EN
DE
15
The discharge water must not be led to the steam
room, because the water is very hot (70 °C)!
Install the pipes tilted away from the steam gen-
erator.
Figure 6. Steam generator connections
Abbildung 6. Anschlüsse des Dampfgenerators
Discharge water connection G½“ (female)
Abwasseranschluss G½“ (Innengewinde)
Water supply connection G¾“ (male)
Wasseranschluss G¾“ (Außengewinde)
Overpressure valve
Überdruckventil
Steam pipe connector (alternative), Ø26,9 mm
Dampfrohranschluss (alternativ), Ø26,9 mm
Steam pipe connector, Ø26,9 mm
Dampfrohranschluss, Ø26,9 mm
Water level sensor service hatch
Wartungsdeckel des Oberflächenfühlers
Das Abwasser darf nicht in die Dampfkabine
geleitet werden, da es sehr heiß ist (70 °C)!
Installieren Sie die Rohrleitungen so, dass sie vom
Dampfgenerator weg geneigt sind.
2.4. Electrical Connections
The steam generator must be connected to the
mains in accordance with the current regulations
and by an authorised, professional electrician.
See
figure 7 for electrical connections.
2.4.1. Installing the Temperature Sensor
Install the temperature sensor to the steam room
ceiling or to a wall 1700–3000 mm above the floor
level. Drill a 7.5 mm diameter hole, push the sensor
into the hole, and seal with silicone.
Do not install the sensor near doors or ventilation
openings. The allowed area is shown in figure 8.
2.4.2. Multidrive
Up to 4 steam generators can be connected in se-
ries so that they share the same control panel. The
steam generators can be of different models (HGX
or HGP). The connection principle is shown in figure
9.
1.
Connect the control panel to the first steam
generator in the chain.
2.
Connect a temperature sensor to the first
steam generator. You can connect additional
sensors (1/steam generator) to enhance the
temperature measuring accuracy and fault
tolerancy of the system.
3. Connect the steam generators together with
data cables which are delivered with the
device. Also see figure 7.
4. Choose device numbers for steam generators.
Use numbers 0–3.
5. See 1.8.
2.5. Steam Pipes
The steam from the steam generator is led to the
steam room with copper pipes. The minimum steam
pipe inside diameter is 23 mm. You can connect the
steam generator to copper piping with a transparent
2.4. Elektrische Anschlüsse
Der Dampfgenerator darf nur von einem autorisier-
ten, qualifizierten Elektriker unter Beachtung der
aktuell gültigen Vorschriften an das Stromnetz an-
geschlossen werden.
Die Schaltverbindungen sind
in Abbildung 7 dargestellt.
2.4.1. Installieren des Temperaturfühlers
Installieren Sie den Temperaturfühler an der Decke
der Dampfkabine oder in einer Höhe von 1700 bis
3000 mm über dem Boden an einer Wand. Bohren
Sie ein Loch mit 7,5 mm Durchmesser, schieben
Sie den Fühler hinein, und dichten Sie die Öffnung
mit Silikon ab.
Installieren Sie den Fühler nicht in der Nähe von
Türen oder Belüftungsöffnungen. Der zulässige Be
-
reich ist in Abbildung 8 dargestellt.
2.4.2. Multidrive
Bis zu 4 Dampfgeneratoren können in Serie mitein-
ander verbunden werden, so dass sie sich über das
gleiche Bedienfeld regeln lassen. Bei den Dampfge-
neratoren kann es sich um verschiedene Modelle
handeln (HGX oder HGP). Das Anschlussschema ist
in Abbildung 9 dargestellt.
1. Schließen Sie das Bedienfeld an den ersten
Dampfgenerator in der Kette an.
2. Verbinden Sie einen Temperaturfühler mit dem
ersten Dampfgenerator. Sie können zusätzliche
Fühler anschließen (einen pro Dampfgenerator),
um die Genauigkeit der Temperaturmessung und
die Fehlertoleranz des Systems zu erhöhen.
3. Verbinden Sie die Dampfgeneratoren durch die
Datakabel, die zum Lieferumfang des Geräts
gehören, miteinander. Siehe auch Abbildung 7.
4.
Wählen Sie Gerätenummern für die Dampfgene
-
ratoren aus. Verwenden Sie die Nummern 0–3.
5. Siehe 1.8.
2.5. Dampfrohre
Der Dampf aus dem Dampfgenerator wird über
Kupferleitungen in die Dampfkabine geleitet. Der
minimale Innendurchmesser des Dampfrohrs be-
trägt 23 mm. Sie können den Dampfgenerator über