background image

W22 

WS0+_Apollo_2012-2

LV

 Brīdinājuma norādes bērnu ratiņiem

•  Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šos norādījumus un uzglabājiet tos. 

  Ja netiek ievēroti šie norādījumi, tad tas var ietekmēt jūsu bērna drošību.

•  Šie bērnu ratiņi ir paredzēti 1 bērnam no dzimšanas brīža līdz 15 kg svara sasniegšanai. 

•  Ratiņu uzliekamā daļa ir piemērota tikai vienam   bērnam, kurš vēl pats nevar apsēsties, 

pagriezties uz sāniem vai atbalstīties uz rokām un ceļiem. Bērna maksimālais svars: 10 kg.

•  BRĪDINĀJUMS: Nekad neatstājiet savu bērnu bez uzraudzības.

•  BRĪDINĀJUMS: Pirms lietošanas pārliecinieties, ka visi aizslēgi ir aizvērti.

•  BRĪDINĀJUMS: Lai izvairītos no traumām pārliecinieties, ka ratiņu atvēršanas un 

salocīšanas laikā Jūsu bērns neatrodas to tuvumā. 

•  BRĪDINĀJUMS: Neļaujiet bērnam spēlēties ar ratiņiem. 

•  BRĪDINĀJUMS: Vienmēr lietojiet  pasažieru drošības sistēmu.

•  BRĪDINĀJUMS: Pirms lietošanas obligāti jāpārbauda, vai bērnu ratiņu uzliekamā daļa 

vai sēdeklītis ir pareizi nofiksēti.

•  BRĪDINĀJUMS: Šis produkts nav piemērots izmantošanai skrienot vai braucot ar 

skrituļslidām.

•  BRĪDINĀJUMS: Lietojiet drošības jostu līdz brīdim, kamēr bērns sēž patstāvīgi.

•  Maksimālais ratiņu groza noslogojums ir 3 kg. 

•  Šie bērnu rati ir konstruēti vienam bērnam, tos drīkst izmantot tikai viena bērna transportēšanai.

•  BRĪDINĀJUMS: Lai izvairītos no traumām, pārliecinieties, ka ratiņu atvēršanas un 

salocīšanas laikā Jūsu bērns neatrodas to tuvumā.

•  BRDĪDINĀJUMS: Bērnu auto sēdeklīši, kas tiek lietoti kopā ar braucamo šasiju, 

neaizstāj ne šūpulīti, ne bērnu gultiņu. Ja Jūsu bērnam ir jāguļ, viņš ir jāieliek piemērotā 

šūpulītī vai gultiņā. 

•  Izmantot tikai HAUCK piedāvātās vai ieteiktās rezerves daļas! 

•  Jebkuri pie roktura, sēdekļa atzveltnes aizmugures un bērnu ratiņu malām piestiprinātie 

smagumi negatīvi ietekmē bērnu ratiņu stabilitāti. 

•  Bērnu iesēdināšanas un izcelšanas laikā bremzei ir jābūt nofiksētai!

•  EN1888-2012

LV

 Brīdinājuma 

•  BRĪDINĀJUMS: Pie roktura piestiprinātas kravas ietekmē ratiņu stabilitāti.

•  BRĪDINĀJUMS: Novietojot bērnu ratiņus, vienmēr lietojiet apstādināšanas bremzes kā 

raksturots vai attēlots attēlā.

•  BRĪDINĀJUMS: Vienmēr kopā ar gurnu jostu lietojiet pakāpenisko drošības jostu.

•  Klāt pievienotās vai atsevišķi iegādātās platformas kravas svars nedrīkst pārsniegt 20 

kg.

LV

 Kopšana un apkope 

•  Lūdzu, ņemiet vērā tekstiliju marķējumu.

•   Lūdzu, regulāri pārbaudiet bremžu, riteņu, fiksējumu, savienojošo elementu, drošības 

jostu sistēmu un šuvju funkcionalitāti. 

•   Nepakļaujiet izstrādājumu tiešus saules staru iedarbībai.

•   Lai izvairītos no rūsas veidošanās pēc izstrādājuma lietošanas lietū vai sniega apstākļos, 

tas jānožāvē un riteņi jāieziež ar smērvielām. 

•  Regulāri tīriet, kopiet un pārbaudiet šo izstrādājumu.

•  Nedrīkst izmantot ražotāja neatļautus piederumus.

LT

 

Įspėjimai vaikų vežimėlis

•  Prieš pradėdami naudoti, atidžiai perskaitykite šiuos nurodymus ir išsaugokite juos 

ateičiai. Jei šių nurodymų nesilaikysite, tai gali pakenkti Jūsų vaiko saugai.

•  Šis vaikų vežimėlis skirtas 1 vaikui nuo 0 mėnesių  iki jo svoris pasieks 15 kg.  

•  Vaikiško vežimėlio krepšys tinka tik kūdikiui, kuris dar negali pats atsisėsti ar persiversti 

ant šono arba atsistoti keturpėsčias. Maksimalus vaiko svoris: 10 kg.

•  ĮSPĖJIMAS: nepalikite savo vaiko be priežiūros.

•  ĮSPĖJIMAS: prieš naudodami įsitikinkite, kad būtų uždarytos visos užsklandos.

•  ĮSPĖJIMAS: kad nesužeistumėte, prieš išskleisdami ir sudėdami vežimėlį įsitikinkite, kad 

Jūsų vaikas būtų pakankamai toli.

•  ĮSPĖJIMAS: neleiskite savo vaikui žaisti su vežimėliu.

•  ĮSPĖJIMAS: visada naudokite laikomąją sistemą.

•  ĮSPĖJIMAS: prieš naudojant reikia patikrinti, ar vaikiško vežimėlio krepšys arba sėdynė 

yra tinkamai užsifiksavusi.

•  ĮSPĖJIMAS: šis produktas netinka naudoti bėgiojant arba važinėjant riedučiais.

Summary of Contents for Malibu XL

Page 1: ...ksanvisning N Bruksanvisning GR Οδηγίες χρήσης RUS Инструкция по эксплуатации RO Instrucţiuni de utilizare BG Упътване за употреба BIH Upute za korištenje GEO instruqcia MK Упатство за употреба TR Kullanma talimatı SK Návod na použitie UA Інструкція по експлуатації CZ Návod k použití H Használati utasítás PL Instrukcja użytkowania EST Kasutusjuhend LV Lietošanas pamācība LT Nudojimo instrukcija SL...

Page 2: ...ISNINGEN FÖR SENARE FRÅGESTÄLLNIN GAR N VIKTIG OPPBEVARANVISNINGENFORSENEREREFERANSE GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Οι οδηγίες να φυλάσσονται για ενδεχόμενες μετέπειτα απορίες RUS ВАЖНО ИНСТРУКЦИЮ СЛЕДУЕТ СОХРАНИТЬ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ RO IMPORTANT VĂ RUGĂM SĂ PĂSTRAŢI INSTRUCŢIUNILE PENTRU ÎNTREBĂRISUPLIMENTAREULTERIOARE BG ВАЖНО ЗАПАЗЕТЕУКАЗАНИЕТОЗАДОПЪЛНИТЕЛНИВЪПРОСИ BIH VAŽNO UPUTASAČUVATIZAKASNIJAPITANJA...

Page 3: ... ŻNE INSTRUKCJĘNALEŻYZACHOWAĆNAWYPADEKPÓŹNIEJSZYCH ZAPYTAŃ EST TÄHTIS HOIDKEJUHENDHILISEMATEKÜSIMUSTEJAOKSALLES LV SVARĪGI LŪDZAMUZGLABĀTVĒLĀKAIPĀRLASĪŠANAI LT SVARBU INSTRUKCIJĄ PASIDĖTI KAD BŪTŲ GALIMA PASIŽIŪRĖTI IŠKILUSKLAUSIMŲ SLO POMEMBNO NAVODILASHRANITEZAKASNEJŠAPOIZVEDOVANJA HR VAŽNO UPUTASAČUVATIZAKASNIJAPITANJA SRB ВАЖНО УПУТСТВОСАЧУВАЈТЕЗБОГКАСНИЈИХПИТАЊА AR FA CN 注意 请保留此说明书以便将来查阅 TW 注...

Page 4: ...R4 RS_2012 1 ...

Page 5: ...2 b a e d c 1 Apollo ...

Page 6: ...3 b a e d c 1 Apollo All in One ...

Page 7: ...4 b a e d c 1 Apollo Shop n Drive ...

Page 8: ...5 2a 2 2 1 2a 2b 2c 2d ...

Page 9: ...6 a b a b b c e d c e d a b 3a 3b 3c ...

Page 10: ...7 b b c e d c e d a 5 3f 3e 3d ...

Page 11: ...8 4a 4b 4c 4d ...

Page 12: ...9 5a ...

Page 13: ...10 5b 5c 5d ...

Page 14: ...11 1 2 2 2 1 0 5e 5f 6a 6b 7 8a ...

Page 15: ...12 8b 8c 8d ...

Page 16: ...13 1 1 2 8e 9a 9b ...

Page 17: ...14 1 2 1 2 9c A B 10 1 STOP 2 2 STOP 11 13 12 ...

Page 18: ...15 6 0 6 6 0 6 14a 14b 14c 14d ...

Page 19: ...16 OPTION 1 OPTION ...

Page 20: ...17 2 1 2 1 1 15b 15d 15c B 180 15a 15e ...

Page 21: ...18 OPTION A CAR Carseat Apollo All in One Apollo Shop n Drive ...

Page 22: ...19 A1 ...

Page 23: ...20 1 1 2 A2 A3 ...

Page 24: ...21 A4 OPTION PRAM B Apollo All in One ...

Page 25: ...22 B2 B1 B3 ...

Page 26: ...23 B4 B5 ...

Page 27: ...24 1 1 2 B6 B7 B8 ...

Page 28: ...25 B9 B10 ...

Page 29: ...26 B11 B12 ...

Page 30: ...27 1 2 B13 ...

Page 31: ...28 B14 ...

Page 32: ...29 B15 B16 ...

Page 33: ...30 1 2 2 2 B17 B18 ...

Page 34: ...Rückseite der Rückenlehne und an den Seiten des Kinderwagens angebrachte Lasten beeinträchtigen die Standsicherheit des Kinderwa gens Beim Hineinsetzen und Herausnehmen der Kinder muss die Feststellbremse betätigt sein EN1888 2012 D Warnhinweis WARNUNG Am Schieber befestigte Lasten beeinträchtigen die Standfestigkeit des Wagens WARNUNG Benutzen Sie immer die Feststellbremse wie beschrieben bzw abg...

Page 35: ...roved by the manufacturer NL Waarschuwingsinstructies kinderwagen Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor het in gebruik nemen en bewaar ze Indien u deze aanwijzing niet opvolgt kan de veiligheid van uw kind in gevaar komen Deze kinderwagen is geschikt voor 1 kind vanaf 0 maanden tot een gewicht van 15 kg De reiswieg is alleen voor 1 kind geschikt welke niet zelfstandig kan zitten niet zelf s...

Page 36: ...aisser votre enfant sans surveillance AVERTISSEMENT S assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant utilisation AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure maintenir votre enfant à l écart lors du dépliage et du pliage du produit AVERTISSEMENT Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit AVERTISSEMENT Toujours utiliser le système de retenue AVERTISSEMENT Vérifier que les...

Page 37: ...NCIA Utilizar siempre el sistema de retención ADVERTENCIA Se debe comprobar que la pieza sobrepuesta del coche o el compo nente de asiento se haya encajado correctamente antes de su uso ADVERTENCIA Esto producto no es idóneo para trotar o patinar ADVERTENCIA Utilizar el cinturón de seguridad tan pronto como su niño pueda sentarse por sí mismo La cesta se debe cargar como máximo con 3 kg Este carri...

Page 38: ... fechar o carrinho de modo a prevenir acidentes ATENÇÃO Cadeiras de bebé para automóveis utilizadas juntamente com um chassi não substituem berço nem cama de criança Se o seu filho estiver com sono deite o num berço próprio ou numa cama própria Podem ser utilizadas só as peças de reposição comercializadas ou recomendads por Hauck Todas as cargas fixadas ao pegadouro espaldar e lados do carrinho re...

Page 39: ...ssere sempre inserito quando mettete e togliete il bambino dal passeggino EN1888 2012 I Avvertenze ATTENZIONE I carichi fissati al manico pregiudicano la stabilità del passeggino ATTENZIONE Quando si posteggia il passeggino usare sempre il freno di staziona mento come descritto e illustrato ATTENZIONE Usare sempre la cintura ventrale in combinazione con quella addominale La portata di una piattafo...

Page 40: ...envaunut on tarkoitettu 1 lapselle 0 kuukauden iästä lähtien 15 kiloon Koppa soveltuu käytettäväksi vain lapselle joka ei vielä osaa itse nousta istumaan kääntyä kyjelleen tai nousta konttausasentoon Lapsi saa painaa enintään 10 kg VAROITUS Älä jätä lastasi ilman valvontaa VAROITUS Varmista ennen käyttöä että kaikki lukitsimet on suljettu VAROITUS Varmista että lapsesi ei ole vaunujen lähellä vaun...

Page 41: ...nsitsar för bilar som används i kombination med ett körställ ersätter varken en vagn eller en barnsäng Om barnet behöver sömn bör det läggas i en lämplig vagga eller säng Använd endast reservdelar som säljs eller rekommenderas av HAUCK All belastning på den förskjutbara sliden och ryggstödet baksida samt på barnvagnens sidodelar påverkar barnvagnens stabilitet Använd parkeringsbromsen först innan ...

Page 42: ...ller snø og hjulene må smøres inn med smøremiddel Dette produktet må rengjøres pleies og kontrolleres regelmessig Tilbehør som ikke godkjennes av produsenten må ikke brukes GR Προειδοποιητικέςυποδείξειςγιακαροτσάκια Πριν από τη χρήση διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες και φυλάξτε τις Σε περίπτωση μη τήρησης αυτών των οδηγιών ενδέχεται να θέσετε σε κίνδυνο την ασφάλεια του παιδιού σας Το παρόν π...

Page 43: ...те внимательно эти указания и сохраните их Если Вы не будете выполнять эти указания то это может повлиять на безопасность Вашего ребёнка Эта коляска предназначена для 1 ребёнка от 0 месяцев и достижения веса в 15 кг Съемная часть детской коляски предназначена только для ребенка который еще не может самостоятельно сидеть перекатываться на бок или опираться руками и ногами Максимальный вес ребенка 1...

Page 44: ...ini pe mâini şi genunchi Greu tatea maximă a copilului 10 KG AVERTIZARE Nu lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat AVERTIZARE Asiguraţi vă înaintea utilizării că toate blocajele sunt închise AVERTIZARE Asiguraţi vă la desfacerea şi rabatarea căruciorului că păstraţi o distanţă suficientă faţă de copil pentru a evita accidentări AVERTIZARE Nu lăsaţi copilul să se joace cu căruciorul AVERTIZARE Util...

Page 45: ...т наранявания ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не оствяйте детето си да играе с количката ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Употребявайте винаги системата за задържане ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Проверете преди употреба дали наставката за количката или седалката правилно са фиксирани ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Този продукт не е предназначен за тичане и каране на кънки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Използвайте обезопасяващ колан щом детето Ви вече може да седи самостоятелн...

Page 46: ...tvaranju automobila izvan domašaja kako bi ste spriječili ozljede UPOZORENJE Auto sjedišta za djecu koja se mogu koristiti ujedno sa voznim postol jem ne mogu se koristiti kao kolijevka ili dječji krevetić Ako vaše djete mora da spava tada treba biti smješteno u odgovarajuću kolijevku ili odgovarajući krevetić Upotrebljavati isključivo samo od HAUCK a ponuđene i preporučene rezervne dijelove Sva o...

Page 47: ...iyeneT mudam muxruWebi insturqciis Tanaxmad gafrTxileba TeZoze SemosaWdobi Rvedi unda gamoiyenoT mudam fexebs Soris gasatarebel RvedTan erTad kombinaciaSi Tan darTuli an mogvianebiT SeZenili platformis Kiddy Board wona ar unda aRematebodes 20 kg s GEO movla da teqnikuri momsaxureba ggTxovT yuradReba miaqcioT teqstilze miTiTebul monacemebs gTxovT regularulad gadaamowmoT muxruWebis borblebis saketeb...

Page 48: ...ње на текстилните материјали Ве молиме редовно да ја проверувате функционалноста на кочниците тркалцата затворачите спојните елементи ременските системи и шавовите Не го изложувајте производот на посилно сончево зрачење За да се избегне оксидација производот мора после употреба за време на дожд или снег да се суши а тркалата да се премачкуваат со соодветно средство Редовно чистете негувајте и конт...

Page 49: ...0 mesiacov až po hmotnosť 15 kg Nadstavec na detský kočík je vhodný len pre deti ktoré sa ešte sami neposadia resp nepretáčajú na bok alebo sa nedokážu opierať o ruky a kolená Maximálna váha dieťaťa 10 KG VÝSTRAHA Nikdy nenechávajte vaše dieťa bez dozoru VÝSTRAHA Pred použitím sa ubezpečte že sú všetky zaisťovacie zariadenia zatvore né VÝSTRAHA Uistite sa že pri rozložení a zložení kočíka je vaše ...

Page 50: ...уйтесь ременем безпеки як тільки Ваша дитина навчиться сидіти самостійно Максимальне навантаження кошика складає 3 кг Ця дитяча коляска сконструйована для однієї дитини її дозволяється використовувати для перевезення тільки однієї дитини ПОПЕРЕДЖЕННЯ З метою запобігання травм переконайтеся щоб при складанні та розкладанні коляски вона знаходилася поза межами досяжності Вашої дитини ПОПЕРЕДЖЕННЯ Ав...

Page 51: ...ětského kočárku Při ukládání a vyjímání dětí musí být kočárek zajištěn bezpečnostní brzdou EN1888 2012 CZ Výstražní VAROVÁNÍ Na posouvací rukojeti připevněná břemena zhoršují stabilitu kočárku VAROVÁNÍ Vždy když odstavíte dětský kočárek použijte zajišťovací brzdu tak jak to je popsané resp znázorněné na obrázku VAROVÁNÍ Používejte vždy popruh pro rozkrok v kombinaci s pánevním popruhem Užitečné za...

Page 52: ... kenőanyagokkal kell karbantartani Rendszeresen tisztogassa ápolja és ellenőrizze a terméket A gyártó által nem engedélyezett tartozékelemek nem alkalmazhatók PL WskazówkiostrzegawczeWózkidziecięce Przed rozpoczęciem użytkowania należy uważnie przeczytać niniejsze wskazówki i starannie je przechowywać Nieprzestrzeganie tych wskazówek może negatywnie wpływać na bezpieczeństwo dziecka Ten wózek jest...

Page 53: ...gastamist HOIATUS Ärge laske oma lapsel vankriga mängida HOIATUS Kasutage alati kinnitussüsteemi HOIATUS Tuleb kontrollida et enne vankri kasutamist oleks vankrikorv või isteosa õige sti fikseerunud HOIATUS See toode ei sobi sörkjooksuks ega rulluisutamiseks HOIATUS Niipea kui laps suudab iseseisvalt istuda võtke kasutusele turvavöö Korvi maksimaalne koormus võib olla 3 kg See lapsevanker on konst...

Page 54: ...gumi negatīvi ietekmē bērnu ratiņu stabilitāti Bērnu iesēdināšanas un izcelšanas laikā bremzei ir jābūt nofiksētai EN1888 2012 LV Brīdinājuma BRĪDINĀJUMS Pie roktura piestiprinātas kravas ietekmē ratiņu stabilitāti BRĪDINĀJUMS Novietojot bērnu ratiņus vienmēr lietojiet apstādināšanas bremzes kā raksturots vai attēlots attēlā BRĪDINĀJUMS Vienmēr kopā ar gurnu jostu lietojiet pakāpenisko drošības jo...

Page 55: ...roški tovornjak Pred uporabo pazljivo preberite ta navodila in jih hranite Če teh navodil ne upoštevate je lahko zmanjšana varnost vašega otroka Ta otroški voziček je namenjen za 1 otroka od starosti 0 mesecev do teže 15 kg Nastavek za otroški voziček je predviden zgolj za enega otroka ki se še ne zna samo stojno vzravnati oz se prekotaliti v stran ali se opreti na roke in kolena Največja teža otr...

Page 56: ...struirana za jedno dijete te smiju biti rabljena samo za transport jednoga djeteta UPOZORENJE Uvjerite se da je vaše dijete pri otvaranju i zatvaranju automobila izvan dosega kako bi ste spriječili ozljede UPOZORENJE Auto sjedala za djecu koja se mogu koristiti ujedno s voznim postoljem ne mogu se koristiti kao kolijevka ili dječji krevetić Ako vaše dijete mora spavati tada treba biti smješteno u ...

Page 57: ...га ставите у одговарајућу колевку или одговарајући дечји креветац на спавање Upotrebljavati isključivo samo od HAUCK a ponuđene i preporučene rezervne delove Sva opterećenja postavljena na zasunu i na poleđini naslonjača za leđa kao i na strani cama dečijih kolica nahuđuju sigurnom stajanju dečijih kolica Kod postavljanja i vađenja dece mora da se aktivira sigurnosna kočnica EN1888 2012 SRB Uputst...

Page 58: ...W26 WS0 _Apollo_2012 2 FA FA AR EN1888 2012 EN1888 2012 10 ...

Page 59: ...奔跑及滑行 警告 使用此婴儿车前 请确保提篮 车台坐位或汽车坐椅已正确地锁上 当婴儿已学会坐起时 请切记替小孩扣上安全带 购物篮最多可承受重量为3公斤 此婴儿推车是设计给一个小孩使用 亦只能乘载一位小孩 此产品可配合 的提袋 应在小孩接触范围外开车 收车 车架可配合婴儿车座使用 此车台不可取替一般提 或睡床 请使用合适的提篮或睡床以作小孩睡觉用途 请只使用Hauck提供或建议的零件更换 在婴儿车的手把上 坐位的靠背上 车台的两侧掛上物件或负重 均会影响婴儿车的稳定性 当放进或提出小孩时 请固定剎车制 EN1888 2012 CN 警告及注意事项 在婴孩车手把上挂上物件或负重会影响婴儿车的运作及稳定性 请安放物件在已设的位 置 并勿过重 当停止推动婴儿车时 请按下刹车制 请于安全情况下使用婴儿车 并注意推车的速度 切勿奔跑 请勿在行人电梯或楼梯上使用 CN 保养 注意车件上的洗水标指示 请定...

Page 60: ...車不適合用於奔跑及滑行 警告 使用此嬰兒車前 請確保提籃 車台坐位或汽車坐椅已正確地鎖上 當嬰兒已學會坐起時 請切記替小孩扣上安全帶 購物籃最多可承受重量為3公斤 此嬰兒推車是設計給一個小孩使用 亦只能乘載一位小孩 此產品可配合 的提袋 應在小孩接觸範圍外開車 收車 車架可配合嬰兒車座使用 此車台不可取替一般提籃或睡床 請使用合適的提籃或睡床 以作小孩睡覺用途 請只使用Hauck提供或建議的零件更換 在嬰兒車的手把上 坐位的靠背上 車台的兩側掛上物件或負重 均會影響嬰兒車的穩定性 當放進或提出小孩時 請固定剎車制 EN1888 2012 TW 警告及注意事項 在嬰孩車手把上掛上物件或負重會影響嬰兒車的運作及穩定性 請安放物件在已設的位 置 並勿過重 當停止推動嬰兒車時 請按下剎車制 請于安全情況下使用嬰兒車 並注意推車的速度 切勿奔跑 請勿在行人電梯或樓梯上使用 TW 保養 注意車件上的洗...

Page 61: ...W29 ...

Page 62: ...icht als Kinderliegesitz D Pflege und Wartung Bitte beachten Sie die Textilkennzeichnung Bitte überprüfen Sie die Funktionalität des Tragebügels des Gurtschlosses Verriegelungen Gurtsystemen und Nähten regelmäßig Reinigen pflegen und kontrollieren Sie dieses Produkt regelmäßig GB Warnings child car seats This product is suitable for children with a weight from 0 to 13 kg Only suitable for use in v...

Page 63: ... draagbeugel het gordelslot de vergrendelingen veilig heidsgordel en naden regelmatig te controleren Reinig verzorg en controleer dit product regelmatig F Avertissements siège auto pour enfant Ce produit est approprié pour des enfants qui pèsent entre 0 et 13 kg Il n est approprié qu à un emploi dans les véhicules indiqués qui sont équipés de ceintures de sécurité trois points homologuées selon le...

Page 64: ...rrouillages des systèmes de ceinture et des coutures Nettoyez entretenez et contrôlez ce produit à intervalles réguliers E Precauciones asiento de coche para niños Este producto es adecuado para niños con un peso de 0 a 13 kg Sólo adecuado para ser usado en los vehículos indicados que estén equipados según la regulación ECE nº16 u otras normas comparables con un cinturón de seguridad de tres punto...

Page 65: ...os dispositivos de bloqueio e do sistema dos cintos bem como as costuras Limpe cuide e controle periodicamente este produto I Avvertenze seggiolino auto Questo prodotto è adatto per bambini con un peso da 0 a 13 kg Adatto solo per l uso nelle vetture elencate che conformemente alla norma ECE n 16 o secondo altri standard comparabili sono dotate di cinture di sicurezza a tre punti omologate Tutte l...

Page 66: ...sæde DK Pleje og vedligeholdelse Vær venligst opmærksom på tekstilmærkningen Kontroller funktionaliteten af bærehåndtag selelås låseanordninger selesystemer og søm regelmæssigt Rens plej og kontroller produktet regelmæssigt FIN Varoitukset turvaistuimille Tuotetta voivat käyttää lapset joiden paino on 0 13 kg Voidaan käyttää vain ajoneuvoissa jotka on varustettu ECE säännön nro 16 tai muun verratt...

Page 67: ...ntrollera denna produkt regelbundet N Advarsler barnebilsete Dette produktet er egnet for barn med en vekt på 0 til 13 kg Er kun egnet for bruk i de oppførte kjøretøyene som er utstyrt med det tillatte trepunktsbeltet iht ECE regulering nr 16 eller iht andre standarder som kan sammenlignes Alle belter som skal brukes for å feste innretningen på kjøretøyet må være strammet og beltene som skal holde...

Page 68: ...ουργικότητα της χειρολαβής της ασφάλειας της ζώνης των ασφαλίσεων συστημάτων πρόσδεσης και ραφών Καθαρίζετε περιποιείστε και ελέγχετε το παρόν προϊόν τακτικά RUS Предупреждающиеуказаниядетскоеавтомобильноесиденье Это изделие предназначено для детей с весом до 13 кг Использовать только в указанных автомобилях которые оснащены системой ремней безопасности 3 пункта согласно Правилу 16 или же сравнимы...

Page 69: ... vreun alt acoperământ decât cel indicat de către producător Când se montează piesele rigide şi cele din plastic nu au voie să se înţepenească A se folosi ghidajul pentru centură numai aşa cum este arătat în desen ATENŢIE Acest produs nu corespunde cerinţelor de securitate EN 12790 pentru balansoarele pentru copii Nu folosiţi acest produs ca balansoar pentru copii RO Îngrijire şi întreţinere Vă ru...

Page 70: ...a mogli prouzrokovati ozljede Dječije sjedalo ne koristiti bez navlake za sjedalo Navlaka za sjedalo je integrani dio sjedala i ne smije biti zamijenjena nekom drugom izuzev onom nevedenom od strane proizvođača Kruti i dijelovi od umjetnog materijala ne smiju biti uklješteni pri ugradnji Pojas koristiti samo kako je prikazano na crtežu UPOZORENJE Ovaj produkt ne odgovara zahtjevima EN 12790 za dje...

Page 71: ... употребувајте овој производ како детско седиште за лежење MK Нега и одржување Ве молиме да внимавате на ознаките на текстилот Ве молиме редовно проверувајте ја функционалноста на држачот за носење на механизмот за закопчување на ременот на сопирачите ременските системи и шавовите Редовно чистете негувајте и контролирајте го овој производ W11 satanadod daamagret bargi an raime sxva nivtebi romlebm...

Page 72: ...ma kancasının kemer kilidinin kilitlemelerin kemer sistemlerinin ve dikişlerinin fonksiyonunu düzenli olarak kontrol ediniz Bu ürünü düzenli olarak temizleyiniz bakımını yapınız ve kontrol ediniz SK Výstražné pokyny detská autosedačka Tento produkt je vhodný pre deti o hmotnosti od 0 do 13 kg Vhodná iba pre použitie v udaných vozidlách ktoré sú vybavené trojbodovým bezpečnostným pásom povoleným po...

Page 73: ...во протягуйте ремінь як показано на малюнку ПОПЕРЕДЖЕННЯ Цей продукт не відповідає вимогам EN 12790 для дитячих сидінь з відкидною спинкою Не використовуйте цей продукт в якості дитячого сидіння з відкидною спинкою UA Догляд та обслуговування Будь ласка звертайте увагу на маркування текстилю Перевіряйте будь ласка регулярно дієздатність ручки замка ременів усіх закріпляючих елементів систему ремен...

Page 74: ...űanyagból készült elemeket beszerelés közben nem szabad beszorítani Az övvezető csak a rajzon bemutatott módon alkalmazható FIGYELMEZTETÉS Ez a termék nem felel meg az EN 12790 gyermek pihenőszékekre vonatkozó követelményeinek Ezt a terméket ne használja gyermek pihenőszékként H Ápolás és karbantartás Kérjük tartsa szem előtt a textil jelölését Kérjük rendszeresen ellenőrizze a hordozó kengyel az ...

Page 75: ...le ei tohi paigaldamise käigus kokku suruda ega muljuda Vööjuhikut kasutada ainult vastavalt joonisel kujutatule ETTEVAATUST Käesolev toode ei vasta EN 12790 nõuetele lapsehällide kohta Mitte kasutada käesolevat toodet lapsehällina EST Hooldamine ja korrashoid Pöörake tähelepanu tekstiilimärgistusele Kontrollige regulaarselt kandekaare rihmaluku riivistuste rihmasüsteemide ja õmbluste korrasolekut...

Page 76: ...raminio įrenginio dalis todėl jo negalima pakeisti kokiu nors kitu nei nurodė gamintojas Cietās un plastmasas detaļas iemontēšanas laikā nedrīkst iespiest Lietot jostas vadīklu tikai kā norādīts attēlā ĮSPĖJIMAS šis produktas neatitinka EN 12790 reikalavimų vaikiškoms kėdutėms su atverčiamu atlošu Nenaudokite šio produkto kaip vaikiškos kėdutės su atverčiamu atlošu LT Priežiūra ir techninė apžiūra...

Page 77: ...terijala ne smiju pri ugradnji biti uklješteni Pojas koristiti samo kako je prikazano na crtežu UPOZORENJE Ovaj proizvod ne odgovara zahtjevima EN 12790 za dječja sjedala Ne upotrebljavajte ovaj proizvod kao ležaljku za dijete HR Njega i održavanje Molimo Vas obratite pažnu na naznaku tekstila Molimo Vas redovito provjeravajte funkcionalnost držača za nošenje kopča remena zapirača remenih sustava ...

Page 78: ...stite negujte i kontrolišite redovno ovaj proizvod SRB Nega i održavanje Molimo Vas obratite pažnu na oznaku tekstila Molimo Vas redovno proveravajte funkcionalnost držača za nošenje kopča pojasa zapirača pojasnih sistema i šavova Čistite negujte i kontrolišite redovno ovaj proizvod AR FA CN 儿童汽车座椅警告及注意事项 本产品适用於体重在0 13公斤的儿童 本产品适用ECE规则16条或者与之相当的法规所许可的装有三点式安全带的汽车上 使用时 用来固定汽车座椅的带子务必要拉紧 用来固定小孩的带子也务必要拉...

Page 79: ...的支架 锁扣 插销 安全带等是否工作正常 检查是否有缝线脱缝的现象 注意产品上的洗水标指示 TW 兒童汽車座椅警告及注意事項 本產品適用於體重在0 13公斤的兒童 本產品適用ECE規則16條或者與之相當的法規所許可的裝有三點式安全帶的汽車上 使用時 用來固定汽車座椅的帶子務必要拉緊 用來固定小孩的帶子也務必要拉緊 另 外所有的綁帶在使用的時候不可扭曲 注意 前胯帶要在盡量低的位置拉緊才可以正常發揮作用 如果由於事故導致汽車座椅過度受重 在使用前請務必更換新的汽車座椅 注意 未經權威機構許可私自改變該汽車座椅 或者沒有仔細地閱讀由生產商提供的組 裝說明書 都會對使用者造成危險 不要將兒童汽車座椅在日光下暴曬 注意 不要將小孩單獨留在汽車座椅中 請將車內的行李和物品放在安全的位置以免因移動碰撞汽車座椅傷害小孩 不放坐墊的時候請勿使用本汽車座椅 坐墊是汽車座椅不可分割的一部分 請勿隨便更換 當組...

Page 80: ...IM_Apollo_SND_AIO_12_09_04 hauck GmbH Co KG Frohnlacher Str 8 D 96242 Sonnefeld Germany Tel Fax E mail Internet 49 0 9562 986 0 49 0 9562 6272 info hauck de http www hauck de ...

Reviews: