HAUTAU SBS 300 S Installation Instructions Manual Download Page 3

3

WARNUNG:

  

Wichtige Sicherheits­

anweisungen! 

(Forts.)

WARNING:

 

Important safety 

instructions! 

(cont‘d)

 Quetsch- und Scherstellen zwischen Fenster-

flügel und Rahmen, Lichtkuppeln und Aufsetz-

kranz müssen bis zu einer Höhe von 2,5 m durch 

Einrichtungen gesichert sein, die bei Berührung 

oder Unterbrechung durch eine Person die 

Bewegung zum Stillstand bringen (Richt linie 

für kraftbetätigte Fenster, Türen und Tore der 

Berufsgenossenschaften BGR 232, 4.2.3).

Vor der Montage: 

Fenster und Sicherheits-

elemente testen. Die Unversehrtheit und Leicht-

gängigkeit des Fensters sind sicherzustellen.
Vor dem Einbau des Antriebs muss der 

 Installateur prüfen, ob der geltende Temperatur-

bereich auf die Umgebung abgestimmt ist.
Beim Betätigen eines Totmann-Schalters dürfen 

sich keine weiteren Personen im Umfeld des 

Antriebs aufhalten.
Montage und Installation sind nur von sach kun-

digem und sicherheits  bewusstem Fach personal 

durchzuführen. Lesen und beachten Sie die 

Angaben in  dieser  Bedienungs- und Montage-

anleitung, um Schäden und Gefahren zu 

vermeiden.  

Diese Anleitung ist für späteren Gebrauch /

Wartung  aufzubewahren. Bei der  Installation 

sind die einschlägigen  Vorschriften (z.B.: 

VDE 0833/0815, ZH 1/494) zu beachten.
Antrieb nur mit HAUTAU-Steuerungen betrei-

ben; nur so kann eine Funktions  garantie 

gewährleistet werden. Bei   Ver wendung von 

Fremd fabrikaten keine Service- oder Garantie-

leistungen.  

Es sind flexible Zuleitungen zu verwenden (nicht 

einputzen).  

Bei der Verlegung sind Beschä dig ungen durch 

Quetschung, Biegung und Zug zu verhindern. 

Leitungen so kurz wie möglich verlegen, die 

Leitungen zu den Antrieben sind in Abzweig-

dosen zu verklemmen. Abzweigdosen sind 

für Wartungsarbeiten zugänglich zu machen. 

Kabeltypen mit der örtlichen Abnahmebehörde 

 fest legen (Feuer wehr, Brand schutzbehörde, 

TÜV etc). Netz- und Akku-Anschluss erst nach 

Montage prüfung und Probelauf durchführen. 

Den Antrieb vor Bauschmutz und Feuchtigkeit 

schützen. Defekte Antriebe dürfen nicht  geöffnet 

werden (Garantieverlust), zur Reparatur sind 

diese ans Werk zu schicken.

Achtung: 

Die Montage und Installation hat sach gemäß, 

sicherheits bewusst und nach An gaben der 

Montageanleitung zu  erfolgen. Werden Ersatz-

teile, Ausbauteile oder Erweiterungen benötigt, 

sind aus schließlich Original-Ersatzteile zu 

verwenden.  

Für eine ausreichende Befestigung der 

Beschlagteile ist zu sorgen.

Crush and shear points between window 

sashes and frames, light domes, and metal 

curb must be secured up to a height of 2.5 m 

by devices that will stop the movement by the 

touch or interruption of a person (guideline 

BGR 232, 4.2.3 or equivalent local regulations).

Before mounting the drives: 

Test window 

and safety elements. The physical integrity 

and smooth operation of the window must be 

 ensured.
Before installing the drive, the installer must 

 verify that the drive‘s temperature range has 

been adapted to its operating environment.
No other persons are allowed in the vicinity of 

the drive when the deadman switch is actuated.
Assembly and installation by competent and 

safety-conscious professionals only. Read and 

observe the contents of these Assembly and 

Operating Instructions to avoid danger and risk. 

These instructions are also intended for use/

servicing at a later date and should be kept in a 

safe place. During installation, observe pertinent 

regulations (e.g.: VDE 0833/0815, ZH 1/494 or 

equivalent local regulations). 
Operate drive using HAUTAU-controls, as 

guaranteed functioning can only then be given. 

No warranty or service guarantee if other 

makes are used. Flexible wiring must be used 

(do not plaster in). During  installation, avoid 

damage due to pinching, twisting and  pulling. 

Lay wiring as short as possible, clamping the 

lines to the  drives in branch boxes. Branch 

boxes must be readily accessible for servicing 

work. Determine types of cables with the local 

inspection authorities (fire brigade, fire-protec-

tion authority, technical supervisory authority, 

etc). Mains and rechargeable-battery connec-

tions only after assembly  inspection and trial 

run. Protect drive from dirt and humidity.  

Defective drives must not be opened (loss of 

guarantee). Send to works for repair.

Attention 

Assembly and installation must be carried out 

in a proper and safety- conscious manner in 

keeping with the details of the  instructions. 

If replacement parts, extension elements 

or enlargements are required, use original parts 

only. Ensure adequate fastening of the fitments.
Operation of the drive requires an additional 

control (e. g. double pushbutton). These drives 

must be solely  operated by controls from the 

same manufacturer. On use of other makes, 

the warranty and service guarantees extinguish. 

Assembly and installation must be carried out 

in a proper and safety-conscious manner in 

keeping with the details of these Assembly and 

Operating Instructions.

Summary of Contents for SBS 300 S

Page 1: ...7 Montage 2 12 Montage 3 16 Montage 4 19 Begrenzungsscheren SBS 23 Gew hrleistung 24 Entsorgung 24 Table of contents Product liability instructions 2 Important safety instructions 2 Technical Data 6 P...

Page 2: ...auteile aus Produkthaftung Haftungsausschluss Der Beschlaghersteller haftet nicht f r Funktions st rungen oder Besch digungen der Beschl ge sowie der damit ausgestatteten Fenster oder Fenstert ren wen...

Page 3: ...Befestigung der Beschlagteile ist zu sorgen Crush and shear points between window sashes and frames light domes and metal curb must be secured up to a height of 2 5 m by devices that will stop the mo...

Page 4: ...e mindestens einmal j hrlich gepr ft und gewartet werden Bei reinen L ftungsanlagen ist dies auch zu empfehlen Die Ger te von Verunreinigungen befreien Befestigungs und Klemm schrauben auf festen Sitz...

Page 5: ...heren als zus tz liche Sicherung gegen das Herunterfallen von Kipp fl geln ist vor geschrieben Wir empfehlen den Einsatz von Begrenzungs scheren SBS Diese verhindern Sch den die bei unsach gem er Mont...

Page 6: ...den Einsatz an Taktsteuerungen geeignet HAUTAU SBS 300 S HAUTAU SBS 500 S Stroke opening width 300 mm 500 mm Rated voltage 24 V DC 20 30 24 V DC 20 30 Minimum cutoff voltage 19 V DC 19 V DC Starting c...

Page 7: ...SBS ZV FTA 3 FB 600 1800 M1 1 SBS 2 ZV FTA 3 y1 y2 y1 y2 FB 1000 M1 500 FB FB z y1 y2 500 700 700 2400 300 50 300 45 700 900 900 2400 500 50 500 45 48 53 48 53 z 1 SBS FH FHs SBS 300 500 FB 600 1400 5...

Page 8: ...1 SBS 90 180 FBs 600 1400 FHs FH FH min 70 FH min 70 FH min 70 FH FB 600 1800 M1 1 SBS 2 ZV FTA 3 M1 M1 M2 y1 y2 FB 1200 2800 M1 M2 FH 2 SBS ZV R SF 225 2 SBS ZV FTA 3 FB 1200 3200 FH M1 M2 2 SBS 2 Z...

Page 9: ...FB min 530 FH 600 1400 FB min 530 xmin 1 FB xmin 1 FB xmin 1 FB 1 xmin 500 FB 1000 2 2 2 FH 1200 3200 FB 1SBS min 500 700 min 700 900 min 700 1800 min 900 1800 FB 2SBS SBS 300 500 z y1y2 FH 1400 2000...

Page 10: ...10 KF KF KF A B A B...

Page 11: ...m Fl gelbock weg Der Kupplungsdorn darf hierbei nicht aus dem Scherenarm herauswandern die Sicherungsfeder muss ihn fixieren Attention The security spring must jump back into the original condition af...

Page 12: ...1 SBS 90 180 FBs 600 1400 z y1 y2 530 2400 min 300 55 530 2400 min 500 55 40 40 FH SBS 300 500 FH min 70 FH min 70 FH min 70 FH FB 600 1800 M1 1 SBS 2 ZV FTA 3 M1 M1 M2 y1 y2 FB 1200 2800 M1 M2 2 SBS...

Page 13: ...x 1400 SBS 500 2 SBS 2 ZV R SF 225 2 SBS 2 ZV R SF 225 2 SBS 2 ZV R SF 225 t u z FH 1000 M1 500 FH 600 1400 z y1 y2 min 500 700 min 700 900 300 48 50 min 700 1700 300 53 45 48 50 500 min 900 1700 53 4...

Page 14: ...14 SBS 300 500 1 SBS SBS 300 500 2 SBS t z u KF KF KF A B A B V KF KF KF A B A B AB 2 AB 1...

Page 15: ...bock weg Der Kupplungsdorn darf hierbei nicht aus dem Scherenarm herauswandern die Sicherungsfeder muss ihn fixieren Attention The security spring must jump back into the original condition after the...

Page 16: ...y1 y2 y1 y2 FB 650 1400 R FH 1000 2400 FB 650 1400 FH 500 1200 z y1 y2 min 500 min 700 300 42 50 42 50 500 R SBS 300 500 1 SBS 2 ZV FTA 3 2 SBS 2 ZV R SF 225 y1 y2 FB 1300 2800 M1 M2 FB 1000 2400 FH...

Page 17: ...800 M1 M2 FB 1000 2400 FH 650 1400 R z z y1 y2 y1 y2 y1 y2 FB 650 1400 R FH 1000 2400 z y1 y2 min 500 min 700 300 42 50 42 50 500 R SBS 300 500 y1 y2 00 M2 FB 1000 2400 FH 650 1400 R z y1 y2 y1 y2 FB...

Page 18: ...en Einh ngung dr cken Sie den Scherenarm vom Fl gelbock weg Der Kupplungsdorn darf hierbei nicht aus dem Scherenarm herauswandern die Sicherungsfeder muss ihn fixieren Attention The security spring mu...

Page 19: ...300 500 F F G G F G FH 900 FH 1000 700 FH 1200 FH 1400 FH 1600 FH 800 SBS 500 1 SBS max 25 kg m2 FH 1600 700 SBS 500 2 SBS F G max 25 kg m2 700 max 30 kg m2 FH 1200 FH 1400 700 FH 800 FH 900 FH 1000...

Page 20: ...3 y1 y2 K J SBS 500 2 SBS max 40 kg m2 SBS 500 1 SBS F G max 40 kg m2 FB FH 600 1400 xmin 700 FB 1400 xmin FB 80 1 SBS ZV FTA 3 y1 y2 H 1 SBS ZV FTA 3 H FB FH 600 1400 xmin 700 FB 1400 xmin FB 80 y1...

Page 21: ...21 Xmin 800 700 SBS 300 500 1 SBS SBS 300 500 2 SBS A B A B H J Xmin min 700 y2 min 55 y1 min 40 x min 700 min 80 min 80 90 800 700 Xmin K...

Page 22: ...orn darf hierbei nicht aus dem Scherenarm heraus wandern die Sicherungsfeder muss ihn fixieren Attention The security spring must jump back into the original condition after the mounting has been made...

Page 23: ...23 1 2 1 Begrenzungsschere 400 SBS f r SBS 300 S Restrictor 400 SBS for SBS 300 S 2 Begrenzungsschere 600 SBS f r SBS 500 S Restrictor 600 SBS for SBS 500 S Begrenzungsscheren SBS Restrictors SBS...

Page 24: ...w HAUTAU de The drive is subject to HAUTAU s Terms and Conditions TC Internet www HAUTAU de F r L nder der Europ ischen Union F hren Sie dieses Ger t nach der Verwendung einer getrennten M llsammlung...

Reviews: