7
Klemme 1 bei EM 100
2
1
Pos.
Bezeichnung /
description
1
Abdeckkappe (Montage links) /
cover cap (mounting left)
2
Abdeckkappe (Montage rechts) /
cover cap (mounting right)
3
Einstellschraube Vorlauf (Einstellung der Öffnungsweite) /
Adjusting screw forward stroke (adjustment of opening width)
4
Einstellschraube Rücklauf (Einstellung Anpressdruck) /
Adjusting screw return run (adjustment of pressure)
5
Kontrollleuchte /
Indicator light
6
Abdeckung /
Cover
7
Klemmleiste /
Terminal
8
Zugentlastung /
Pull relief
9
Ausbruch aufliegende Leitungsführung /
Disruption for salient wiring
Verkürzen des Rücklaufs:
drehen in Pfeilrichtung „-“
To reduce the return run:
turn into direction of arrow “-”
Verkürzen des Vorlaufs:
drehen in Pfeilrichtung „-
“
To reduce the forward stroke:
turn into direction of arrow “-”
4
3
7
6
9
8
5
Kontrollleuchte darf im geschlossenen und
im geöffneten Zustand nicht leuchten
Indicator light does not have to light in closed
and in opened condition
Rücklauf /
Return run
Vorlauf /
Forward stroke
Zu
Close
Auf
Open
Rücklauf /
Return run
Vorlauf /
Forward stroke
Zu
Close
Auf
Open
Verlängern des Rücklaufs:
drehen in Pfeilrichtung „+“
To extend the return run:
turn into direction of arrow “+”
Verlängern des Vorlaufs:
drehen in Pfeilrichtung „+“
To extend the forward stroke:
turn into direction of arrow “+”
Electrical connection
Remove cover
6
, connect cable in the removable terminal
7
and fix the connecting cable in the pull relief
8
.
Disrupt concerning patch
9
for connecting cables at
cover
6
. Put in again cover
6
.
In case of hidden wiring, the connecting cable can be routed
through a boring in a base plate into the frame.
2
1
Elektrischer Anschluss
Abdeckung
6
abnehmen, das Anschlusskabel in der
abnehmbaren Klemmleiste
7
anklemmen und die Anschluss-
leitung in der Zugentlastung
8
festklemmen.
In der Abdeckung
6
für die Anschlussleitung vorgesehenes
Loch
9
ausbrechen. Abdeckung
6
wieder einsetzen.
Bei verdeckt liegender Kabelführung kann die Anschluss leitung
durch eine Bohrung in der Grundplatte in den Rahmen geleitet
werden.
Probelauf
Achtung!
Die endgültige Einstellung des Anpressdruckes bzw. der
Schließkraft ist im ein gebauten und verglasten Zustand
sorg-fältig vorzunehmen, um eine Überlastung des Antriebs zu
vermeiden.
Kontrolle, dass der Flügel einwandfrei geöffnet und ge-
schlossen wird. Sollte der Antrieb nicht funktionieren, so ist
zu prüfen, ob die Temperatursicherung z. B. auf Grund von
Überbeanspruchung ausgelöst hat. Antrieb abschalten und
erneutes Einschalten nach Abkühlung des Antriebs.
Test run
Attention!
The final adjustment of pressure (respectively closing force) has
to be performed carefully in mounted and glazed condition, to
avoid overload of the drive.
Check, that the sash will be opened and closed properly. If
the drive should not work, it has to be checked, whether the
temperature fuse has triggered due to overload. Switch off the
drive and switch on again after cooling of the drive.