19/07/2017 Rev 5 (07/04/2021)
User’s Manual ME_3CPF01
HERDEGEN SAS 5/7, Rue Freyssinet 77500 Chelles-FRANCE
♥
Il est interdit de s’asseoir sur les accoudoirs de la chaise.
♥ Ne pas se pencher afin d’éviter de basculer.
♥ Tout incident grave survenu en lien avec le dispositif doit faire l’objet
d’une notification au fabricant et à l’autorité compétente de l’État membre
dans lequel l’utilisateur et/ou le patient est établi.
2. Indications et contre indications
La chaise percée est destinée aux personnes à mobilité réduite ne pouvant
pas se rendre aux toilettes. Elle est prévue pour un usage exclusivement en
intérieur.
Indications:
La chaise percée est très utile aux personnes à mobilité réduite qui ne peuvent
pas se rendre aisément aux toilettes.
Contre -indications:
Ne pas utiliser ce produit en cas de
- troubles cognitifs - troubles importants de l‘équilibre
- Impossibilité de s‘asseoir our de rester assis
3. Installation
La mise en service de ce produit ne doit être réalisée que par du personnel
qualifié. N’hésitez pas à questionner votre revendeur en cas de doute.
Installation du seau
Le seau peut être mis et retiré de deux manières :
1. par la droite ou la gauche de l’assise en l’emboitant sur le support prévu à
cet effet (seule possibilité pour les modèles XXL).
2. en relevant l’assise vers le dossier et donc en sortant le seau par le haut.
Il est conseillé de mettre le couvercle avant de le transporter.
Installation de l‘assise
L’assise peut être facilement enlevée pour être nettoyée ou pour être
remplacée car elle n’est fixée au cadre que par deux clips de fixation, photo
[A].
Pour enlever l‘assise, déclipser les deux clips, photo [B]. Pour la remettre en
place, emboiter les deux clips sur le tube arrière de la chaise, photo [C].
En remettant le bouchon sur le trou, la chaise peut être utilisée comme une
chaise normale.
FR-
Lire attentivement le mode d’emploi avant utilisation. Suivre les
indications et les conserver précieusement ! Si cette aide est utilisée
par d’autres personnes, celles-ci doivent être bien informées sur les conseils
suivants avant toute utilisation.
1. Consignes de sécurité
♥ Toujours consulter votre revendeur spécialisé pour régler l’appareil et
pour apprendre à l’utiliser de manière appropriée.
♥ Ne pas stocker dehors, ne pas laisser au soleil (Attention à ne pas laisser
à l’intérieur d’une voiture en plein soleil !!).
♥ Ne pas utiliser lors de températures extrêmes (supérieures à environ
38°C ou 100°F ou inférieures à 0°C ou 32°F).
♥ Vérifier régulièrement l’ensemble des parties composants cet article (vis,
tubes, cadre..).
♥ Attention à ne pas vous asseoir sans avoir installé l‘assise au préalable.
♥ Vérifier si tous les raccords vissés sont serrés correctement. Ne pas
s‘asseoir sans avoir vérifié que l‘assise était bien en place au préalable.
♥ Ne pas utiliser dans un autre but que celui pour lequel ce produit est
prévu : ne pas se mettre debout sur la chaise par exemple!!
♥ Respectez TOUJOURS les limitations de poids qui figurent sur
l’étiquette ou la notice.
♥ Ne pas modifier cet article. En cas de nécessité, n’utiliser que des
pièces originales pour le réparer. Seul un personnel qualifié est habilité
à réparer cet article.
♥ Une fois que vous avez déplié ou assemblé le produit, assurez-vous que
celui-ci est bloqué en position OUVERTE et qu’il est stable sur le sol
avant de l’utiliser. Certains modèles sont livrés montés.
♥ Ne suspendez RIEN à votre chaise percée. Ceci pourrait vous
déséquilibrer et vous faire chuter.
♥ En cas de non utilisation prolongée, faites vérifier votre appareil par votre
revendeur spécialisé.
♥ La chaise est destinée à une utilisation en intérieur et ne doit pas être
stockée dehors.
♥ Ne pas mettre ni enlever le seau lorsque le patient est assis sur la chaise
: risque important de blessure au niveau du sexe !
♥ Sur les modèles avec accoudoirs relevables, soyez très prudent afin
d’éviter des pincements de doigts.
♥ Vérifier la chaise avant de l’utiliser, en cas de doute, ne pas l’utiliser et
demander conseils à votre revendeur spécialisé.
♥ N’utiliser la chaise que sur un sol horizontal et stable.
FR
EN
DE
ES
Signification des symboles
Explanation of symbols
Zeichenerklärung
Explicación de los símbolos
1
Dispositif Medical
Medical Device
Medizinprodukt
Dispositivo médico
2
Lire le mode d'emploi avant
l'utilisation.
Read the instruction manual before
use
Vor Gebrauch
Gebrauchsanweisung lesen!
Lea el manual de instrucciones
antes de utilizarlo
3
Respecter les instructions de
sécurité!
Observe the safety instructions!
Sicherheitshinweise beachten! Siga las instrucciones de seguridad
4
Conformité CE
CE conformity
CE-Konformität
Conformidad con la normativa CE
PT
PL
HU
TR
Significado dos símbolos
Objaśnienia symboli
Szimbólumok jelentése
Sembollerin açıklamaları
1
Dispositivo médico
Wyrób medyczny
Orvosi eszköz
Tıbbi cihaz
2
Antes de utilizar, leia, por favor, o
manual.
Przed użyciem zapoznaj się z
instrukcją obsługi
Használat előtt olvassa el a
használati útmutatót
Kullanmadan önce kullanma
kılavuzunu okuyunuz
3
Siga as instruções de segurança
Stosuj się do instrukcji
bezpieczeństwa.
Tartsa be a biztonsági utasításokat! Güvenlik uyarılarını dikkate alınız
4
Certificado CE
Deklaracja CE
CE megfelelőség
CE uygunluğu
IT
NL
SI
HR
GR
Significato dei simboli
Verklaring van de symbolen
Pomen simbolov
Objašnjenje simbola
Επεξήγηση Συμβόλων
1
Dispositivo Medico
Medisch hulpmiddel
Medicinski pripomoček
Medicinski uređaj
Ιατρική Συσκευή
2
Prima dell'uso leggere le
relative istruzioni!
Voor gebruik de handleiding
lezen.
Pred uporabo preberite
navodila
Pročitati korisničke upute
prije uporabe
Διαβάστε τις οδηγίες πριν
από τη χρήση
3
Osservare le istruzioni per
la sicurezza
Veiligheidsinstructies
respecteren
Upoštevajte varnostna
navodila!
Pažljivo pogledajte
sigurnosne upute
Τηρείτε τις οδηγίες
ασφαλείας!
4
CE conformità
CE conformiteit
CE Certifikat
CE-Deklaracija
CE Συμμόρφωση
1
2
3
4