background image

Sach-Nr. 2 731 021 

 

Version  1170709MD1 

Zusatz zur Bedienungsanleitung des Typs 731.2, 

Supplementary information to the manual of Type 731.2 

 

Dieser Zusatz ist unbedingt zu beachten und darf nicht von der Bedienungsanleitung getrennt aufbewahrt werden! 

This Supplementary information has to be paid attention to and kept under any circumstances together with the manual! 

 

1.  Sicherheitshinweise 

Die Geräte sind geeignet für den Einsatz in industriellen 
Steuerungen und der Prozessindustrie, sowie des Maschinen- und 
Anlagenbaus.  
Sie sind entsprechend der Schutzklasse II aufgebaut und gemäß  
IEC/EN 61010  und EN 50178  geprüft.  
Sie haben das Werk in einwandfreiem Zustand verlassen.  
Um diesem Zustand zu erhalten und um einen gefahrlosen Betrieb 
sicherzustellen, muss der Anwender die Hinweise und 
Warnvermerke beachten, die in dieser Betriebsanleitung enthalten 
sind.  
• Die Installation des Gerätes darf nur von einer qualifizierten 
Elektrofachkraft erfolgen.  
• Die Geräte dürfen nur im eingebauten Zustand betrieben 
werden.  
• Vor der Inbetriebnahme ist sicherzustellen, dass die 
angeschlossenen Betriebs - und Steuerspannungen den 
zulässigen Werte, entsprechen.  

1.1  Elektrische Sicherheit /EMV 

• Die Versorgung der Geräte mit der Betriebsspannung DC12 -
 24 V muss aus einer SELV-Quelle erfolgen.  
• Die Geräte dürfen nicht an ein Gleichstromnetz angeschlossen 
werden.  
• Mit SELV in galvanischer Verbindung stehende Anschlüsse 
dürfen nur potenzialfrei (sicher elektrisch getrennt zu LV) oder mit 
anderen SELV-Stromkreisen verbunden werden.  
• Die Steckanschlussklemmen dürfen nur spannungslos 
gesteckt/getrennt werden!  
• Die Nummerierung der Steckanschlussklemmen und der 
zugehörigen Buchsenleisten ist zu beachten! 
• Nicht belegte Anschlussklemmen (NC) dürfen nicht beschaltet 
werden!  
• Bei nicht belegten Anschlussklemmen (NC) sind die 
Klemmschrauben vollständig einzudrehen.  
• Die Anschlussklemmen sind durch den Einbau gegen Berührung 
zu schützen!  
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr 
möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen 
unabsichtlichen Betrieb zu sichern! Es ist anzunehmen, dass ein 
gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,  
–  wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,  
–  wenn das Gerät nicht mehr arbeitet,  
–  nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen,  
– nach schweren Transportbeanspruchungen.  
• Die Einbauumgebung und Verkabelung hat maßgeblichen 
Einfluss auf die EMV (Störaussendung und Störfestigkeit) des 
Gerätes, Bei der Inbetriebnahme ist die EMV der gesamten 
Anlage  sicherzustellen.  
• Zur Dämpfung möglicher Störaussendung schaltender Kontakte 
(Relaisausgänge) ist eine Beschaltung entsprechend der 
geschalteten Last vorzunehmen. Optimal ist eine Beschaltung 
direkt an der Last.  
 

1.  Safety instructions 

This device is intended for industrial 
processes and controls as well as machine building. 
This device has been built and tested in accordance with 
protection class II,   IEC/ EN 61010  and EN 50178 and has left 
our works in safe and proper condition. In order to maintain these 
conditions and to ensure safe operation, the user must observe 
the instructions and warnings provided in these operating 
instructions. 
• Installation of electrical devices has to be carried out by a 
qualified electrician. 
• The device is only to be operated when properly mounted 
• Before switching on, make sure that the power and control 
voltages do not exceed the values specified in the technical data. 
 

 

1.1  Electrical safety /EMC

 

• The supply voltage must be derived from a SELV SOURCE 
(12-24 VDC versions).  
•This counter is not allowed to be connected to a direct current 
network. 
• Terminals with a galvanic connection to SELV are only allowed 
to be connected potential-free (secure electrical separation to LV) 
or with other SELV-circuits. 
• The plug-in terminals, at rear of the unit, must not be 
accessed before first isolating the supply. 
• The identification numbers of the plug-in terminals and of  
the corresponding socket strip must be observed. 
• Unassigned terminals (NC) may not be connected! 
• The clamp screws of not used connecting terminals (NC) have 
to be screwed in completely. 
• Connection terminals are to be protected against contacts by 
installation! 
• In a situation where failure of the device could cause harm to 
people, animals or property, additional safety measures must be 
employed, e.g. stop switches, protection devices etc. 
It is to be assumed, that a safely operation is no longer possible 
when: 
- the device shows visible damage 
- the device doesn’t work any more 
- after long storage under unfavourable conditions 
- after high transport demands  
• The mounting and environment and nearby cabling have an 
important influence on the EMC (noise radiation and noise 
immunity) of the counter. When putting into operation, the EMC of 
the whole installation (unit) has to been s ecured. 
• For damping possible interfering signals of switching contacts 
(relay outputs) a wiring corresponding to the active load has to be 
taken care of. Ideal would be a wiring direct to the load.

 

 

 

 

 

Summary of Contents for tico 731.2

Page 1: ...ogrammierbar siehe Schaubild Einbau Fronttafelmontage mit Spann rahmenbefestigung Frontabmessung DIN 48 mm x 24 mm Einbauausschnitt 45 0 6 mm x 22 0 3 mm Fronttafelstärke max 14 mm Einbautiefe 32 mm Schutzart Frontseite IP 54 Betriebstemperatur 10 C bis 50 C Lagertemperatur 20 C bis 60 C Allgemeine Auslegung DIN EN 61010 Teil 1 bzw Auslegung VDE 0411 Teil 1 Schutzklasse entsprechend II Überspannun...

Page 2: ... 035 AT Data retention non volatile RAM NV 10 years Display LCD 8 digit 7 mm Count input Terminal 3 Count active edge programmable NPN negative e g Contact to ground 0V or PNP positive signal pulse length min 70µs or min 15 ms if attenuated to 30 Hz Count frequency programmable HI 7 5 kHz or LO 30 Hz attenuated for Contacts Amplitude threshold 0 7 V and 5 V max 30 VDC Reset input or Reset with a n...

Page 3: ...annello frontale con telaio di fissaggio Dimensione frontale DIN 48 mm x 24 mm Dima fortura 45 0 6 mm x 22 0 3 mm Spessore pannello frontale massimo 14 mm Profondità prodotto 32 mm Tipo di protezione lato frontale IP 54 Temperatura d esercizio 10 C fino a 50 C Temperatura di magazzinaggio 20 C fino a 60 C Criteri costruttivi DIN EN 61010 Parte 1 oppure VDE 0411 Parte 1 Classe di protezione secondo...

Page 4: ...roi de fix max 14 mm Profondeur 32 mm Type de protection IP 54 face avant Température de fonct 10 C à 50 C Température de stock 20 C à 60 C Conception générale DIN EN 61010 1ère partie ou VDE 0411 1ère partie Classe de protection conformément à la classe II Catégorie de surtension Catégorie II Degré de salissure 2 Notice d utilisation tico type 0 731 2 Compteur avec alimentation 12 à 24 VCC Le com...

Page 5: ...solierung getrennt Modell 731 3 Die Aktivierung der Sperre der Fronttaste Keylock sollte durch ein Brücke direkt an den Anschlußklemmen erfolgen Modell 731 3 Safety and warning hints tico 731 This symbol indicates passages in the text which you have to pay special attention to so as to guarantee proper use and preclude any risk Please read the safety and warning hints on the last page The range of...

Page 6: ......

Page 7: ...luss auf die EMV Störaussendung und Störfestigkeit des Gerätes Bei der Inbetriebnahme ist die EMV der gesamten Anlage sicherzustellen Zur Dämpfung möglicher Störaussendung schaltender Kontakte Relaisausgänge ist eine Beschaltung entsprechend der geschalteten Last vorzunehmen Optimal ist eine Beschaltung direkt an der Last 1 Safety instructions This device is intended for industrial processes and c...

Reviews: