Fensterventilator GX 225 und GX 300
Window fan GX 225 and GX 300
Ventilateur de fenêtre GX 225 et GX 300
4
• Anschluss der Helios Regel-/Steuergeräte und
Einstellung des Programmschalters erfolgt nach
abgebildetem Schaltschema.
• Kabelsicherung zuklemmen und die Kupplung auf
den Stecker aufsetzen, anschließend Abdeckplatte
wieder anbringen (Fig. 8).
BENUTZUNG DES VENTILATORS
– Betrieb des Ventilators
Bei Betrieb mit einem Steuergerät kann die Be- und
Entlüftungsgeschwindigkeit stufenweise bzw. stufen-
los (abhängig vom Steuergerät) geregelt werden.
Bei Betätigung durch einen Ein-/Ausschalter wird die
volle Drehzahl für Be- bzw. Entlüftungsbetrieb ge-
schaltet.
Die Verschlussklappen werden durch einen geräusch-
armen Thermoschalter mit Zeitverzögerung (30-50
Sek. beim Öffnen, 3 Min. beim Schließen) betätigt.
– Dauerlüftung
Bei Dauerlüftung wird eine natürliche Lüftung erreicht.
• Innengitter und Verschlussklappe ausrasten lassen
und abnehmen.
• Rückstellfeder der Verschlussklappe lösen (Fig. 9)
und in den L-förmigen Schlitz einhängen.
• Riegel anheben um die Feder zu sichern.
– Völliger Verschluss der Klappen
• Rückstellfeder der Verschlussklappe lösen und wie-
der in den kurzen Schlitz einhängen.
• Innengitter und Verschlussklappe wieder anbringen.
INBETRIEBNAHME
Folgende Kontrollarbeiten sind auszuführen:
• Bestimmungsgemäßen Einsatz des Ventilators
überprüfen.
• Netzspannung und Frequenz mit den Angaben auf
dem Leistungsschild vergleichen.
• Ventilator auf solide Befestigung prüfen.
• Alle Teile, besonders Schrauben, Muttern, Schutz-
gitter auf festen Sitz überprüfen.
• Freilauf des Laufrades prüfen.
• Stromaufnahme mit den Angaben auf dem Lei-
stungsschild vergleichen.
• Schutzleiteranschluss überprüfen.
• Abdichtung
des
Anschlusskabels
und
festen
Klemmsitz der Adern prüfen.
• Inbetriebnahme darf nur erfolgen, wenn der Be-
rührungsschutz sichergestellt ist.
• Luftförderrichtung überprüfen.
WARTUNG
• Vor der Reinigung (empfohlen monatlich) den
Ventilator von der Netzversorgung allpolig trennen.
3 Min. warten, bis das Ventilatorlaufrad zum Still-
stand gekommen ist und sich die Klappe automa-
tisch geschlossen hat.
• Innengitter und Verschlussklappe ausrasten lassen
und vom Ventilator abnehmen (Fig. 2).
• Innengitter
und
Verschlussklappe
in
warmer
Seifenlösung reinigen. Gründlich trocknen lassen.
• Andere Teile des Ventilators nicht mit Wasser
oder anderen Flüssigkeiten reinigen.
• Innengitter und Verschlussklappe wieder anbringen.
Hinweis:
Zur Reinigung des Ventilators keine schar-
fen Lösungsmittel verwenden. Außer der Reinigung
sind keine weiteren Wartungsarbeiten erforderlich.
• Wiring and switch positions for use with Helios
controllers see wiring diagram.
• Re-clamb the cable and plug the connector back
to the fan. Refit connector plate, backdraft shutter
and inner grille (Fig. 8).
USING YOUR FAN
– Operating the fan
The fan speed on intake/extract can be controlled
using an electronic controller (stepless control) or a
transformer controller (5 speed steps). A simple switch
allows an on/off funtion at full speed for intake or
extract.
There is a time delay of up to 50 sec. between swit-
ching and opening / closing of shutters (up to 3 minu-
tes) to ensure quiet operation.
– Trickle ventilation
Trickle Ventilation is equivalent to natural ventilation.
• Remove the back draught shutter/grille assembly
• Re-position the shutter return spring into the L-sha-
ped slot. Raise the opening bar latch into position
(Fig. 9).
– To fully close the shutters and stop any back-
draught
• Unlatch the shutter return spring and re-position
into the short slot.
• Refit the back draught shutter and inner grille.
PUTTING INTO OPERATION
The following checks are to be carried out:
• Check for operation according to the intended
purpose of the fan.
• Compare power supply voltage with data on the
rating plate.
• Check if fan is securely mounted.
• Check all parts especially screws, nuts and grille
for tight fit.
• Test unhindered running of the impeller.
• Compare current consumption with data on the
rating plate.
• Test protective conductor connection.
• Check sealing of the connection cable and clam-
ping of the cable wires.
• Start operation only if protection against accidental
contact with impeller is guaranteed.
• Check air flow direction.
LOOKING AFTER YOUR FAN
– Cleaning (recommended once a month)
• Before cleaning, isolate the fan on all poles from
the mains supply. Allow 30 sec. for the impeller to
stop on the fan, and 3 minutes for the impeller to
stop and the powered shutter to close on the fan.
• Remove the back draught shutter/grille by pressing
the side buttons and pulling the assembly forwards.
To remove the back draught shutter lay face down
and pull shutter assembly forward as figure (Fig. 2).
• Clean the back draught shutter and grille by
immersing in warm soapy water. Dry thoroughly.
• Do not use water or other liquids to clean any
other parts of the fan.
If required, a cleaning service is available from
Helios Technical Services Department.
• Refit the back draught shutter/grille.
Note:
Never use strong solvents to clean the fan.
Apart from cleaning, no other maintenance is required.
• Branchement et positions du commutateur sélec-
teur, dépendant du commutateur, suivant schéma.
• Remettre les deux vis du pince-cable et rebrancher
le contacteur (Fig. 8). Ensuite remettre la plaque de
raccord.
UTILISATION DE VOTRE EXTRACTEUR
– Fonctionnement de l'extracteur
En cas de l’utilisation d’un variateur, la vitesse de l’ex-
tracteur, ainsi que la direction du flux d’air, peuvent
être variée sans étages. (Dépendant du variateur).
En cas d’utilisation d’un interrupteur l’appareil peut
être réglé marche/arrêt.
Il peut s'écouler jusqu'à trois minutes entre la ma-
noeuvre de l'interrupteur et l'ouverture ou la ferme-
ture des volets, de manière à assurer un fonctionne-
ment silencieux.
– Ventilation de maintien
La ventilation de maintien est équivalente à la ventila-
tion naturelle.
• Enlever la grille intérieure et le volet de fermeture.
• Liberer le ressort de rappel du volet et le placer
dans la fente en forme L. Soulever la barre de fon-
ctionnement pour la mettre en place (Fig. 9).
– Pour fermer complètement les volets et arrêter
tout refoulement
• Liberer le ressort de rappel de volet pour le replacer
dans la fente courte. Ensuite, remonter la grille.
MISE EN MARCHE
Les opérations de contrôle suivantes sont à effectuer:
• Contrôler si l’installation du ventilateur est conforme
aux prescriptions.
• Vérifier si les tensions d’alimentation et de fréquence
correspondent à celles indiquées sur la plaque sig-
nalétique.
• Contrôler la fixation du ventilateur.
• Vérifier le serrage de toutes les pièces, en particulier
celui des vis, écrous, grilles de protection.
• Contrôler la libre rotation de l’hélice.
• Mesurer et comparer l’ampérage absorbé avec
l’indication de la plaque signalétique.
• Vérifier le raccordement entre câble de raccorde-
ment et prise de terre.
• Contrôler l’isolation du câble de raccordement et
le serrage de toutes les cosses.
• N’effectuer la mise en route qu’à condition que
l’hélice soit protégée de tout contact.
• Vérifier le sens d’écoulement d’air.
ENTRETIEN DE VOTRE EXTRACTEUR
– Nettoyage (recommandé une fois par mois)
• Avant le nettoyage, isoler l'extracteur sur tous pôles
de l'alimentation secteur. Attendre 3 min. pour que
l'hélice s'arrête et que le volet motorisé se ferme.
• Déposer le volet de fermeture anti-refoulement/grille
en appuyant sur les boutons latéraux et en tirant en
avant le volet. Pour retirer le volet de fermeture anti-
refoulement, mettre l'extracteur côté face à plat et
tirer le volet de fermeture vers l'avant (Fig. 2).
• Nettoyer l'ensemble volet de fermeture et la grille
en les immergeant dans de l'eau savonneuse
chaude. Les sécher complètement.
• Ne pas utiliser d'eau ou d'autres liquides pour
nettoyer les autres pièces de l'extracteur.
Si nécessaire, le Département Technico-Commer-
cial Helios peut assurer un service de nettoyage.
• Remonter l'ensemble volet de fermeture anti-re-
foulement/grille.
Note:
Ne jamais utiliser de solvant concentré pour
nettoyer l'extracteur. En dehors du nettoyage, aucu-
ne autre opération de maintenance n'est nécessaire.