background image

Fensterventilator GX 225 und GX 300

Window fan GX 225 and GX 300

Ventilateur de fenêtre GX 225 et GX 300

1

MONTAGE- UND BETRIEBSVORSCHRIFT

NR. 90 695

Zur Sicherstellung einer einwandfreien Funktion

und zur eigenen Sicherheit sind alle nachstehenden

Vorschriften genau durchzulesen und zu beachten.

EMPFANG

Die Sendung sofort bei Anlieferung auf Beschä-

digungen und Typenrichtigkeit prüfen. Falls Schäden

vorliegen, umgehend Schadensmeldung unter Hin-

zuziehung des Transportunternehmens veranlassen.

Bei nicht fristgerechter Reklamation gehen evtl. An-

sprüche verloren.

EINLAGERUNG

Bei Einlagerung über längeren Zeitraum sind zur Ver-

hinderung schädlicher Einwirkungen folgende Maß-

nahmen zu treffen: Schutz des Motors durch trockene,

luft- und staubdichte Verpackung (Kunststoffbeutel

mit Trockenmittel und Feuchtigkeitsindikatoren). Der

Lagerort muss erschütterungsfrei, wassergeschützt

und frei von Temperaturschwankungen sein.

Bei mehrjähriger Lagerung bzw. Motorstillstand muss

vor Inbetriebnahme eine Inspektion der Lager und

gegebenenfalls ein Lageraustausch durchgeführt

werden. Zusätzlich ist eine elektrische Prüfung nach

VDE 0701 bzw. VDE 0530 / EN 60034 durchzuführen.

Bei Weiterversand (vor allem über längere Distanzen)

ist zu prüfen, ob die Verpackung für Transportart und

-weg geeignet ist.

Schäden, deren Ursache in unsachgemäßem Trans-

port, Einlagerung oder Inbetriebnahme liegen, sind

nachweisbar und unterliegen nicht der Gewährlei-

stung.

INSTALLATION DES VENTILATORS

Die Ventilatoren sind für die Festverdrahtung konzi-

piert. Es ist sicherzustellen, dass der elektrische

Nennwert des Ventilators der Netzversorgung ent-

spricht.

Sämtliche Installationsarbeiten müssen von einem

qualifizierten Elektriker überwacht werden. Installation

und Anschlüsse sind gemäß den geltenden Vorschrif-

ten bzw. den örtlich geltenden Vorschriften durch-

zuführen.

Achtung:

Diese Geräte müssen geerdet werden.

EINSATZBEREICH

Die Ventilatoren sind zur Förderung normaler oder

leicht staubhaltiger, wenig aggressiver und feuchter

Luft, bei normalen Temperaturen (-30° C bis +40° C)

im Bereich ihrer Leistungskennlinien geeignet. Für den

Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen ist eine

spezielle Ausführung erforderlich.

EINSATZ BEI RAUMLÜFTUNG

Zur Erreichung der erwarteten Ventilatorleistung ist

eine planmäßige Zuluftführung Voraussetzung. Bei

Betrieb von schornsteinabhängigen Feuerstellen im

entlüfteten Raum muss diesen, bei allen Betriebsbe-

dingungen, ausreichend Zuluft zugeführt werden.

INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS

NO. 90 695

It is important for safety reasons, that you read and

observe these instructions fully before proceeding.

RECEIPT

Please check consignment immediately on receipt for

accuracy and damage. If damaged, please notify car-

rier immediately. Delay in notification may invalidate

any possible claim.

STORAGE

The following steps are to be taken when storing:

Sealing of bare parts with anti corrosion agent; pro-

tection of motor by air and dustproof packing (plastic

bags with drying agent and moisture indicators). The

storage area must be free from water, vibration and

temperature variations.

When storing for several years or non rotation of the

motor an inspection of the bearings with possible re

lubrication and an insulation inspection are absolutely

necessary before starting operation. An electrical test

to VDE 0701 and VDE 0530/EN60034 has to be car-

ried out.

When transshipping check if the packing is adequate

for method and manner of transportation.

Damages due to improper transportation, storage or

operation are not liable for warranty.

INSTALLING THE FAN

These products are intended for connection to fixed

wiring. Check that the electrical rating shown on the

fan matches the mains supply.

All installations must be supervised by a qualified elec-

trician. Installations and wiring must conform to current

regulations, local or appropriate regulations.

Warning:

These appliances must be earthed.

OPERATION / USE

The fans are suitable for moving normal or slightly du-

sty, almost non-aggressive and slightly humid air at

normal temperatures (-30° C to +40° C) in the range

of their performance characteristic curve. For use in

potential hazardous areas special models are required.

OPERATION AS ROOM VENTILATION DEVICE

In order to achieve the desired fan performance a

systematic air supply is imperative. When using fire

places with chimneys in ventilated rooms, there must

be an adequate supply of intake air under any opera-

tional condition.

NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION

NO. 90 695

Par mesure de sécurité, l’ensemble des prescrip-

tions qui suivent sont à lire attentivement et à res-

pecter!

RÉCEPTION

Dès réception vérifier l´état et la conformité du matériel

commandé. En cas d´avaries, faire les réclamations

d’usage auprès du transporteur.

Attention:

Pas de remarques à temps, pas de recours.

STOCKAGE

En cas de stockage prolongé, il appartient de prendre

les mesures suivantes pour éviter tout dommage:

envelopper les moteurs dans un emballage sec,

étanche à l’air et aux poussières (à l’aide par ex. d’un

sac plastique dans lequel sera placé un agent déshy-

dratant avec indicateur d’humidité). Le matériel est à

stocker dans un endroit abrité de l’eau, exempt de

variations de température et de vibrations.

Lors d’un stockage ou d’un non-fonctionnement du

moteur pendant plusieurs années, il faut procéder

avant la remise en fonctionnement à un contrôle des

roulements (en les remplaçant éventuellement). De

plus, il est nécessaire d’effectuer un contrôle électri-

que selon les normes VDE 0701 respectivement VDE

0530 / EN 60034. En cas de réexpédition du matériel

(surtout pour de longues distances), vérifier que le

type d’emballage soit approprié au mode de transport

choisi. Les dommages dus à de mauvaises conditions

de transport, à des stockages défectueux ou à une

utilisation anormale sont sujets à vérification et con-

trôle et entraînent la suppression de notre garantie.

INSTALLATION DE L’EXTRACTEUR

Ces appareils sont conçus pour être branchés sur

câblage fixe. Vérifier que l'alimentation électrique in-

diquée sur l'extracteur correspond à l'alimentation

secteur. Toutes les installations doivent être super-

visées par un électricien qualifié. L'installation et le

câblage doivent respecter les Règlements actuels,

les règlements locaux ou les règlements appropriés.

Attention danger:

Ces appareils doivent être raccor-

dèes à la terre.

DOMAINE D’UTILISATION

Ces ventilateurs sont destinés à l’extraction ou à l’in-

troduction d’air dans des conditions normales de

température (de -30 à +40° C), d’humidité et de pres-

sion atmosphérique, avec une basse teneur en pous-

sières à faible agressivité et dans la limite de leurs

courbes de performance.

UTILISATION POUR L’AÉRATION DE PIÈCES

Le débit indiqué pour chaque ventilateur ne peut être

efficacement obtenu que si l’installation présente une

entrée d’air effective. En cas d’utilisation d’un ventila-

teur dans une pièce équipée d’un chauffage à foyer

ouvert, il est nécessaire que les entrées d’air soient

correctement dimensionnées pour permettre l’appro-

visionnement suffisant en air de renouvellement.

Summary of Contents for gx 225

Page 1: ...ethod and manner of transportation Damages due to improper transportation storage or operation are not liable for warranty INSTALLING THE FAN These products are intended for connection to fixed wiring Check that the electrical rating shown on the fan matches the mains supply All installations must be supervised by a qualified elec trician Installations and wiring must conform to current regulation...

Page 2: ...wall Make sure that the centre of the hole is located at least 205 mm GX 225 or 250 mm GX 300 from the edges of the wall Check there are no buried pipes or cables in the wall or obstructions on the outside e g electricity gas water Mark on the wall the centre of the hole and drill right through Use this center hole to draw a circle with a dia meter as shown Fig 1 Cut the hole Do not cut right thro...

Page 3: ...e fan assembly to the inside of the wall so that the spigot is inserted into the wall duct Mark the positions of the two fixing holes in the top left and bottom right corners Remove the fan assembly drill the holes and insert anchor fixings appropriate to the type of wall Re position the cable and fan assembly as before and screw securely in place Do not overtighten screws Note For particularly di...

Page 4: ...sumption with data on the rating plate Test protective conductor connection Check sealing of the connection cable and clam ping of the cable wires Start operation only if protection against accidental contact with impeller is guaranteed Check air flow direction LOOKING AFTER YOUR FAN Cleaning recommended once a month Before cleaning isolate the fan on all poles from the mains supply Allow 30 sec f...

Page 5: ...reverse switch GX 225 Spacer Frame single glasing DR 225 Order ref 5115 Spacer Frame secondary glasing DW 225 Order ref 5089 Wall Kit for wall installation KR 225 Order ref 5092 Ladder strips SB 50 3 Order ref 1386 GX 300 Spacer Frame single glasing DR 300 Order ref 5116 Spacer Frame secondary glasing DW 300 Order ref 5090 Wall Kit for wall installation KR 300 Order ref 5093 Ladder strips SB 50 4 ...

Page 6: ...Fensterventilator GX 225 und GX 300 Window fan GX 225 and GX 300 Ventilateur de fenêtre GX 225 et GX 300 Fig 1 GX 225 Fig 2 GX 225 Fig 1 GX 300 Fig 2 GX 300 Fig 5 Fig 3 Fig 4 Fig 6 Fig 8 Fig 7 6 ...

Page 7: ... Backdraugt shutter C Fan assembly D Inner clamp plate E Outer clamp plate grille F Ladder strips G Connector plate H Rating plate J Selector switch K Impeller A Grille Intérieure B Volet de Fermeture Anti refoulement C Ensemble Extracteur D Bride de Plaque Intérieure E Bride de Plaque Grille Extérieure F Colliers Métalliques Serflex G Plaque Raccord H Plaque Signalétique J Commutateur Sélecteur K...

Page 8: ...ancher L sur contacte 1 B Belüftung Intake Intro L auf Klemme 1 anschließen Connect L on terminal 1 Brancher L sur contacte 1 Entlüftung Extraction Extraction A Entlüftung Extraction L auf Klemme 2 anschließen Connect L on terminal 2 Brancher L sur contacte 2 A Entlüftung Extraction L auf Klemme 2 anschließen Connect L on terminal 2 Brancher L sur contacte 2 A Entlüftung Extraction L auf Klemme 2 ...

Reviews: