background image

BAISSER LA MOTO

Ils sont nécessaires deux personnes pour lever, baisser et positionner l‘élévateur sous la moto. Une personne utilise l‘élévateur et 

l‘autre personne protège la moto de tomber en levant ou en baissant la moto.
1.  Faites attention que le frein est arrêtée et enlevez tous les sangles de sécurité.
2.  Levez légèrement l‘élévateur jusqu‘à ce que les barres de sécurité se laissent mettre dans la position initiale.
3.   Ouvrir prudemment la valve d‘abaissement (contre le sens horaire). Avant que les roues sont en contact avec le sol, la deuxième per-

sonne doit faire attention à balancer la moto.

4.  Si la moto a fond solide, l‘élévateur peut être baissé complètement.
5.  Enlevez l‘élévateur sous la moto.

ENTRETIEN ET SOIN

Remplir d‘huile et purger:
1.  Lever l‘élévateur sans charge à l‘hauteur maximale.
2.  Enlevez le bouchon de remplissage.
3.  Remplir le cylindre avec huile hydraulique (jusqu‘à ce que l‘huile soit visible au trou).
4.  Baisser l‘élévateur. (trop d‘huile coule du trou).
5.  Refermer l‘orifi ce de remplissage d‘huile avec le bouchon.
6.  Il peut être nécessaire de répéter ce processus plusieurs fois pour purger entièrement le système.

ATTENTION

•  Si l‘élévateur n‘est pas utilisé, stockez-le toujours en position plus bas.
•  Si l‘élévateur a l‘hauteur maximale, il faut arrêter de pomper pour empêcher des dommages à la mécanique.
•  Soyez prudent en baissant le véhicule, utilisez la valve d‘abaissement toujours de manière contrôlée et avec prudence.
•  Ne faites pas des modifi cations à l‘élévateur. Si vous avez  des doutes, adressez-vous à POLO Motorrad und Sportswear GmbH.
•   Contrôlez toujours l‘élévateur avant l‘utilisation. S‘il y a des dommages à la mécanique ou hydraulique, l‘élévateur ne vient pas 

utiliser qu‘après la réparation.

•  N‘asseyez-vous jamais sur la moto levée.
•  Ne démarrez pas le moteur en état levé.

DATES TECHNIQUES

Capacité de charge maximale: 680 kg
Min. hauteur: 140 mm
Max. hauteur: 410 mm
Dimensions: 865 x 405 x 327 mm

EU DECLARATION DE CONFORMITE

La société CHANGSHU TONGRUN AUTO ACCESSORY CO LTD. déclare qu‘elle assume l‘unique responsabilité pour la machine suivan-

te: Table ElEvatrice hydraulique pour motos, ModEle n° T66751
Toutes les informations dans cette déclaration sont conformes avec la directive suivante: Directive machinerie 2006/42/EC
La documentation suivante est à votre disposition:
•  Mode d‘emploi et d‘entretien
•  Dessins techniques
•  Analyse de risques et solutions
•  Autres informations techniques comme garantie de qualité concernant construction et production
Annotation: Cette déclaration devient invalide si des modifi cations techniques ou d‘emploi sont faits sans l‘accord du fabricant.
New Long teng industry area, changshu Economic development zone, Changshu Jiangsu China, 15.01.2014

FR

Le président du groupe de Tongrun

Summary of Contents for T66751

Page 1: ...HYDRAULIK MOTORRAD HEBER Bedienungsanleitung HYDRAULIC MOTORCYCLE LIFT TABLE ELEVATRICE HYDRAULIQUE TAVOLA ELEVATRICE IDRAULICA Instruction Manual Mode d emploi Istruzioni per l uso...

Page 2: ...aus den Zapfen und entfernen Sie die beiden Zapfen aus dem Fu pedal 2 Montieren Sie das Fu pedal mit den Zapfen so dass die hintere Bohrung im Lagerblock und die vordere Bohrung am Pumpenkolben der Hy...

Page 3: ...ch den an der Mechanik zu verhindern Seien Sie besonders vorsichtig beim Ablassen Bet tigen Sie das Ablassventil immer vorsichtig und kontrolliert Nehmen Sie keine nderungen am Heber vor Sollten irgen...

Page 4: ...e foot pedal and remove the two pin clips from the pivot pins Remove the two pivot pins from the foot pedal 2 Locate the rst hole in the foot pedal over the hydraulic ram and place one pivot pin throu...

Page 5: ...t its lowest height When lift is at its maximum height do not attempt to pump it any higher as this can cause damage to the mechanism When lowering the lift take care to control the speed of descent D...

Page 6: ...ivots de mani re que le trou arri re est x sur le bloque de xation et le trou avant sur le piston de pompe de l unit hydraulique 3 Montez les deux clips sur les pivots 4 Enlevez le bouchon de pression...

Page 7: ...de pomper pour emp cher des dommages la m canique Soyez prudent en baissant le v hicule utilisez la valve d abaissement toujours de mani re contr l e et avec prudence Ne faites pas des modi cations l...

Page 8: ...ia ssato sul blocco di ssazione e il foro anteriore sul pistone di pompa dell unit idraulica 3 Montare i due supporti sui perni 4 Sbloccare la coppa a pressione sul pistone idraulico nch la coppa abbi...

Page 9: ...le il processo di pompamento deve essere terminato per evitare dei danni alla meccanica Siate particolarmente prudenti all azione d abbassamento Usare la valvola di scarico sempre con cautela e contro...

Page 10: ...bricato per POLO Motorrad und Sportswear GmbH Polostr 1 D 41363 J chen Tel 49 0 21 65 84 40 200 E Mail info polo motorrad com POLO Motorrad Schweiz GmbH G rtnereiweg 4B CH 4665 Oftringen Tel 41 0 34 4...

Reviews: