background image

Fensterventilator GX 225 und GX 300

Window fan GX 225 and GX 300

Ventilateur de fenêtre GX 225 et GX 300

4

• Anschluss der Helios Regel-/Steuergeräte und

Einstellung des Programmschalters erfolgt nach

abgebildetem Schaltschema.

• Kabelsicherung zuklemmen und die Kupplung auf

den Stecker aufsetzen, anschließend Abdeckplatte

wieder anbringen (Fig. 8).

BENUTZUNG DES VENTILATORS

– Betrieb des Ventilators

Bei Betrieb mit einem Steuergerät kann die Be- und

Entlüftungsgeschwindigkeit stufenweise bzw. stufen-

los (abhängig vom Steuergerät) geregelt werden.

Bei Betätigung durch einen Ein-/Ausschalter wird die

volle Drehzahl für Be- bzw. Entlüftungsbetrieb ge-

schaltet.

Die Verschlussklappen werden durch einen geräusch-

armen Thermoschalter mit Zeitverzögerung (30-50

Sek. beim Öffnen, 3 Min. beim Schließen) betätigt.

– Dauerlüftung

Bei Dauerlüftung wird eine natürliche Lüftung erreicht.

• Innengitter und Verschlussklappe ausrasten lassen

und abnehmen.

• Rückstellfeder der Verschlussklappe lösen (Fig. 9)

und in den L-förmigen Schlitz einhängen.

• Riegel anheben um die Feder zu sichern.

– Völliger Verschluss der Klappen

• Rückstellfeder der Verschlussklappe lösen und wie-

der in den kurzen Schlitz einhängen.

• Innengitter und Verschlussklappe wieder anbringen.

INBETRIEBNAHME

Folgende Kontrollarbeiten sind auszuführen:

• Bestimmungsgemäßen Einsatz des Ventilators

überprüfen.

• Netzspannung und Frequenz mit den Angaben auf

dem Leistungsschild vergleichen.

• Ventilator auf solide Befestigung prüfen.

• Alle Teile, besonders Schrauben, Muttern, Schutz-

gitter auf festen Sitz überprüfen.

• Freilauf des Laufrades prüfen.

• Stromaufnahme mit den Angaben auf dem Lei-

stungsschild vergleichen.

• Schutzleiteranschluss überprüfen.

• Abdichtung

des

Anschlusskabels

und

festen

Klemmsitz der Adern prüfen.

• Inbetriebnahme darf nur erfolgen, wenn der Be-

rührungsschutz sichergestellt ist.

• Luftförderrichtung überprüfen.

WARTUNG

• Vor der Reinigung (empfohlen monatlich) den

Ventilator von der Netzversorgung allpolig trennen.

3 Min. warten, bis das Ventilatorlaufrad zum Still-

stand gekommen ist und sich die Klappe automa-

tisch geschlossen hat.

• Innengitter und Verschlussklappe ausrasten lassen

und vom Ventilator abnehmen (Fig. 2).

• Innengitter

und

Verschlussklappe

in

warmer

Seifenlösung reinigen. Gründlich trocknen lassen.

• Andere Teile des Ventilators nicht mit Wasser

oder anderen Flüssigkeiten reinigen.

• Innengitter und Verschlussklappe wieder anbringen.

Hinweis:

Zur Reinigung des Ventilators keine schar-

fen Lösungsmittel verwenden. Außer der Reinigung

sind keine weiteren Wartungsarbeiten erforderlich.

• Wiring and switch positions for use with Helios

controllers see wiring diagram.

• Re-clamb the cable and plug the connector back

to the fan. Refit connector plate, backdraft shutter

and inner grille (Fig. 8).

USING YOUR FAN

– Operating the fan

The fan speed on intake/extract can be controlled

using an electronic controller (stepless control) or a

transformer controller (5 speed steps). A simple switch

allows an on/off funtion at full speed for intake or

extract.

There is a time delay of up to 50 sec. between swit-

ching and opening / closing of shutters (up to 3 minu-

tes) to ensure quiet operation.

– Trickle ventilation

Trickle Ventilation is equivalent to natural ventilation.

• Remove the back draught shutter/grille assembly

• Re-position the shutter return spring into the L-sha-

ped slot. Raise the opening bar latch into position

(Fig. 9).

– To fully close the shutters and stop any back-

draught

• Unlatch the shutter return spring and re-position

into the short slot.

• Refit the back draught shutter and inner grille.

PUTTING INTO OPERATION

The following checks are to be carried out:

• Check for operation according to the intended

purpose of the fan.

• Compare power supply voltage with data on the

rating plate.

• Check if fan is securely mounted.

• Check all parts especially screws, nuts and grille

for tight fit.

• Test unhindered running of the impeller.

• Compare current consumption with data on the

rating plate.

• Test protective conductor connection.

• Check sealing of the connection cable and clam-

ping of the cable wires.

• Start operation only if protection against accidental

contact with impeller is guaranteed.

• Check air flow direction.

LOOKING AFTER YOUR FAN

– Cleaning (recommended once a month)

• Before cleaning, isolate the fan on all poles from

the mains supply. Allow 30 sec. for the impeller to

stop on the fan, and 3 minutes for the impeller to

stop and the powered shutter to close on the fan.

• Remove the back draught shutter/grille by pressing

the side buttons and pulling the assembly forwards.

To remove the back draught shutter lay face down

and pull shutter assembly forward as figure (Fig. 2).

• Clean the back draught shutter and grille by

immersing in warm soapy water. Dry thoroughly.

• Do not use water or other liquids to clean any

other parts of the fan.

If required, a cleaning service is available from

Helios Technical Services Department.

• Refit the back draught shutter/grille.

Note:

Never use strong solvents to clean the fan.

Apart from cleaning, no other maintenance is required.

• Branchement et positions du commutateur sélec-

teur, dépendant du commutateur, suivant schéma.

• Remettre les deux vis du pince-cable et rebrancher

le contacteur (Fig. 8). Ensuite remettre la plaque de

raccord.

UTILISATION DE VOTRE EXTRACTEUR

– Fonctionnement de l'extracteur

En cas de l’utilisation d’un variateur, la vitesse de l’ex-

tracteur, ainsi que la direction du flux d’air, peuvent

être variée sans étages. (Dépendant du variateur).

En cas d’utilisation d’un interrupteur l’appareil peut

être réglé marche/arrêt.

Il peut s'écouler jusqu'à trois minutes entre la ma-

noeuvre de l'interrupteur et l'ouverture ou la ferme-

ture des volets, de manière à assurer un fonctionne-

ment silencieux.

– Ventilation de maintien

La ventilation de maintien est équivalente à la ventila-

tion naturelle.

• Enlever la grille intérieure et le volet de fermeture.

• Liberer le ressort de rappel du volet et le placer

dans la fente en forme L. Soulever la barre de fon-

ctionnement pour la mettre en place (Fig. 9).

– Pour fermer complètement les volets et arrêter

tout refoulement

• Liberer le ressort de rappel de volet pour le replacer

dans la fente courte. Ensuite, remonter la grille.

MISE EN MARCHE

Les opérations de contrôle suivantes sont à effectuer:

• Contrôler si l’installation du ventilateur est conforme

aux prescriptions.

• Vérifier si les tensions d’alimentation et de fréquence

correspondent à celles indiquées sur la plaque sig-

nalétique.

• Contrôler la fixation du ventilateur.

• Vérifier le serrage de toutes les pièces, en particulier

celui des vis, écrous, grilles de protection.

• Contrôler la libre rotation de l’hélice.

• Mesurer et comparer l’ampérage absorbé avec

l’indication de la plaque signalétique.

• Vérifier le raccordement entre câble de raccorde-

ment et prise de terre.

• Contrôler l’isolation du câble de raccordement et

le serrage de toutes les cosses.

• N’effectuer la mise en route qu’à condition que

l’hélice soit protégée de tout contact.

• Vérifier le sens d’écoulement d’air.

ENTRETIEN DE VOTRE EXTRACTEUR

– Nettoyage (recommandé une fois par mois)

• Avant le nettoyage, isoler l'extracteur sur tous pôles

de l'alimentation secteur. Attendre 3 min. pour que

l'hélice s'arrête et que le volet motorisé se ferme.

• Déposer le volet de fermeture anti-refoulement/grille

en appuyant sur les boutons latéraux et en tirant en

avant le volet. Pour retirer le volet de fermeture anti-

refoulement, mettre l'extracteur côté face à plat et

tirer le volet de fermeture vers l'avant (Fig. 2).

• Nettoyer l'ensemble volet de fermeture et la grille

en les immergeant dans de l'eau savonneuse

chaude. Les sécher complètement.

• Ne pas utiliser d'eau ou d'autres liquides pour

nettoyer les autres pièces de l'extracteur.

Si nécessaire, le Département Technico-Commer-

cial Helios peut assurer un service de nettoyage.

• Remonter l'ensemble volet de fermeture anti-re-

foulement/grille.

Note:

Ne jamais utiliser de solvant concentré pour

nettoyer l'extracteur. En dehors du nettoyage, aucu-

ne autre opération de maintenance n'est nécessaire.

Summary of Contents for gx 225

Page 1: ...ethod and manner of transportation Damages due to improper transportation storage or operation are not liable for warranty INSTALLING THE FAN These products are intended for connection to fixed wiring Check that the electrical rating shown on the fan matches the mains supply All installations must be supervised by a qualified elec trician Installations and wiring must conform to current regulation...

Page 2: ...wall Make sure that the centre of the hole is located at least 205 mm GX 225 or 250 mm GX 300 from the edges of the wall Check there are no buried pipes or cables in the wall or obstructions on the outside e g electricity gas water Mark on the wall the centre of the hole and drill right through Use this center hole to draw a circle with a dia meter as shown Fig 1 Cut the hole Do not cut right thro...

Page 3: ...e fan assembly to the inside of the wall so that the spigot is inserted into the wall duct Mark the positions of the two fixing holes in the top left and bottom right corners Remove the fan assembly drill the holes and insert anchor fixings appropriate to the type of wall Re position the cable and fan assembly as before and screw securely in place Do not overtighten screws Note For particularly di...

Page 4: ...sumption with data on the rating plate Test protective conductor connection Check sealing of the connection cable and clam ping of the cable wires Start operation only if protection against accidental contact with impeller is guaranteed Check air flow direction LOOKING AFTER YOUR FAN Cleaning recommended once a month Before cleaning isolate the fan on all poles from the mains supply Allow 30 sec f...

Page 5: ...reverse switch GX 225 Spacer Frame single glasing DR 225 Order ref 5115 Spacer Frame secondary glasing DW 225 Order ref 5089 Wall Kit for wall installation KR 225 Order ref 5092 Ladder strips SB 50 3 Order ref 1386 GX 300 Spacer Frame single glasing DR 300 Order ref 5116 Spacer Frame secondary glasing DW 300 Order ref 5090 Wall Kit for wall installation KR 300 Order ref 5093 Ladder strips SB 50 4 ...

Page 6: ...Fensterventilator GX 225 und GX 300 Window fan GX 225 and GX 300 Ventilateur de fenêtre GX 225 et GX 300 Fig 1 GX 225 Fig 2 GX 225 Fig 1 GX 300 Fig 2 GX 300 Fig 5 Fig 3 Fig 4 Fig 6 Fig 8 Fig 7 6 ...

Page 7: ... Backdraugt shutter C Fan assembly D Inner clamp plate E Outer clamp plate grille F Ladder strips G Connector plate H Rating plate J Selector switch K Impeller A Grille Intérieure B Volet de Fermeture Anti refoulement C Ensemble Extracteur D Bride de Plaque Intérieure E Bride de Plaque Grille Extérieure F Colliers Métalliques Serflex G Plaque Raccord H Plaque Signalétique J Commutateur Sélecteur K...

Page 8: ...ancher L sur contacte 1 B Belüftung Intake Intro L auf Klemme 1 anschließen Connect L on terminal 1 Brancher L sur contacte 1 Entlüftung Extraction Extraction A Entlüftung Extraction L auf Klemme 2 anschließen Connect L on terminal 2 Brancher L sur contacte 2 A Entlüftung Extraction L auf Klemme 2 anschließen Connect L on terminal 2 Brancher L sur contacte 2 A Entlüftung Extraction L auf Klemme 2 ...

Reviews: