Rad automatisch abgebremst wird Code C5 auf 1 Die beschriebene Beobachtung des Rades ist nur möglich wenn C5 auf 0 gesetzt ist keine Abbremsung des Rades durch Anheben des Radschutzes Wenn diese Funktionsweise auf 0 gesetzt wird y Soll das aufgespannte Rad auf optisch erkennbaren Höhen und oder Sei...

Page 67: ...u voilage S assurer que la roue ne soit pas bloquée par un outil ou de pareil Porter des lunettes de protection et des vêtements de travail pas trop larges La roue tourne quand le carter est ouvert S assurer que la roue ne soit pas bloquée par un outil ou de pareil Porter des lunettes de protection et des vêtements de travail pas trop larges 8 4 Observation of radial and lateral run out of the whe...

Page 68: ...terspeichenplatzierung ist automatisch in den Gewichteplatzierungen Alu 2 Alu 2P und Alu 3 Alu 3P verstecktes Ausgleichsgewicht aktiviert und kann hier auf Wunsch angewählt werden 9 2 Wahl der Gewichteplatzierung Anbringposition Anwahl des Programms für die Hinterspeichenplatzierung und Eingabe der Raddaten Die Hinterspeichenplatzierung wird in der Anzeige Raddaten gewählt y Die Funktionstaste für...

Page 69: ...équilibrage et avec le nombre de rayons pré sélectionné Le nombre de rayons de la roue peut être sélectionné entre 3 et 12 y Appuyer sur la touche de fonction pour mode d équilibrage Fig 55 pos 1 et la maintenir appuyée Tourner la roue pour régler le nombre de rayons de la roue Fig 56 9 Behind the spokes placement When spoked wheels SOFTLINE rims are balanced the behind the spokes placement mode a...

Page 70: ...eiche direkt mittig über der Hauptwelle steht Bild 59 Pfeil y In dieser Position die Funktionstaste für Gewichteplatzierung Bild 55 Pos 1 drücken In derAnzeigeerscheintdieaufgeteilteUnwuchtgröße der Hinterspeichenplatzierung in der rechten Aus gleichsebene für das erste Klebegewicht Bild 60 im Beispiel 15 g Hinweis Der kleine Näherpfeil links in Bild 63 zeigt die Drehrichtung mit der die Gewichtep...

Page 71: ...vant l exemple détaillé à la Fig 60 La grandeur du balourd divisée du mode de positionnement derrière les rayons est affichée pour la deuxième masse cachée du plan de correction droit Fig 61 5 g dans cet exemple y Fixer la deuxième masse d équilibrage derrière le rayon de la même manière 9 3 Correction of measured unbalance y Close the wheel guard or press the START key The measuring run is carrie...

Page 72: ...nzahl auf 0 stellen Hinweis Der im Programm Hinterspeichenplatzierung noch nicht für zwei Anbringplätze aufgeteilte Messwert Bild 58 Beispiel 20 Gramm entspricht exakt dem Messwert des normalen Auswuchtprogramms Erst durch die Übernahme der Speichenposition wird der Messwert auf zwei Anbringplätze aufgeteilt Bild 59 Es besteht so die Möglichkeit auch im Programm Hinterspeichenplatzierung zwischend...

Page 73: ...marche il convient de procéder d abord à l optimisation Une fois terminée ladite optimisation tout balourd résiduel éventuellement affiché sera automatiquement divisé entre deux positions de fixation des masses dès que le mode de positionnement derrière les rayons est sélectionné et sans qu il soit nécessaire de faire une nouvelle lancée de mesure To return to the undivided reading of unbalance fo...

Page 74: ...kzukehren oder mit STOP abbrechen Wenn der gewünschte Zustand noch eingestellt werden muss y Feinanzeige Taste drücken und halten Rad drehen um den gewünschten Zustand z B 1 in die Anzeige einzudrehen Bei verschiedenen Codeeingaben können auch Wertangaben eingedreht werden y Wird der gewünschte Code oder Wert angezeigt die Feinanzeige Taste loslassen y C Taste drücken um Eingabe zu bestätigen und ...

Page 75: ...machine s arrête mais qu ils soient retenus dans la mémoire permanente pour chaque nouveau branchement de la machine jusqu à ce qu une modification soit effectuée Le code C4 Compensation de moyen de serrage ne peut pas être enregistré dans la mémoire permanente Trouver ci dessous les changements possibles des codes et les entrées nécessaires 10 Changing modes of operation Normal operation usually ...

Page 76: ...se kann in den Dauerspeicher übertragen werden Code C1 Bild 65 Wahl derAnzeigestufen der Unwuchtgröße von1oder5Grammbzw 0 05oder0 25Unzen 0 5 Gramm 0 25 Unzen Auflösung 1 1 Gramm 0 05 Unzen Auflösung Die gewählte Funktionsweise kann in den Dauerspeicher übertragen werden Code C2 Bild 66 WahlderUnterdrückungkleinerUnwuchtwerte 0 Unterdrückung ausschalten 1 Unterdrückung einschalten Die gewählte Fun...

Page 77: ... Code C2 Fig 66 Sélection de la suppression de faibles balourds 0 Suppression déclenchée 1 Suppression enclenchée Le mode de fonctionnement choisi peut être transféré à la mémoire permanente Programmé par le fabricant Code C0 Fig 64 Setting the factory adjusted modes of operation see 5 0 No action 1 Set default values state 1 is only shown briefly The selected mode of operation can be transferred ...

Page 78: ...cht bzw neu durchgeführt werden Durch Zurücksetzen des Zustandes auf 0 wird die Kompensation der Spannvorrichtungs Unwucht unwirksam Die Kompensation wird durch eine Justage oder Nachjustage eine Laufruhenoptimierung oder durch Abschalten der Maschine unwirksam 0 Kompensierung durchführen 1 Kompensierung abgeschlossen 0 Kompensierung nach dem Messlauf wieder ausschalten Code C5 Bild 69 Abbremsen d...

Page 79: ...anente Programmé par le fabricant La roue tourne alors que le carter est ouvert S assurer que la roue ne soit pas bloquée par un outil ou autre chose Porter des lunettes de protection et des vêtements de travail pas trop larges Code C3 Fig 67 Selecting unbalance readings in grammes or ounces active when the machine is switched on 0 Readings in grammes 1 Readings in ounces The selected mode of oper...

Page 80: ...Lautstärke 60 Die Änderung der Lautstärke wird erst nach Drücken der C Taste zum Verlassen der Funktion wirksam Die gewählte Funktionsweise kann in den Dauerspeicher übertragen werden Code C8 Bild 72 Wahl des Grenzwertes Schwellwert zur Unterdrückung kleiner Unwuchtgrößen in Gramm oder Unze Die Maßeinheit ist abhängig von der Einstellung bei Code C3 Maßeinheit Gramm Bereich 3 50 bis 20 0 Gramm Wer...

Page 81: ...os usines à 0 25 oz Lire la limite p ex 0 25 oz Choisir une autre limite p ex 0 50 oz Le mode de fonctionnement choisi peut être transféré à la mémoire permanente Programmé par le fabricant Code C6 Fig 70 Number of revolutions per measuring run 5 to 25 revolutions possible factory set to 10 Example change to 7 revolutions per measuring run Note Reducing the number of measurement revolutions will r...

Page 82: ...der Messläufe nach denen der Auswuchtzustand mit OK bewertet wurde 3 Anzahl der Optimierungen oder Minimierungen 4 Anzahl der Messläufe im Service Mode 5 Anzahl der Messläufe seit der letzten Justage Jeder abgeschlossene Messlauf wird gespeichert Die maximale Zählkapazität beträgt 999 999 Messläufe Ist diese Zahl erreicht wird wieder bei 0 begonnen Diese Information ist in erster Linie für statist...

Page 83: ...rsqu elle est débranchée Le compteur ne peut pas être remis Code C13 Fig 75 Entamer la lancée de mesure par fermeture du carter de roue 0 Lancée par la touche START 1 Lancée par fermeture du carter de roue Le mode de fonctionnement choisi peut être transféré à la mémoire permanente Programmé par le fabricant Code C10 Fig 73 Storing the selected mode of operation in the permanent memory 0 No storag...

Page 84: ...folgende Informationen falls vorhanden Nennmaße des Rades Mit dem Messarm gemessene Werte Gewichtepositionen Fahrzeugtyp Positionen für das Wiederauffinden siehe auch C18 Code C18 Bild 77 Radprofil speichern Feinanzeige Taste drücken und Rad drehen bis die gewünschte Nummer für das Radprofil angezeigt wird Es können bis zu 4 Radprofile gespeichert werden 1 Die aktuellen Einstellungen werden gespei...

Page 85: ...nt sont mémorisées dès que la touche C est appuyée Sont mémorisés pourvu qu ils existent Dimensions nominales de la roue Valeurs mesurées par la pige de mesure Positions des masses d équilibrage Type de véhicule Positions à retrouver Cf également C17 Code C14 Readjustment of the machine by the operator See 13 Readjustment by the operator Code C17 Fig 76 Select previously stored wheel profile 1 Whe...

Page 86: ...n FunktionsfehlermeldungenwerdenindenFehlerspeicher eingeschrieben so dass diese z B bei der FerndiagnosevonFunktionsstörungenvomBetreiberder Auswuchtmaschine abgerufen und übermittelt werden können Die jüngste Fehlermeldung wird in den Speicherplatz 1 geschrieben Die vorangegangenen Meldungen werden zu den höheren Speicherplätzen verschoben y Einen der 10 Fehlerspeicherinhalte auswählen y OP Tast...

Page 87: ... pour afficher le numéro de place à gauche et la fréquence à droite par ex code d erreur de la place no 7 s est présenté 4 fois y Appuyer sur la touche C pour réaliser la 2e opération 0 Mémoire à erreurs n est pas remise à zéro 1 Remettre à zéro mémoire à erreurs Code C21 Fig 78 Display of programme version and model number Example Programme version 1 22 for 985 y Release C key to display program ...

Page 88: ...ationsbereich ist überschritten Spannvorrichtung hat unzulässige Unwucht y STOP Taste drücken y Spannvorrichtung überprüfen Kompensation erneut durchführen E6 Bild 84 Bei der Nachjustage wurde das Kalibriergewicht nicht eingeschraubt y STOP Taste drücken y Nachjustage erneut durchführen E7 Bild 85 Bei diesem Fahrzeugtyp keine Wahl der Gewichteplatzierung möglich y Gegebenenfalls einen anderen Fahr...

Page 89: ...ig 86 La position de la valve n a pas été entrée code d erreur seulement en programmes d optimisation minimisation y Positionner la valve exactement perpendiculaire sur et au dessus de l arbre principal et appuyer sur la touche OP 11 Error codes Errors in operation Error code E Warnings Error code H Fatal error code 300 or C10 E1 Fig 80 Rim dimensions were entered incorrectly or incompletely y Whe...

Page 90: ...E15 Bild 88 Korrekturfaktor der Nachjustage außer Bereich Bei der Nachjustage wurden Werte ermittelt die den jeweils vorgegebenen Justagewert übersteigen bzw unterschreiten Diese Meldung ist nur eine Warnung durch Drücken der C Taste können die Korrekturwerte in den Dauerspeicher übertragen werden y Zu der Maschine gelieferte Spannvorrichtung verwenden oder Grundjustage durchführen Service E16 Bil...

Page 91: ... 90 La roue glisse sur le moyen de serrage L écrou de serrage n est pas bien serré l arbre principal accélère trop vite La machine s arrête y Serrer l écrou de serrage fermement ou dans des cas spéciaux appuyer un peu plus longtemps sur la touche START E9 Fig 87 Optimisation minimisation was carried out incorrectly 1 Wheel was not exactly centred on clamping means during every run 2 Tyre was eccen...

Page 92: ...chen y Den Messlauf wiederholen E88 Bild 92 Die Drehzahl der Hauptwelle überschreitet den Sicherheitsbereich E89 Bild 93 Beim Einschalten ist eine Taste verklemmt y VerklemmteTastesuchenundlösen gegebenenfalls Kundendienst rufen E92 Bild 94 DerAbstandsmessarm ist defekt y Kundendienst anfordern y Solange der Abstandsmessarm defekt ist Abstandsmaß und Felgennennmaße über Funktionstaste und Drehen d...

Page 93: ...ige de mesure est défectueuse y Faire appel au service après vente y Entretemps entrerl écartetlesdimensionsnominales de jante au moyen de la touche de fonction correspondante et en tournant la roue voir 8 3 E83 Fig 91 During a measuring run the measured data have been made useless under the effect of outside pulses e g vibrations and measurement was interrupted y Repeat the measuring run E88 Fig ...

Page 94: ...empfohlen weiteres Optimieren bringt keine Verbesserung H3 Bild 98 Optimierung nicht empfohlen H20 Bild 99 Ausgleichsebene mit demAbstandsmessarm nicht wiederauffindbar y Ausgleichsebene ausmessen und dynamische Unwuchtanzeige einstellen H21 Bild 100 Die Eindrehposition entspricht nicht der Ausgleichsebene an der das Klebegewicht mit dem Abstandsmessarm eingesetzt werden soll y Für das Einsetzen d...

Page 95: ...ation ne correspond pas au plan de correction sur lequel la masse adhésive doit être placée à l aide de la pige de mesure y Pour placer la masse adhésive orienter le plan de correction adéquat H0 Fig 95 Wheel running conditions cannot be improved by optimisation H1 Fig 96 Further optimisation not recommended but feasible H2 Fig 97 Weight minimisation is recommended optimisation can achieve no furt...

Page 96: ...al oder mit der STOP Taste abgebrochen H90 Bild 103 Das Rad wird zu langsam beschleunigt oder nach einem Messlauf zu langsam abgebremst Wenn die Hauptwelle nicht die erforderliche Drehzahl erreicht prüfen ob die Bremse betätigt oder die Masse des Rades zu groß ist In diesem Fall y Bremse lösen y Sicherstellen dass die Welle mit dem aufgespannten Rad frei dreht y Rad von Hand andrehen dann die STAR...

Page 97: ...H91 Fig 104 Variations de vitesse pendant la lancée de mesure La pédale de blocage est éventuellement actionnée y Desserrer la pédale de blocage y S assurer que l arbre portant la roue serrée peut tourner librement y Répéter la lancée de mesure H80 Fig 101 Readjustment feature not foreseen during basic calibration Consequently readjustment by the operator is not possible y Press STOP key error cod...

Page 98: ...01 oder C10 801 Bild 106 Netzspannung über 265 V Die Elektronik der Maschine ist in Gefahr Netzschalter ausschalten y Netzspannung mit Vorschalttransformator Mat Nr 6705 902 in den Bereich 200 230 240 Volt bringen 300 804 oder C10 804 Bild 107 Netzspannung über 275 V Die Elektronik der Maschine ist in Gefahr Netzschalter ausschalten Schäden die beim wiederholten Auftreten dieser Meldung entstehen ...

Page 99: ... des tonalités acoustiques Le technicien de service pourra identifier les erreurs de par le nombre de signaux leur fréquence et leur durée longue courte pour ensuite y remédier y Débrancher la machine y Appeler le service après vente Fatal error codes The display shows an alphanumeric code consisting of six digits and or letters When messages are read out starting 300XXX the error occurred during ...

Page 100: ... Gewichteminimierung nötig sind durch einen anderen Mitarbeiter als normale Radauswuchtmaschine genutzt werden Dazu die Laufruhenoptimierung Gewichteminimierung durch Drücken der STOP Taste unterbrechen Die Elektronik speichert den momentanen Programmschritt die Felgenabmessungen und alle bisher erfassten Messwerte Um die Optimierung Minimierung fortzuführen die OP und die C Taste nacheinander drü...

Page 101: ...terruption appuyer seulement sur la touche OP Pendant l optimisation de stabilité de marche minimisation des masses une lancée de mesure doit toujours être entamée à l aide de la touche START Le mode de fonctionnement Entamer la lancée de mesure par fermeture du carter de roue n est pas activé Le démarrage de l optimisation de stabilité de marche minimisation des masses supprime toute compensation...

Page 102: ...kontur das Ventilsymbol gezeigt wird muss nach dem Umsetzen des Reifens auf der Felge durch Drücken der OP Taste die Ventilposition exakt senkrecht über der Hauptwelle eingegeben werden y Die Felge so drehen dass das Ventil exakt senkrecht über der Hauptwelle steht y Die OP Taste Bild 109 Pos 1 drücken um die Ventilposition zu übernehmen Es erscheint die Anzeige OP 2 Bild 111 Eine versehentlich fa...

Page 103: ...lors voir 12 4 Fig 121 Poursuivre alors le déroulement du programme de minimisation y Même au niveau de l affichage OP 2 la lancée de compensation peut être omise Poursuivre dans le programme en appuyant sur la touche de précision L affichage passe alors à Un 4 voir 12 4 Fig 122 Poursuivre alors dans le programme de minimisation La position de valve de OP 1 reste entrée 12 3 Opto ride program The ...

Page 104: ...en y Die OP Taste drücken um die Ventilposition zu übernehmen Es erscheint die Anzeige OP 4 Bild 113 y START Taste drücken Der Messlauf wird durchgeführt Nach erfolgtem Messlauf sind zwei Anzeigen möglich OP 5 H1 siehe Bild 114 Weiteres Optimieren nicht empfohlen aber möglich OP 5 Markierstrich siehe Bild 115 Weiterarbeiten im OP Programm Bei Anzeige OP 5 H1 Bild 114 Wird OP 5 H1 angezeigt ist in ...

Page 105: ...du véhicule même audessous de la valeur limite véhicule critique Pour poursuivre l optimisation y Poursuivre selon la description pour l affichage OP 5 Repère voir page suivante Pour interrompre l optimisation y Appuyer sur la touche STOP pour repasser au programme d équilibrage et équilibrer la roue suivant l affichage How to continue the OP program y Press the START key Fig 111 to start the comp...

Page 106: ... zu übernehmen Es erscheint die Anzeige OP 6 Bild 116 y Die START Taste drücken Nach erfolgtem Messlauf sind vier Anzeigen möglich OP 7 siehe Bild 117 Weiterarbeiten im OP Programm Wenden des Reifens auf der Felge empfohlen OP 7 siehe Bild 118 Weiterarbeiten im OP Programm Drehen des Reifens auf der Felge empfohlen H0 siehe Bild 119 Der optimale Zustand ist bereits erreicht und kann nicht verbesse...

Page 107: ...sses d équilibrage donc de plus petites masses sans avoir un effet négatif sur la condition de marche En fonction des affichages il existe plusieurs possibilités de poursuivre le programme Ces possibilités sont indiquées cidessous Reading OP 5 reference mark Fig 115 y After the measuring run index the wheel following the position reading and provide a crayon mark on the right side of the tyre exac...

Page 108: ...e Maschine nach dem Kontrolllauf wieder in die vor Beginn der Optimierung gewählte Gewichteplatzierung zurück und zeigt die noch im Rad verbliebene dynamische Unwucht an Bild 117 y Den Ausgleich gemäß Anzeige vornehmen Die Laufruhenoptimierung ist damit beendet und der Unwuchtausgleich vorgenommen Bei Meldung E9 Bei der Meldung E9 ist bei der Durchführung der Optimierung mindestens ein Fehler im P...

Page 109: ...voir Fig 120 apparaît alors y Pour passer à OP 7 renverser le pneu appuyer à nouveau sur la touche de précision Sélection 3 Interruption d optimisation de stabilité de marche y Appuyer sur la touche STOP afin de repasser du programme OP au programme d équilibrage Le balourd de la roue est alors affiché y Effectuer l équilibrage de la roue suivant les affichages Reading OP 7 Fig 117 Recommendation ...

Page 110: ...t die Anzeige OP 8 y START Taste drücken Kontrolllauf Ist die Laufruhenoptimierung ordnungsgemäß korrekt nach Programmablauf durchgeführt worden schaltet die Maschine nach dem Kontrolllauf wieder in die vor Beginn der Optimierung gewählte Gewichteplatzierung zurück und zeigt die noch im Rad verbliebene dynamische Unwucht an Bild 118 y DenAusgleich gemäßAnzeige vornehmen Die Laufruhenoptimierung is...

Page 111: ...gramme d optimisation en appuyant sur la touche STOP et si cela est souhaité relancer l optimisation Sélection 2 y Appuyer sur la touche STOP afin de repasser du programme OP au programme d équilibrage Le balourd de la roue est alors affiché y Effectuer l équilibrage de la roue suivant les affichages Reading OP 7 Fig 118 Recommendation to readjust tyre on the rim the right display segments light u...

Page 112: ... nicht verbessert werden Bei Anzeige H2 Bild 120 Die Laufruhe kann nicht verbessert werden Es ist jedoch möglich noch eine Gewichteminimierung Anzeige mit Kennung Un zu erreichen Wahlmöglichkeit 1 Gewichteminimierung durchführen y Durch Drücken der Feinanzeige Taste im Programm weiterschalten Es erscheint die Anzeige Un 7 Bild 126 oder Un 7 Bild 127 Wahlmöglichkeit 2 Laufruhenoptimierung abbrechen...

Page 113: ...n 7 Fig 127 apparaît alors Sélection 2 Interruption d optimisation de stabilité de marche y Appuyer sur la touche STOP afin de repasser au programme d équilibrage Le balourd existant est alors affiché y Effectuer l équilibrage de la roue suivant les affichages Reading H0 Fig 119 y Press the STOP key to leave the OP program and return to the balancing program The unbalance present in the wheel is r...

Page 114: ... Der Messlauf wird durchgeführt Nach dem Messlauf sind zwei Anzeigen möglich Un 5 H1 siehe Bild 123 Weiteres Minimieren nicht empfohlen aber möglich Un 5 Markierstrich siehe Bild 124 Weiterarbeiten im Un Programm Bei Anzeige Un 5 H1 Bild 123 Wird Un 5 H1 angezeigt ist ein weiteres Minimieren nicht zu empfehlen da die Messwerte die vorgegebenen Grenzwerte nicht überschreiten Die Minimierung kann ab...

Page 115: ...e critique Continuer la minimisation y Poursuivre selon la description pour l affichage Un 5 repère voir page suivante Interrompre la minimisation y Appuyer sur la touche STOP pour repasser au programme d équilibrage et équilibrer la roue suivant l affichage 12 4 Minimisation program If the compensation run of the rim without tyre was omitted and the precision key was pressed to go directly into t...

Page 116: ...ehen dass das Ventil exakt senkrecht über der Hauptwelle steht y OP Taste drücken um Ventilposition zu übernehmen Es erscheint die Anzeige Un 6 Bild 125 y Die START Taste drücken Der zweite Messlauf mit Reifen wird eingeleitet Nach erfolgtem Messlauf sind drei Anzeigen möglich Un 7 siehe Bild 126 Weiterarbeiten im Un Programm Wenden des Reifens empfohlen Un 7 siehe Bild 127 Weiterarbeiten im Un Pr...

Page 117: ...e H0 voir Fig 128 La condition optimale est déjà atteinte et ne peut pas être améliorée Suivant les affichages diverses possibilités existent de poursuivre le programme Ces possibilités sont indiquées ci dessous Reading Un 5 reference mark Fig 124 y After the measuring run index the wheel following the position reading and provide a crayon mark on the right side of the tyre exactly perpendicular t...

Page 118: ...f durchgeführt worden schaltet die Maschine nach dem Kontrolllauf wieder in die vor Beginn der Minimierung gewählte Gewichteplatzierung zurück und zeigt die noch im Rad verbliebene dynamische Unwucht an Bild 126 y DenAusgleich gemäßAnzeige vornehmen Die Gewichteminimierung ist damit beendet und der Unwuchtausgleich vorgenommen Bei Meldung E9 Bei der Meldung E9 ist bei der Durchführung der Minimier...

Page 119: ...age Un 7 voir Fig 127 ou H0 voir Fig 128 apparaît alors y Pour passer à Un 7 renverser le pneu appuyer à nouveau sur la touche de précision Sélection 3 y Appuyer sur la touche STOP afin de repasser du programme de minimisation au programme d équilibrage Le balourd de la roue est alors affiché y Effectuer l équilibrage de la roue suivant les affichages Reading Un 7 Fig 126 Recommendation to turn ty...

Page 120: ...ührt worden schaltet die Maschine nach dem Kontrolllauf wieder in die vor Beginn der Minimierung gewählte Gewichteplatzierung zurück und zeigt die noch im Rad verbliebene dynamische Unwucht an Bild 127 y DenAusgleich gemäßAnzeige vornehmen Die Gewichteminimierung ist damit beendet und der Unwuchtausgleich vorgenommen Bei Meldung E9 Bei der Meldung E9 ist bei der Durchführung der Minimierung mindes...

Page 121: ...me d équilibrage Le balourd de la roue est alors affiché y Effectuer l équilibrage de la roue suivant les affichages Affichage H0 voir Fig 128 La condition optimale est déjà atteinte et ne peut pas être améliorée y Appuyer sur la touche STOP pour repasser au programme d équilibrage et équilibrer la roue suivant les affichages Reading Un 7 Fig 127 Recommendation to readjust tyre on the rim the righ...

Page 122: ...lemente aufgespannt sind y Die C Taste drücken und halten Die Grundanzeige C wird angezeigt Bild 129 y Die Hauptwelle drehen Positivrichtung Negativrichtung bis die Code Zahl 14 angezeigt wird Bild 130 y Die C Taste loslassen In der Anzeige stehen 1 und START Bild 131 y Den Radschutz schließen die START Taste drücken und den ersten Justierlauf langer Messlauf Erfassung einer eventuell vorhandenen ...

Page 123: ... y Une fois l étalonnage achevé dévisser la masse étalon du corps de base du moyen de serrage et la replacer au bon endroit Important L étalonnage doit se faire en utilisant le moyen de serrage fourni avec la machine de nos usines 13 Readjustment by the operator If several measuring runs are necessary to balance a wheel because balance weight size and position have to be readjusted repeatedly this...

Page 124: ... Hauptwelle sowie die Spannmittel Von ihrem Zustand ist die Güte der Auswuchtung in großem Maße abhängig Sie sind immer sauberzuhalten bei Nichtgebrauch dünn mit einem säurefreien Öl einzuölen und sachgemäß zu lagern 14 1 Kundendienst Den persönlichen lokalen Verkäufer kontaktieren Auf der Internet Seite sind Informationen über den Kundendienst in den verschiedenen Ländern verfügbar http www snapo...

Page 125: ...apon equipment eu Hotline International 49 8634 622 8996 Hotline German 49 8634 622 8994 Reception 49 8634 622 0 Snap on Equipment Germany Konrad Zuse Straße 1 D 84579 Unterneukirchen 14 Maintenance The wheel balancers require almost no maintenance Their bearings are greased for life and sealed If defects occur which cannot be eliminated by the user error codes not mentioned under 11 Error codes c...

Page 126: ...0 Hz Motorleistung 0 12 kW Auswuchtdrehzahl 200 min 1 Messzeit 3 s Unwuchtgrößenanzeige 400 g 14 Unzen Auflösung der Größenanzeige 1 5 g bzw 0 05 0 25 oz Auflösung der Unwuchtlagenanzeige 0 7 Grad Arbeitstemperaturbereich 0 45 C Luftfeuchtigkeitsbereich 5 95 bei 40 C Geräuschemission 70 dB A Arbeitsbereich Abstand Rad Maschine 0 300 mm Felgenbreite 1 20 Zoll Felgendurchmesser 8 24 Zoll Raddurchmes...

Page 127: ...veau sonore 70 dB A Rayon de fonctionnement Ecart jante machine 0 300 mm Largeur jante 1 20 pouces Diamètre jante 8 24 pouces Diamètre de roue maxi 950 mm Largeur roue maxi 530 mm Poids roue maxi 70 kg 15 Technical data Machine dimensions see Fig 134 Height of machine with wheel guard open 1763 mm Weight of machine 93 kg Power supply 1 N PE 200 240 V 50 60 Hz or 2 PE 200 240 V 50 60 Hz Motor ratin...

Page 128: ...Manufacturing Facility Via Per Carpi 33 42015 Correggio RE Italy www snapon equipment eu Technical alterations reserved SOE Digital Code OM_GEODYNA 4500 2_01 12_ZEEWB727B03_RD1 ZEEWB727B03 01 12 Rev D1 DE GB FR geodyna 4500 2 ...

Reviews: