Harvia CLASSIC 400 Top Duo Instructions For Installation And Use Manual Download Page 9

EN

DE

9

Längeres, intensiveres Heizen kann zu einem 

Brandrisiko führen!

• 

Exzessives Heizen (z. B. mit mehreren vollen 

Holzladungen hintereinander) führt zu einer 

Überhitzung der Saunakabine, des Ofens und 

des Rauchfangs. Eine Überhitzung verkürzt 

die Lebensdauer des Ofens und kann zu einem 

Brandrisiko führen.

• 

Als Daumenregel gilt, dass die Temperatur der 

Sauna 100 ºC nicht überschreiten sollte.

• 

Beachten Sie die in den Heizanweisungen ange-

gebenen Holzmengen. Lassen Sie Ofen, Rauch-

fang und Saunakabine gegebenenfalls abkühlen.

2.6. Saunawasser

Bei dem Wasser, das auf die Steine geschüttet wird, 

sollte es sich um klares Haushaltswasser handeln. 

Sorgen Sie für Wasser mit ausreichender Qualität, 

da mit Salzen, Kalk, Eisen oder Humus versetztes 

Wasser zur vorzeitigen Korrosion des Ofens führen 

kann. Besonders bei Meerwasser rostet der Ofen 

sehr schnell. Die folgenden Qualitätsansprüche gel-

ten für Haushaltswasser:

• 

Humusgehalt <12 mg/Liter

• 

Eisengehalt <0,2 mg/Liter

• 

Kalziumgehalt <100 mg/Liter

• 

Mangangehalt <0,05 mg/Liter

Schütten Sie das Saunawasser nur auf die 

Steine. Wenn Sie das Wasser auf die heißen 

Stahloberflächen schütten, können sich wegen der 

großen Temperaturunterschiede Dellen auf ihnen 

bilden.

2.7. Wartung

Ofen

• 

Der Aschekasten sollte vor jedem Heizen des 

Ofens geleert werden, damit die Verbrennungs-

luft, die durch den Aschekasten geführt wird, 

den Feuerrost kühlt und dessen Lebensdauer 

verlängert. Verwenden Sie einen Metallbehäl-

ter, vorzugsweise ein stehendes Modell, für die 

Asche. Da sich heiße Glutstücke in der Asche 

befinden können, halten Sie den Aschebehälter 

von brennbaren Materialien fern.

• 

Ruß und Asche, die sich in den Rauchkanälen 

des Ofens sammeln, müssen gelegentlich durch 

die Rußöffnungen entfernt werden ( 1.1.).

• 

Aufgrund der großen Wärmeänderungen werden 

die Saunasteine spröde und brüchig. Die Steine 

sollten mindestens einmal jährlich neu aufge-

schichtet werden, bei starkem Gebrauch öfter. 

Bei dieser Gelegenheit entfernen Sie bitte auch 

Staub und Gesteinssplitter aus dem unteren Teil 

des Saunaofens und ersetzen beschädigte Steine.

• 

Staub und Schmutz vom Ofen mit feuchtem 

Tuch abwischen.

Rauchfang

• 

Rauchabzug  und Anschlussrohre sind regel-

mässig zu reinigen, insbesondere wenn der 

Saunaofen länger nicht benutzt wurde.

• 

Als Folge von unvollständigem Verbrennen des 

Holzes und mangelndem Schornsteinkehren 

kann sich im Abzug Ruß ansammeln, der in 

Brand geraten kann.  Im Falle eines Rußbrandes 

beachten Sie folgende Anweisungen:

 

1. Schließen Sie den Aschekasten, die Ofentür 

und den  Rauchabzug (soweit vorhanden).

 

Prolonged, intense heating may cause risk 

of fire!

• 

Excessive heating (several full loads in a 

row, for example) will make the sauna room, 

stove and the chimney overheat. Overheating 

shortens the stove’s life span and may cause 

risk of fire.

• 

A good rule of thumb is that temperatures of 

over 100 ºC are too high in a sauna.

• 

Observe the correct wood quantities noted in 

the heating instructions. Let the stove, chimney 

and sauna room cool down if necessary.

2.6. Sauna Water

The water that is thrown on the stones should be 

clean household water. Make sure the water is of 

high enough quality, because water containing salt, 

lime, iron or humus may prematurely corrode the 

stove. Especially seawater will corrode the stove 

very rapidly. The following quality requirements 

apply to household water:

• 

humus content <12 mg/litre

• 

iron content <0.2 mg/litre

• 

calcium content <100 mg/litre

• 

manganese content <0.05 mg/litre

Throw sauna water on the stones only. If you 

throw water on the hot steel surfaces, they 

may blister due to the large temperature variation.

2.7. Maintenance

Stove

• 

The ash box should always be emptied before 

heating the stove so that the combustion air 

that is lead through the box would cool off the 

fire grate and lengthen its life span. Get a metal 

container, preferably standing model, to put the 

ash in. As the removed ash may include hot 

embers, do not keep the ash container close to 

combustible material.

• 

Soot and ashes gathered in the smoke canals 

of the stove should be removed occasionally 

through the soot openings ( 1.1.).

• 

Due to large variation in temperature, the sauna 

stones disintegrate in use. Therefore, they should 

be rearranged at least once a year or even more 

often if the sauna is in frequent use. At the same 

time, any pieces of stones should be removed 

from the stone space, and disintegrated stones 

should be replaced with new ones.

• 

Wipe dust and dirt from the stove with a damp 

cloth.

Chimney

• 

The chimney and connection pipes should be 

swept at regular intervals and especially if the 

stove has not been used in a long time.

• 

Due to incomplete burning of fuel and failure of 

sweeping the chimney, the soot build-up in the 

flue may ignite. Actions to be taken in case of 

a chimney fire:

1. Close the ash box, stove door and damper 

plate (if installed).

2. Contact local fire authority.

3. Do not try to extinguish fire using water.

Summary of Contents for CLASSIC 400 Top Duo

Page 1: ...20122012VTT Instructions for Installation and Use of Woodburning Stove Anleitung f r Montage und Gebrauch des holzbeheizten Saunaofens HARVIA CLASSIC 400 Top Duo...

Page 2: ...nry Flue 14 3 2 3 Connecting the Stove to a Harvia Steel Chimney 15 3 3 Installing the Handle 16 3 4 Changing the Opening Direction of the Stove Door 16 3 5 Accessories 17 Inhalt 1 allgemeines 4 1 1 O...

Page 3: ...F rderdr ck 12 Pa ignition load Holzmenge beim Anfeuern 6 4 kg refuelling loads Brennstoffaufgabemenge 7 2 kg ash box gap after ignition phase optimale ffnungsbreite des Aschekastens nach der Anheizp...

Page 4: ...ertreter des Herstellers bei der Auswahl des Ofens helfen Weitere Informationen finden Sie auch auf unserer Website unter www harviasauna com 1 1 Ofenteile A Obere Anschluss ffnung B Ru ffnung C Ofent...

Page 5: ...is left open during heating the stove heats the sauna like a normal stove 1 2 Die Funktionsweise des Ofen Die Aufgabe des Ofendeckels ist die Steuerung der Luftzufuhr innerhalb des Ofens Ist der Deck...

Page 6: ...at einen betr chtlichen Einfluss darauf wie sauber die Verbrennung ist und wie effizient der Ofen arbeitet Sie k nnen das Feuer mit Birkenrinde oder mit Zeitungspapier anfachen Es gibt gro e Unterschi...

Page 7: ...r diesen Zweck vorgesehe Stei ne sollten als Saunasteine verwendet werden Geeignete Gesteinsarten sind Peridodit Olivin Dolerit und Olivin In der Natur gefundene suprakrustale Steine d rfen nicht verw...

Page 8: ...table 2 1 Leeren Sie den Aschekasten 2 Schlie en Sie den Deckel 1 2 3 Legen Sie das Brennholz in die Brennkammer wobei Sie gen gend Luftraum lassen damit die Verbrennungsluft zwischen dem Brennholz hi...

Page 9: ...ch im Abzug Ru ansammeln der in Brand geraten kann Im Falle eines Ru brandes beachten Sie folgende Anweisungen 1 Schlie en Sie den Aschekasten die Ofent r und den Rauchabzug soweit vorhanden Prolonged...

Page 10: ...leunigt durch Sonnenlicht Hitze des Ofens T felungsschutz an den W nden mit geringem Hitzewiderstand Feinpartikel die aus den zerfallenden Sauna steinen in die Luft entweichen Rauch der in die Sauna k...

Page 11: ...e bei der Luftzufuhr C Sorgen Sie im Ausgleich f r gen gend Luft 3 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3 1 Before Installation Before installing the stove make sure that all safety distance requirements are...

Page 12: ...n Sie Bodenabdeckungen aus dunklen Materialien und dunkle Zementschl mme Figure 6 Protecting the floor all dimensions in millimeters Abbildung 6 Bodenschutz alle Abmessungen in Millimetern 3 1 2 Prote...

Page 13: ...tove If the stove is installed in a recessed wall leave 100 mm between the stove and walls for the air circulation C Walls and benches made of inflammable materials The minimum safety distances to inf...

Page 14: ...pe to the upper connection opening Ensure that the pipe fits tightly in place 3 2 1 Verstellbare F e des Ofens Die verstellbaren F e dienen zur sicheren Installation auf schiefer Grundfl che Regelbere...

Page 15: ...ab st nde eingehalten werden Genauere Anweisungen finden Sie in den Installationsanweisungen des Stahlschornsteins Die Brennfeste Wand in die der Ofen einge baut wird muss bis zum Au endach reichen De...

Page 16: ...Changing the Opening Direction of the Stove Door The door to the firing chamber can be installed to open either to the right or to the left See figure 11 3 4 nderung der ffnungsrichtung der Ofent r D...

Page 17: ...neigte Ofenrohre eignen H Maueranschluss WZ011115 Angebracht an die Rauchfang ffnung ben tigt keine weiteren Dichtungen Die Innenseite verf gt bereits ber eine Dichtung 3 5 Accessories A Harvia steel...

Page 18: ...stove s serial number from the carton and attach the manual to the house documentation Notieren Sie hier die Seriennummer von der Verpackung des Saunaofens und f gen Sie die Anleitung zu den Hausunte...

Reviews: