background image

UTILISATION

L‘alzamoto idraulico è costruito con telaio a doppio tubo orizzontale per alzare veicoli (moto, enduros, etc.) fino a un peso 

massimale di 680 kg.

AVVERTENZE DI SICUREZZA

•  Usare l‘alzamoto idraulico soltanto per alzare dei veicoli dentro ai limiti indicati.
•  Posizionare l‘alzamoto idraulico unicamente sui punti indicati del fabbricante.
•  Fare attenzione che non ci siano cavi o telai incastrati o piegati sotto il veicolo.
•  Prima di alzare un carico usare i freni di stazionamento a due rotole.
•   Avvitare le viti di sicurezza nei buchi di fi lettaggio del telaio di base fi nché le viti abbiano contatto con il suolo e che l‘alzamoto 

idraulico non si muova.

•  Prima di fare dei lavori di riparazione e d‘inspezione al veicolo, fi ssatelo con cinghie contro la caduta o lo scivolamento.
•   L‘alzamoto idraulico si usa per alzare veicoli e pezzi fi no a un peso massimale di 680kg. In caso di sovraccarico l‘alzamoto idraulico 

può esser danneggiato e c‘è il pericolo d‘incidente.

•  Usare l‘alzamoto idraulico soltanto sul suolo solido e orizzontale.
•  Tenere i bambini e altre persone lontano dal posto di lavoro.
•  Non usare l‘alzamoto idraulico se ci sono persone sul veicolo o se ci si appoggiano.
•  Assicurare l‘alzamoto idraulico in caso di caricamento alzato sempre con l‘abbassamento della staffa di sicurezza.
•  Fate attenzione che dopo l‘abbassamento dell’alzamoto e la rimossa delle cinghie di sicurezza la moto non cada.
•  Prima di ogni uso esaminare le cinghie di sicurezza. Sostituire immediatamente le cinghie danneggiate.

MONTAGGIO DELL‘IDRAULICA

1.  Prendere il pedale e rimuovere i due adattatori dai perni e rimuovere i due perni dal pedale.
2.   Montare il pedale con i perni di maniera che il foro posteriore sia fi ssato sul blocco di fi ssazione e il foro anteriore sul pistone di 

pompa dell‘unità idraulica.

3.  Montare i due supporti sui perni.
4.  Sbloccare la coppa a pressione sul pistone idraulico fi nché la coppa abbia spazio di ca. 5 mm verso il pistone idraulico
5.  Azionare l‘unità idraulica con il pedale e metterla nel telaio di base
6.  Mettere la coppa a pressione del pistone idraulico nel supporto del telaio. Per questo bisogna alzare il telaio e l‘unità idraulica e 

devono esser fi ssati sul telaio di base con due viti.

7.  Orientare l‘unità idraulica nel telaio di base e fi ssare l‘unità idraulica

MANOVRA

Testare la funzione azionando il pedale.

ALZARE LA MOTO

Alzamento, abbassamento e orientamento dell‘alzamoto sotto la moto devono essere eseguiti con due persone. Una persona aziona 

l‘alzamoto e l‘altra fi ssa la moto lateralmente contro la caduta durante l‘alzamento o l‘abbassamento.
1.  Usare l‘alzamoto soltanto sul suolo solido e orizzontale.
2.   Assicurare che l‘alzamoto si trovi nella posizione più bassa. Mettere  l‘alzamoto sotto la moto fi nché i due blocci gommati si trovino 

sotto al telaio. Assicuratevi che non ci siano piegati pezzi della moto come p.e. tubi, cavi, etc.

3.  Chiudere la valvola di scarico. Azionare il pedale fi nché i due blocci gommati siano vicini al telaio.
4.  Se i blocci gommati sono vicini al telaio della moto, bloccare i freni dell‘alzamoto e azionare il pedale fi no a raggiungere l‘altezza. 
5.  Mettere le staffe di sicurezza nei supporti sul telaio di base. E‘ possibile che la moto deve essera alzata o abbassata per questo 

scopo.

6.   Prima di eseguire lavori alla moto, quest‘ultima deve essere fi ssata con cinghie. Fissare le cinghie sulla moto e sui punti di fi ssazi-

one del telaio di base

7.  L‘alzamoto incl. moto può esser mosso delicatamente con l‘aiuto della barra dopo la fi ssazione con cinghie e lo sbloccamento dei freni. 
 l‘alzamoto deve essere mosso soltanto sul suolo orizzontale e solido.

Summary of Contents for T66751

Page 1: ...HYDRAULIK MOTORRAD HEBER Bedienungsanleitung HYDRAULIC MOTORCYCLE LIFT TABLE ELEVATRICE HYDRAULIQUE TAVOLA ELEVATRICE IDRAULICA Instruction Manual Mode d emploi Istruzioni per l uso...

Page 2: ...aus den Zapfen und entfernen Sie die beiden Zapfen aus dem Fu pedal 2 Montieren Sie das Fu pedal mit den Zapfen so dass die hintere Bohrung im Lagerblock und die vordere Bohrung am Pumpenkolben der Hy...

Page 3: ...ch den an der Mechanik zu verhindern Seien Sie besonders vorsichtig beim Ablassen Bet tigen Sie das Ablassventil immer vorsichtig und kontrolliert Nehmen Sie keine nderungen am Heber vor Sollten irgen...

Page 4: ...e foot pedal and remove the two pin clips from the pivot pins Remove the two pivot pins from the foot pedal 2 Locate the rst hole in the foot pedal over the hydraulic ram and place one pivot pin throu...

Page 5: ...t its lowest height When lift is at its maximum height do not attempt to pump it any higher as this can cause damage to the mechanism When lowering the lift take care to control the speed of descent D...

Page 6: ...ivots de mani re que le trou arri re est x sur le bloque de xation et le trou avant sur le piston de pompe de l unit hydraulique 3 Montez les deux clips sur les pivots 4 Enlevez le bouchon de pression...

Page 7: ...de pomper pour emp cher des dommages la m canique Soyez prudent en baissant le v hicule utilisez la valve d abaissement toujours de mani re contr l e et avec prudence Ne faites pas des modi cations l...

Page 8: ...ia ssato sul blocco di ssazione e il foro anteriore sul pistone di pompa dell unit idraulica 3 Montare i due supporti sui perni 4 Sbloccare la coppa a pressione sul pistone idraulico nch la coppa abbi...

Page 9: ...le il processo di pompamento deve essere terminato per evitare dei danni alla meccanica Siate particolarmente prudenti all azione d abbassamento Usare la valvola di scarico sempre con cautela e contro...

Page 10: ...bricato per POLO Motorrad und Sportswear GmbH Polostr 1 D 41363 J chen Tel 49 0 21 65 84 40 200 E Mail info polo motorrad com POLO Motorrad Schweiz GmbH G rtnereiweg 4B CH 4665 Oftringen Tel 41 0 34 4...

Reviews: