3
placed on their back to sleep, unless otherwise advised
by your physician.
!
NEVER use a water mattress with this product.
!
NEVER refinish this product.
BASSINET WARNINGS
!
!
DO NOT use this accessory if you cannot exactly follow
the instructions that come with it.
!
Remove this accessory when a child is in the playpen.
!
DO NOT use this accessory for a child who can roll over or
who has reached 15 lbs. (6.8 kg).
!
FALL HAZARD
- Always check that the bassinet is securely locked
on the frame by pulling upwards.
!
To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend
healthy infants be placed on their backs to sleep, unless
otherwise advised by your physician.
!
If a sheet is used with the pad, USE ONLY the one
provided by the bassinet or cradle manufacturer or one
specifically designed to fit the dimension of the bassinet
or cradle mattress.
!
DO NOT place any cord, strap or similar item in or near this
accessory that could become wrapped around a child’s neck.
!
Check this accessory regularly before using it, and DO
NOT use it if any part is loose or missing or if there are
any signs of damage. DO NOT substitute parts. Contact
the manufacturer if replacement parts or additional
instructions are needed.
du nourrisson), les pédiatres recommandent que les enfants
en bonne santé soient couchés sur le dos, à moins d’avis
contraire de votre médecin.
!
NE JAMAIS utiliser le matelas d’un lit d’eau avec ce produit.
!
NE JAMAIS retoucher le fini de ce produit.
MISES EN GARDE : LIT D’ENFANT
!
NE PAS utiliser cet accessoire à moins d’être en mesure de
suivre précisément les instructions qui l’accompagnent.
!
Retirer cet accessoire si l’enfant occupe le parc pour enfant.
!
NE PAS utiliser cet accessoire si l’enfant est capable de se
retourner ou a atteint 15 lb (6,8 kg).
!
RISQUE DE CHUTE
- Toujours s’assurer que le lit d’enfant est bien
aggripé au cadre en le tirant vers le haut.
!
Pour réduire les risques de SMSN, les pédiatres
recommandent que les enfants en bonne santé soient
couchés sur le dos, à moins d’avis contraire de votre médecin.
!
Si un drap est utilisé avec le matelas, UTILISER UNIQUEMENT
celui fourni par le fabricant du lit d’enfant ou du berceau.
Sinon utiliser un modèle conçu spécifiquement pour s’adapter
aux dimensions du matelas du lit d’enfant ou du berceau.
!
NE PAS mettre dans cet accessoire ou à proximité de celui-ci
des cordes, sangles ou objets semblables qui risqueraient de
s’enrouler autour du cou de l’enfant.
!
Vérifier régulièrement cet accessoire préalablement à son
utilisation et NE PAS l’utiliser si une pièce est desserrée, une
pièce est manquante ou s’il y a un signe de dommages. NE
PAS substituer une pièce à une autre. Communiquer avec le
WARNING!
!
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS, THE
LABELS AND THE INSTRUCTIONS COULD RESULT
IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
ENSURE that all bassinet fabric lies FLAT and
TAUGHT against the playard frame, and that the
bassinet corners are secure with the hook-and-
loop strips.
LE NON-RESPECT DE CES MISES EN GARDE, DES
ÉTIQUETTES OU DE CES INSTRUCTIONS PEUT
ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
S’ASSURER que tout le tissu du lit d’enfant repose
à PLAT et APPUYÉ contre le cadre du parc et que les
coins du lit d’enfant sont sécurisés avec les bandes
autoagrippantes.
WARNING!
!
SUFFOCATION HAZARD - Infants have suffocated:
•
In gaps between extra padding and side of
the bassinet/cradle, and
•
On soft bedding
Use ONLY the pad provided by manufacturer.
NEVER add a pillow, comforter, or another
mattress for padding.
RISQUE DE SUFFOCATION – Des enfants se sont étouffés :
•
Dans les espaces entre un rembourrage supplé-
mentaire et les parois du lit d’enfant/berceau, et
•
Dans la literie
Utiliser UNIQUEMENT le matelas fourni par le
fabricant. NE JAMAIS ajouter d’oreiller, de couette
ou tout autre matelas en guise de rembourrage.
MISE EN GARDE!
!
MISE EN GARDE!
!