background image

10

Deutsch

Achtung! 

Die Armatur muss nach den gültigen Normen 

montiert, gespült und geprüft werden!

Einjustieren

Eine Korrektur ist erforderlich, wenn die an der Entnah-

mestelle gemessene Temperatur von der am Thermostat 

eingestellten Temperatur abweicht. Dabei ist folgendes 

zu beachten:

Skalengriff drehen, bis an der Entnahmestelle Wasser mit 

38° C austritt. Griffschraube lösen, Griff zurückziehen 

und bis Stellung 38° drehen. Griff aufstecken und Griff-

schraube festziehen (siehe Seite 69).

Temperaturbegrenzung

Der Temperaturbereich wird durch die Sicherheitssperre 

auf 38° begrenzt (Verbrühschutz).

Wird eine höhere Temperatur gewünscht, so kann durch 

Eindrücken des Sicherheitsknopfes die 38° Sperre über-

schritten werden.

Safety Function

Dank der Safety Function lässt sich die gewünschte 

Höchsttemperatur von z. B. max. 42° C Voreinstellen 

(siehe Seite 68).

Technische Daten

Betriebsdruck: 

max. 1 MPa

Empfohlener Betriebsdruck: 

0,1 - 0,5 MPa

Prüfdruck: 

1,6 MPa

(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)

Heißwassertemperatur: 

max. 80° C

Empfohlene Heißwassertemperatur: 

65° C

Durchflussleistung bei 0,3 MPa: 

ca. 26 l/min

Prüfzeichen: 

PA-IX9062/IAA

Wartung

Thermostate bedürfen keiner besonderen Wartung. 

Rückflussverhinderer (

) müssen gemäß DIN EN 1717 

regelmäßig in Übereinstimmung mit nationalen oder re-

gionalen Bestimmungen (DIN 1988 einmal jährlich) auf 

ihre Funktion geprüft werden. Überprüfen Sie bei dieser 

Gelegenheit auch die Schmutzfänger, welche sich auf der 

MTC-Regeleinheit (

1.1

) befinden. Nach Montage der 

MTC-Regeleinheit (

1

) unbedingt die Auslauftemperatur 

überprüfen, wie unter Punkt “Einjustieren” beschrieben. 

Überprüfen Sie unbedingt zuvor, ob die Warmwasserver-

sorgung eingeschaltet ist und die max. Warmwassertem-

peratur an der Zapfstelle anliegt.

Um die Leichtgängigkeit der Regeleinheit zu gewähr-

leisten, sollte der Thermostat von Zeit zu Zeit auf ganz 

warm und ganz kalt gestellt werden.

Serviceteile 

(siehe Seite 4+5)

Thermostatgriff Starck 

10391XXX

Thermostatgriff Carlton „Hebel“ 

17391XXX

Thermostatgriff Carlton „Kreuz“ 

17994XXX 

Thermostatgriff Steel  

35391800

Thermostatgriff Allegroh 

36391XXX

Thermostatgriff Terrano „Hebel“ 

37391XXX

Thermostatgriff Terrano „Kreuz“ 

37994XXX

Thermostatgriff Uno/Citterio M 

38391XXX

Thermostatgriff Montreux 

16594XXX

Griffstopfen, Kalt / Warm  

97987000

Thermostatgriff Citterio „Hebel“ 

39994XXX

Thermostatgriff Citterio „Kreuz“ 

39391XXX

Thermostatgriff Massaud 

18097000

Rosette Massaud 

98688000

Rosette 

96551XXX

Rosette Citterio kpl. 

96751XXX

Rosette Starck X 

97926000

Rosette Montreux 

98638XXX

Rosette Citterio M 

98919000

Hülse 

96439XXX

Temperatur Regeleinheit 

94282000

Schalldämpfer 

94073000

Rückflussverhinderer 

94074000

Absperreinheit inkl. Umsteller 

96509000

Trägerrosette 

96447000

Trägerschrauben 

96454000

Hülse 

96446XXX

Griff Starck/Citterio 

Massaud/Citterio M 

96520XXX

Griff Uno/Terrano/Steel 

96421XXX

Griff Carlton/Allegroh 

96449XXX

Griff Montreux 

98637XXX

Verlängerung 25 mm 

13595000

Verlängerung 22 mm 

13596XXX

Verlängerung 22 mm 

Citterio / Starck X 

97407XXX

Verlängerung 22 mm Citterio M  

98860000

Griffadapter 

96435000

Griffadapter 

96451000

Hülse Massaud 

98734000

Griffadapter Massaud 

98701000

Dichtungsset 

95037000

Schraube 

96525000

1�

2�

3�

4�

5�

6�

7�

8�

9�

10�

11�

12�

13�

14�

15�

16�

17�

18�

19�

20�

21�

22�

23�

24�

25�

26�

27�

28�

29�

30�

31�

32�

33�

34�

35�

36�

37�

38�

39�

40�

41�

Summary of Contents for AXOR Allegroh 36720 Series

Page 1: ...0800 Allegroh 36720XXX Terrano 37720XXX Carlton 17725XXX Terrano 37725XXX Uno 38720XXX Citterio 39720XXX Citterio 39725XXX Carlton 17720XXX Starck 10720XXX Starck X 10726000 Montreux 16820XXX Massaud 18750000 Citterio M 34725000 ...

Page 2: ...itterio 39725XXX Montreux 16820XXX Steel 35720800 Citterio 39720XXX Massaud 18750000 Allegroh 36720XXX Uno 38720XXX Terrano 37725XXX Terrano 37720XXX Carlton 17720XXX Starck 10720XXX Starck X 10726000 Citterio M 34725000 ...

Page 3: ...on acoustique et débit Test certificate Segno di verifica Marca de verificación Keurmerk Godkendelse Marca de controlo Znak jakości zkušební značka Osvedčenie o skúške 检验标记 Знак технического контроля Vizsgajel Koestusmerkki Testsigill Bandymo pažyma Oznaka testiranja Kontrol işareti Certificat de testare Σήμα ελέγχου ΓΩΎϬη έΎΒΘΧ ϥϮϜϴϠϴγ ϚϴϠΨϟ ξϤΣ Ϧϣ ϲϟΎΧ ϰμϗϷ ΪΤϠϟ ϖΒδϣ ςΒο ήΟ ϦϜϤϳ ϰμϗ ΪΤΑ ϝΎΜϤϟ Ϟϴ...

Page 4: ... 1 20 27 28 24 15 22 23 40 21 26 25 37 36 21 1 41 11 12 28 18 36 37 2 3 5 6 8 7 4 29 30 30 30 29 29 29 31 9 10 10 ...

Page 5: ... 17 19 35 32 34 33 16 14 39 13 28 27 37 38 ...

Page 6: ...ikon ecetsavmentes Silikoni etikkahappovapaa Silikon fri från ättiksyra Silikonas be acto rūgšties Silikon ne sadrži kiseline Silikon asetik asit içermeyen Silicon fără acid acetic Σιλικόνη δίχως οξικό οξύ Prüfzeichen Silikon essigsäurefrei Dank der Safety Function lässt sich die gewünschte Höchsttemperatur von z B max 42 C voreinstellen Einjustieren ΓΩΎϬη έΎΒΘΧ ϥϮϜϴϠϴγ ϚϴϠΨϟ ξϤΣ Ϧϣ ϲϟΎΧ Γέ ήΤϟ ΔΟ...

Page 7: ... 7 8 5 6 3 2 1 4 3 2 1 10720XXX 10726000 16820XXX 17720XXX 17725XXX 34725000 35720800 36720XXX 37720XXX 37725XXX 38720XXX 39720XXX 39725XXX ...

Page 8: ...on fri från ättiksyra Silikonas be acto rūgšties Silikon ne sadrži kiseline Silikon asetik asit içermeyen Silicon fără acid acetic Σιλικόνη δίχως οξικό οξύ Prüfzeichen Silikon essigsäurefrei Dank der Safety Function lässt sich die gewünschte Höchsttemperatur von z B max 42 C voreinstellen Einjustieren ΓΩΎϬη έΎΒΘΧ ϥϮϜϴϠϴγ ϚϴϠΨϟ ξϤΣ Ϧϣ ϲϟΎΧ Γέ ήΤϟ ΔΟέΪϟ ϰμϗϷ ΪΤϠϟ ϖΒδϣ ςΒο ήΟ ϦϜϤϳ ϰμϗ ΪΤΑ ϝΎΜϤϟ ϞϴΒγ ...

Page 9: ... 5 6 5 6 18750000 3 2 1 3 2 1 ...

Page 10: ...rprüfen wie unter Punkt Einjustieren beschrieben Überprüfen Sie unbedingt zuvor ob die Warmwasserver sorgung eingeschaltet ist und die max Warmwassertem peratur an der Zapfstelle anliegt Um die Leichtgängigkeit der Regeleinheit zu gewähr leisten sollte der Thermostat von Zeit zu Zeit auf ganz warm und ganz kalt gestellt werden Serviceteile siehe Seite 4 5 Thermostatgriff Starck 10391XXX Thermostat...

Page 11: ...sertemperatur Thermostat justieren Warmwassertemperatur erhöhen auf 42 C bis 65 C Temperaturregelung nicht möglich Temperaturregeleinheit verschmutzt oder verkalkt Bei Neuinstallation Grundkörper falsch angeschlossen Soll kalt rechts warm links oder 180 verdreht eingebaut Temperaturregeleinheit reinigen ggf austauschen Funktionsblock um 180 verdreht einbauen Druckknopf der Sicherheitssperre ohne F...

Page 12: ...rement la température au point de vidange comme il est décrit pour le réglage Vérifiez absolument auparavant si l alimentation d eau chaude et la température maximale se trouvant au point de vidange Pour assurer le mouvement facile de l élément thermosta tique le thermostat devrait être placer de temps en temps en position très chaude et très froide Pièces détachées voir pages 4 5 poignée thermost...

Page 13: ... eau chaude entre 42 C et 65 C Le réglage de la température n est pas possible L élément thermostatique est encrassé ou entartré La pièce de base a une alimentation inversée l eau froide doit être à droite et l eau chaude à gauche ou elle est montée à l envers Nettoyez l élément thermostatique ou le changez éventuellement Montez le bloc de fonction à 180 Bouton à pression du verrouillage de sécuri...

Page 14: ...se check if the warm water supply is activated and the maximum temperature of the warm water is available at the take off point To guarantee the smooth running of the thermostat it is necessary from time to time to turn the thermostat from total hot to total cold Spare parts see page 4 5 handle for thermostat Starck 10391XXX handle for thermostat Carlton lever 17391XXX handle for thermostat Carlto...

Page 15: ...ermostat Increase hot water temperature to 42 C to 65 C Temperature regulation not possible Temperature regulator dirty or calcified For new installations basic body incorrectly connected should be cold right hot left or installed with 180 rotation Clean temperature regulator exchange if necessary Install function block turned through 180 Safety stop button not operating Spring defective Button ca...

Page 16: ...ollate assolutamente se l alimentazione di acqua calda funziona e che la tem peratura massima non superi i valori consigliati Per garantire la scorrevolezza dell elemento di regolazi one di tanto in tanto si dovrebbe regolare il termostatico passando da tutto caldo a tutto freddo Parti di ricambio vedi pagg 4 5 manopola termostatico Starck 10391XXX manopola termostatico Carlton leva 17391XXX manop...

Page 17: ...termostatico aumentare la temperatura acqua calda tra 42 C e 65 C Impossibile la regolazione temperatura elemento termostatico sporco o con depositi calcarei In caso di nuova installazione collegato male il termostatico deve essere acqua fredda a destra e calda a sinistra o installato ruotato di 180 pulire o sostituire l unità di regolazione ruotare di 180 l unita di regolazione Tasto antiscottatu...

Page 18: ...justar el termoele mento a la temperatura ver Puesta a punto Asegúrese de que el agua caliente esté conectada Para garantizar el funcionamiento duradero del termosta to el mando del mismo debería girarse de vez en cuando del extremo frío al extremo caliente Repuestos ver página 4 5 Mando del termostato Starck 10391XXX Mando del termostato Carlton 17391XXX Mando del termostato Carlton 17994XXX Mand...

Page 19: ...aliente demasiado baja ajustar termostato aumentar temperatura del agua caliente a 42º 65º C No es posible regular la temperatura termoelemento sucio lleno de cal cuerpo empotrado mal montado debe estar frío derecha o instalado girado en 180º limpiar cambiar termoelemento girar embellecedor en 180º Botón de tope no funciona muelle defecto botón lleno de cal limpiar cambiary Inversor va duro cartuc...

Page 20: ...tuur gecontroleerd worden Zie hiervoor correctie Controleer vooraf of de warmwater voorziening functioneert en wat de maximale watertempertuur bij het tappunt is Om het soepel lopen van de regeleenheid te garanderen moet de thermostaat van tijd tot tijd op heel koud en heel warm worden ingesteld Service onderdelen zie blz 4 5 thermostaatgreep Starck 10391XXX thermostaatgreep Carlton 17391XXX therm...

Page 21: ...armwater toevoer verhogen min 42 C naar 65 C Temperatuur niet regelbaar Thermo element vervuild of verkalkt Bij nieuwe installaties basisgarnituur verkeerd aangesloten moet zijn koud rechts en warm links of 180 gedraaid gemonteerd Thermo element reinigen dan wel uitwisselen Functieblok 180 draaien Safety Stop knop op thermostaatgreep functioneert niet Veer defect Drukknop verkalkt Veer en of drukk...

Page 22: ...er max temperatur OBS Det er vigtig at motionere termostaten jævnligt ved at dreje termostatgrebet skiftevis på kold og varm For at sikre optimal funktion af termostaten bør termostaten fra tid til anden motioneres stilles skiftevis helt varm og helt kold Reservedele se s 4 5 Termostatgreb Starck 10391XXX Termostatgreb Carlton vinge 17391XXX Termostatgreb Carlton kryds 17994XXX Termostatgreb Steel...

Page 23: ...høj varmtvandstem peraturen fra 42 C til 65 C Temperaturregulering ikke mulig Termostatelementet er snavset eller tilkalket Ved ny installation er vandtilslutningen forbyttet skal være koldt til højre varmt til venstre eller også er grundkroppen drejet 180 Rengør termostat elementet eller udskift det evt Vend indbygningsdelen 180 Sikkerhedsspærren er ude af funktion Defekt fjeder Trykknappen tilka...

Page 24: ... no ponto Afinação Verifique previamente se o abastecimento de água quente está ligado e se está no máximo da temperatura Para garantir um funcionamento suave do elemento termostático é necessário de vez em quando rodar to talmente o manípulo da termostática da posição quente para a fria Peças de substituição ver página 4 5 Manípulo Starck 10391XXX Manípulo Carlton 17391XXX Manípulo Carlto 17994XX...

Page 25: ...a misturadora termostática Aumentar a temperatura da água quente para 42º a 65º C Não é possível regular a temperatura Regulador da temperatura sujo ou calcificado Para novas instalações Corpo instalado incorrectamente deve ser fria direita quente esquerda ou instalado com uma rotação de 180º Limpar o regulador de temperatura substitua se necessário Instalar o corpo virado 180º Botão de segurança ...

Page 26: ...ak opisano w punkcie Ustawienie termostatu Należy także sprawdzić czy jest otwarty dopływ wody gorącej i czy maksymalna temperatura została osiągnięta w miejscu poboru Aby zachować możliwość łatwego przekręcania termostatu nawet po długim okresie należy od czasu do czasu przekręcić go kilka razy całkiem na zimną i całkiem na ciepłą wodę co zapobiegnie zastaniu się tego elementu ody Części serwisow...

Page 27: ...zony lub zakamieniony termostat Zamienione podejścia ciepłej i zimnej wody prawa zimna lewa ciepła wyczyścić lub wymienić termostat blok funkcyjny obrócić o 180 Złe funkcjonowanie przycisku zabezpieczającego zepsuta sprężynka przycisk zakamieniony wyczyścić lub wymienić sprężynkę lub przycisk Przełącznik pracuje ciężko uszkodzony wkład wymienić przełącznik Przełącznik nieszczelny zabrudzenia lub o...

Page 28: ...u a jestli je v místě odběru voda s maximální teplotou k dispozici Aby byl zajištěn lehký chod regulační jednotky měl by se termostat čas od času nastavit na úplně horkou a úplně studenou vodu Servisní díly viz strana 4 5 rukojeť termostatu Starck 10391XXX rukojeť termostatu Carlton Hebel 17391XXX rukojeť termostatu Carlton Kreuz 17994XXX rukojeť termostatu Steel 35391800 rukojeť termostatu Allegr...

Page 29: ... výtoku nesouhlasí s nastavenou teplotou Teplota u výtoku nesouhlasí s nastavenou teplotou nízká teplota teplé vody Nastavit termostat Teplotu horké vody zvýšit na 42 C až 65 C Nelze regulovat teplotu Regulační jednotka teploty znečištěná nebo zanesená vodním kamenem U nové instalace obráceně připojené základní těleso má být studená vpravo teplá vlevo nebo zabudované otočené o 180 Regulační jednot...

Page 30: ...ou vodou a či je v mieste odberu voda s maximálnou teplotou k dispozícii Aby bol zaistený ľahký chod regulačnej jednotky mal by sa termostat z času čas nastaviť na maximálne horúcu a maximálne studenú vodu Servisné diely viď strana 4 5 rukoväť termostatu Starck 10391XXX rukoväť termostatu Carlton Hebel 17391XXX rukoväť termostatu Carlton Kreuz 17994XXX rukoväť termostatu Steel 35391800 rukoväť ter...

Page 31: ...a na výtoku nesúhlasí s nastavenou teplotou Nebol nastavený termostat Nízka teplota teplej vody Nastaviť termostat Teplotu teplej vody zvýšiť na 42 C až 65 C Nie je možné regulovať teplotu Regulačná jednotka teploty znečistená alebo zanesená vodným kameňom Pri novej inštalácii naopak pripojené základné teleso má byť studená vpravo teplá vľavo alebo zabudované otočené o 180 Regulačnú jednotku teplo...

Page 32: ...调温器手柄 Terrano Hebel 37391XXX 调温器手柄 Terrano Kreuz 37994XXX 调温器手柄 Uno Citterio M 38391XXX 调温器手柄 Montreux 16594XXX 螺钉帽 97987000 调温器手柄 Citterio Hebel 39994XXX 调温器手柄 Citterio Kreuz 39391XXX 调温器手柄 Massaud 18097000 法兰 Massaud 98688000 法兰 96551XXX 法兰 Citterio kpl 96751XXX 法兰 Starck X 97926000 法兰 Montreux 98638XXX 法兰 Citterio M 98919000 衬套 96439XXX 温差电偶 94282000 消音器 94073000 单向阀 94074000 闭塞单元包括换向器 96509000...

Page 33: ...网有垃圾堵塞 检查总水压 清洗过滤网 清洗花洒和软管间的过滤密封 件 串水 在龙头关闭的状态下 热水被强迫流入冷水管路 或 者相反 单向阀有垃圾堵塞或漏水 清洗单向阀 如有必要则更换 新的 龙头出水温度和温度设定的不 符 恒温器未被调节 热水温度过低 调节恒温器 将热水温度从42 C升高到65 C 水温无法调节 温度调节器脏污或结垢 对于新的安装 基体连接不正 确 可能是 右冷 左热 或 者安装时旋转180 清洁温度调节器 视需要更换 安装功能块时 旋转180 安全停止按钮不工作 弹簧损坏 按钮僵化 清洁弹簧和 或按钮 并视需要 更换 分流器不灵活 滤筒损坏 更换分流器 分流器泄漏 密封位置上的脏物或沉积物 清洁阀座或更换分流器 ...

Page 34: ...вести настройку см выше изменяя положение стопорного кольца Для гарантии плавного изменения температуры и долгого срока службы необходимо периодически поворачивать ручку регулировки температуры из положение максимально горячая в положение максимально холодная вода Для гарантии плавного изменения температуры и долгого срока службы необходимо периодически поворачивать ручку регулировки температуры и...

Page 35: ...н Очистить кланан или заменить при необходимости Температура смешанной воды не соответствует шкале Термостат не настроен Температура горячей воды слишком низкая Настроить термостат Поднять температуру горячей воды с 42 град С до 65 град С Регулировка температура не производится Термоэлемент загрязнен или покрыт известью для вновь установленного изделия ошибка установки холод ная вода подводится сп...

Page 36: ... Beszabályozás pont alatt leírtuk Előzetesen feltétlenül ellenőrizze hogy a melegvíz ellátás be van e kapcsolva és hogy a melegvíz maximális hőmérséklete a csapnál rendelkezésre áll e Ahhoz hogy a szabályozóegység jól működjön a ter mosztátot időről időre teljesen melegre és teljesen hidegre kell állítani Tartozékok lásd a oldalon 4 5 Termosztátfogantyú Starck 10391XXX Termosztátfogantyú Carlton H...

Page 37: ...klettel a termosztát nem lett beszabályozva túl alacsony melegvíz hőmérséklet a termosztátot be kell szabályozni a melegvíz hőmérsékletét 65 fokra kell felemelni Nem lehetséges a hőmérséklet szabályozás a hőmérséklet szabályozóegység koszos vagy vízköves Újrainstallálásnál az alaptest rosszul csatlakozik a hideget jobbra a meleget balra vagy 180 fokkal elforgatva kell beszerelni a szabályozó egysé...

Page 38: ... ehdottomasti sitä ennen onko kuuman veden syöttö kytketty päälle ja että syöttöpisteessä on kuuman veden maks lämpötila Säätöyksikön kevytkäyttöisyyden takaamiseksi säädä säätöyksikkö ajoittain täysin kylmälle ja täysin kuumalle Varaosat katso sivu 4 5 Termostaattikahva Starck 10391XXX Termostaattikahva Carlton Hebel 17391XXX Termostaattikahva Carlton Kreuz 17994XXX Termostaattikahva Steel 353918...

Page 39: ...vastaa säädettyä lämpötilaa Termostaattia ei ole säädetty Lämminveden lämpötila liian alhainen Säädä termostaatti Kohota lämminveden lämpötila arvoon välillä 42 C ja 65 C Lämpötilan säätö ei ole mahdollista Lämpötilansäätöyksikkö likaantunut tai kalkkeutunut Liitokset perusrunkoon on asennettaessa tehty väärin pitää olla kylmä oikealla lämmin vasemmalla tai perusrunko on asennettu 180 käännettynä ...

Page 40: ...rjningen är inkopp lad och att max varmvattentemperatur är uppnådd vid tappstället För att garantera att termostaten ej kalkar igen ska den regelbundet en gång per vecka konditioneras Det sker genom att man några gånger snabbt slås om temperaturen från hett till kallt och tillbaka Reservdelar se sidan 4 5 Termostatgrepp Starck 10391XXX Termostatgrepp Carlton Hebel 17391XXX Termostatgrepp Carlton K...

Page 41: ...te överens med den Inställda Termostaten ställdes inte in Varmvattentemperaturen är för låg Justera termostaten Höj varmvattentemperaturen til mellan 42 C och 65 C Temperaturen kan ej ställas in Temperaturinställning smutsig eller täckt av kalk Grundkonstruktionen anslöts på fel sätt vid nyinstallation ska vara kallt höger varmt vänster eller monterades med 180 förskjutning Rengör temperaturinstäl...

Page 42: ...atūra ištekėjimo vietoje Tam kad būtų garantuotas tolygus temperatūros reguliavi mas ir ilgas naudojimasis būtina periodiškai temperatūros rankenėlę pasukti į karščiausios ir šalčiausios temperatūros padėtį Atsarginės dalys žr psl 4 5 termostato rankenėlė Starck 10391XXX termostato rankenėlė Carlton Hebel 17391XXX termostato rankenėlė Carlton Kreuz 17994XXX termostato rankenėlė Steel 35391800 term...

Page 43: ...žtuvą Vandenio temperatūra nesutampa su nustatyta temperatūra Termostatas nesureguliuotas Per maža karšto vandens temperatūra Reguliuoti termostatą Karšto vandens temperatūrą pakelti nuo 42 C bis 65 C Temperatūros reguliavimas neįmanomas Temperatūros reguliatorius užsikimšęs arba apkalkėjęs Neteisingai prijungti vamzdžiai karštas turi būti kairėje šaltas dešinėje Išvalyti arba pakeisti temperatūro...

Page 44: ...i li na probnom mjestu voda s maksimalnom temperaturom u odnosu na dispoziciju Kako bi se olakšala prohodnost i produljio vijek trajanja regulacijske jedinice potrebno je s vremena na vrijeme podesiti termostat iz položaja maksimalno tople u položaj maksimalno hladne vode Rezervni djelovi pogledaj stranicu 4 5 Ručica termostata Starck 10391XXX Ručica termostata Carlton Hebel 17391XXX Ručica termos...

Page 45: ...s podešenom temperaturom Termostat nije podešen Preniska temperatura tople vode Podesite termostat Povećajte tempereturu vruće vode na 42 65 C Reguliranje temperature nije moguće Regulator temperature je prljav ili obložen naslagama kamenca Pri ponovnoj instalaciji tijelo je pogrešno priključeno potrebno je priključiti hladnu vodu desno a vruću lijevo ili je zakrenuto za 180 stupnjeva Očistite ili...

Page 46: ... sıcak su sıcaklığının mev cut olup olmadığını da mutlaka kontrol edin Ayar ünitesinin kolay hareket etmesini sağlamak için ter mostat belirli aralıklarla tamamen sıcak ve soğuk konuma getirilmelidir Yedek Parçalar Bakınız sayfa 4 5 Termostat kolu Starck 10391XXX Termostat kolu Carlton Hebel 17391XXX Termostat kolu Carlton Kreuz 17994XXX Termostat kolu Steel 35391800 Termostat kolu Allegroh 36391X...

Page 47: ...sıcaklıkla aynı değil Termostat ayarlanmadı Sıcak suyun derecesi çok düşük Termostatı ayarlayın Sıcak su sıcaklığını 42 C ila 65 C ye yükseltin Sıcaklık ayarı mümkün değil Sıcaklık ayar ünitesi kirlenmiş ya da kireçlenmiş Yeni montaj sırasında ana gövde yanlış bağlanmış Olması gereken soğuk sağ tarafa sıcak sol tarafa ya da 180 döndürülerek takılmış Sıcaklık ayar ünitesini temizleyin gerekirse değ...

Page 48: ...în cap Reglare Verificaţi neapărat în prealabil dacă s a pornit alimentarea cu apă caldă şi apa are temperatura maximă la intrare Pentru garantarea mişcării uşoare a unităţii de reglare vă recomandăm să setaţi termostatul pe poziţiile limită cald şi rece Piese de schimb vezi pag 4 5 Manetă termostat Starck 10391XXX Manetă termostat Carlton Hebel 17391XXX Manetă termostat Carlton Kreuz 17994XXX Man...

Page 49: ...spunde cu temperatura reglată Termostatul nu a fost reglat Temperatura apei calde este prea mică Reglaţi termostatul Ridicaţi temperatura apei calde la o temperatură între 42 C şi 65 C Temperatura nu poate fi reglată Unitatea de reglare a temperaturii murdar sau cu depuneri de calcar Bateria a fost racordată incorect la prima instalare instalaţi rece dreapta cald stânga sau rotit cu 180 Curăţaţi s...

Page 50: ...της μονάδας ρύθμισης MTC 21 να ελέγχετε οπωσδήποτε τη θερμοκρασία εκροής όπως περιγράφεται στην ενότητα Ρύθμιση Ελέγξτε οπωσδήποτε προκαταβολικά εάν η παροχή νερού είναι ενεργοποιημένη και εάν η θερμοκρασία του νερού στο σημείο λήψης έχει τη μέγιστη τιμή της Για να διασφαλίσετε την καλή λειτουργία της μονάδας ρύθμισης θα πρέπει να ρυθμίζετε το θερμοστάτη από καιρού εις καιρόν σε εντελώς ζεστό ή εν...

Page 51: ...μένη θερμοκρασία Ο θερμοστάτης δεν έχει ρυθμιστεί temperatura del agua demasiado baja no hay Ρυθμίστε το θερμοστάτη Αυξήστε τη θερμοκρασία του ζεστού νερού μεταξύ των 42 C και των 65 C Δεν είναι δυνατή η ρύθμιση της θερμοκρασίας Η μονάδα ρύθμισης θερμοκρασίας είναι βρώμικη ή φέρει άλατα Σε νέα εγκατάσταση Λάθος σύνδεση βασικού κορμού θα πρέπει κρύο δεξιά ζεστό αριστερά ή ο βασικός κορμός έχει εγκα...

Page 52: ...έΪμϣ ϡ ΪΨΘγ Ϧϣ ϖϘΤΘϟ ΎΟήϟ ˬςΒπϟ ήΟ ΝϭήΨϟ ΔτϘϧ ΪϨϋ ΓϮμϘϟ Γέ ήΤϟ ΔΟέΩ ΎϤϟ ύϮϠΑϭ ϞϴϐθΘϟ ϥΎϤπϟ Ϧϣ ϪϠϳϮΤΗ ϱέϭήπϟ Ϧϣ ˬΕΎΘγϮϣήΜϠϟ βϠδϟ ΓΩϭήΒϟ ϰμϗ ϰϟ ΔϧϮΨδϟ ϰμϗ Ϧϣ ήΧ ϰϟ Ζϗϭ έΎϴϐϟ ϊτϗ ΔΤϔλ ϊΟ έ 4 5 1 ΕΎΘγϮϣήΜϟ ξΒϘϣ Starck 10391XXX 2 ΕΎΘγϮϣήΜϟ ξΒϘϣ Carlton Hebel 17391XXX 3 ΕΎΘγϮϣήΜϟ ξΒϘϣ Carlton Kreuz 17994XXX 4 ΕΎΘγϮϣήΜϟ ξΒϘϣ Steel 35391800 5 ΕΎΘγϮϣήΜϟ ξΒϘϣ Allegroh 36391XXX 6 ΕΎΘγϮϣήΜϟ ξΒϘϣ Terrano Hebel...

Page 53: ... ϭ ΩέΎΒϟ ΓέϮγΎϣ ΕΎΘγϮϣήΜϟ ςΒο ϰϟ ϦΧΎδϟ ΎϤϟ ΪΣ ϊϓέ 42 65 ΔΟέΩ ΔϳϮΌϣ ΕΎΘγϮϣήΜϟ ςΒο ϢΘϳ Ϣϟ ΔϳΎϐϠϟ ΔπϔΨϨϣ ϦΧΎδϟ ΎϤϟ Γέ ήΣ ΔΟέΩ ήΣ Γέ ήΤϟ ΔΟέΩ ϊϣ ϖϓ ϮΘΗ ϻ ϩΎϴϤϟ Γέ ΔσϮΒπϤϟ ϡΰϟ Ϋ ϩήϴϴϐΗ ϭ Γέ ήΤϟ ϢψϨϣ ϒϴψϨΘΑ Ϣϗ ήϣϷ βϜόϟΎΑ ΔϠΘϜϟ ΐϴϛήΘΑ Ϣϗ 180 ΔΟέΩ ήϴΟ ϪϴϠϋ ϭ ΦδΘϣ Γέ ήΤϟ ϢψϨϣ ϞϜθΑ ρϼΨϟ Ϧϣ ϲδϴ ήϟ ΰΠϟ ΐϴϛήΗ ϢΗ ϲσΎΧ ˬΎ ϨϴϤϳ ΩέΎΒϟ ϥϮϜϳ ϥ ϲϐΒϨϳ έΎδϳ ϦΧΎδϟ ϭ ϪδϜϋ ϢΗ ϭ 180 ΔΟέΩ ϦϜϤϣ ήϴϏ Γέ ήΤϟ ϢϴψϨΗ ΎϤϬϤϴΤθΗ ϊϣ ς...

Page 54: ...n Da bi zagotovili gladko delovanje enote za uravnavanje je potrebno termostat občasno nastaviti popolnoma na toplo in popolnoma na mrzlo Rezervni deli glejte stran 4 5 Termostatska ročka Starck 10391XXX Termostatska ročka Carlton Hebel 17391XXX Termostatska ročka Carlton Kreuz 17994XXX Termostatska ročka Steel 35391800 Termostatska ročka Allegroh 36391XXX Termostatska ročka Terrano Hebel 37391XXX...

Page 55: ...temperaturi ki ste jo nastavili Termostat ni bil justiran Prenizka temperatura tople vode Justirajte termostat Povišajte temperaturo tople vode na 42 C do 65 C Uravnavanje temperature ni mogoče Enota za uravnavanje temperature je umazana ali poapnena Pri novi inštalaciji je osnovni del napačno priključen moralo bi biti mrzlo desno toplo levo ali vgrajen z zasukom za 180 Očistite oz po potrebi zame...

Page 56: ...ake kindlasti enne järele kas kuum Termostaadi hea toimimise tagamiseks on tarvis termostaat keerata aeg ajalt päris kuuma ja päris külma peale Varuosad vt lk 4 5 termostaadiga pide Starck 10391XXX termostaadiga pide Carlton Hebel 17391XXX termostaadiga pide Carlton Kreuz 17994XXX termostaadiga pide Steel 35391800 termostaadiga pide Allegroh 36391XXX termostaadiga pide Terrano Hebel 37391XXX termo...

Page 57: ...adusel välja vahetada Väljavoolava vee temperatuur ei vasta seatud temperatuurile Termostaati pole reguleeritud Sooja vee temperatuur liiga madal Reguleerige termostaati Tõstke sooja vee temperatuuri 42 C kuni 65 C Termoregulatsioon pole võimalik Termoregulaator määrdunud või lupjunud Uuel paigaldusel põhikorpus valesti ühendatud peab olema külm paremal soe vasakul või 180 pööratud Termoregulaator...

Page 58: ...adeve un Lai nodrošinātu regulatora nevainojamu darbību ter mostatu laiku pa laikam jāiestata uz maksimāli aukstu un maksimāli karstu ūdeni Rezerves daļas skat lpp 4 5 Termostata rokturis Starck 10391XXX Termostata rokturis Carlton Hebel 17391XXX Termostata rokturis Carlton Kreuz 17994XXX Termostata rokturis Steel 35391800 Termostata rokturis Allegroh 36391XXX Termostata rokturis Terrano Hebel 373...

Page 59: ...o temperatūru Termostats nav pieregulēts Pārāk zema ūdens temperatūra Pieregulēt termostatu Paaugstināt karstā ūdens temperatūru no 42 C līdz 65 C Nav iespējama temperatūras regulēšana Termoregulators ir aizkaļķojies vai netīrs Jaunas instalācijas gadījumā pamatelements ir nepareizi pieslēgts jābūt aukstais ūdens pa labi karstais pa kreisi vai ir pārgriezts par 180 Iztīrīt nepieciešamības gad noma...

Page 60: ...šavanje Pre tog Kako bi se olakšala prohodnost i produžio vek trajanja regulacione jedinice potrebno je s vremena na vreme podesiti termostat na položaje za maksimalno toplu i maksimalno hladnu vode Rezervni delovi vidi stranu 4 5 Ručica termostata Starck 10391XXX Ručica termostata Carlton Hebel 17391XXX Ručica termostata Carlton Kreuz 17994XXX Ručica termostata Steel 35391800 Ručica termostata Al...

Page 61: ...ura na slavini se ne podudara s podešenom temperaturom Termostat nije podešen Preniska temperatura tople vode Podesite termostat Povećajte tempereturu vruće vode na 42 65 C Regulisanje temperature nije moguće Regulator temperature je prljav ili obložen naslagama kamenca Pri ponovnoj instalaciji telo je pogrešno priključeno potrebno je priključiti hladnu vodu desno a vruću levo ili je zakrenuto za ...

Page 62: ...beskrevet under punkt Justeringer Sjekk i hvert tilfelle at v For å holde regulerings enheten bevegelig skal termosta ten stilles fra tid til annen på helt varmt og helt kaldt Servicedeler se side 4 5 Termostatgrep Starck 10391XXX Termostatgrep Carlton Hebel 17391XXX Termostatgrep Carlton Kreuz 17994XXX Termostatgrep Steel 35391800 Termostatgrep Allegroh 36391XXX Termostatgrep Terrano Hebel 37391X...

Page 63: ...ur samsvarer ikke med innstilt temperatur Termostat ble ikke justert For lav varmtvannstemperatur Termostat justeres Varmtvannstemperatur økes til mellom 42 C og 65 C Temperaturregulering er ikke mulig Reguleringsenhet for temperatur er skitten eller forkalket Ved nyinstallasjon basiselement feilaktig tilkoblet riktig kaldt høyre varmt venstre eller bygd inn 180 forvrengt Reguleringsenhet for temp...

Page 64: ...ед монтажа на регулиращото звено MTC 21 непременно проверете температурата на изхода както е описано в точка Настройка Непременно провере За да се гарантира лекоподвижността на регулиращото звено от време на време термостатът трябва да се поставя на максимално топло и на максимално студено Сервизни части вижте стр 4 5 Ръкохватка на термостата Starck 10391XXX Ръкохватка на термостата Carlton Hebel ...

Page 65: ... приспособление за предотвратяване на обратния поток Почистете респ сменете приспособлението за предотвратяване на обратния поток Изходящата температура не съвпада с настроената температура Термостатът не е юстиран Твърде ниска температура на водата Юстиране на термостата Повишете ограничението за топлата вода на 42 C до 65 C Не е възможно регулиране на температурата Приспособлението за регулиране...

Page 66: ...i Para kësaj kontrolloni Për të lehtësuar përdorimin e njësisë rregulluese termostati do të duhej çuar herë pas here nga shumë i ngrohtë në shumë të ftohtë Pjesët e servisit shih faqen 4 5 Doreza e termostatit Starck 10391XXX Doreza e termostatit Carlton Hebel 17391XXX Doreza e termostatit Carlton Kreuz 17994XXX Doreza e termostatit Steel 35391800 Doreza e termostatit Allegroh 36391XXX Doreza e te...

Page 67: ...n e rrjedhjes mbrapsht te ujit Temperatura reale nuk perputhet me temperaturen e regjistruar Termostati nuk eshte rregulluar Temperaturë e ulët e ujit të ngrohtë Rregulloni termostatin Rrisni temperaturen e ujit te ngrohte nga 42 C deri 65 C Rregullimi i temperatures nuk eshte i mundur Njesia rregulluese e temperatures me papasterti ose me kalk Tek instalimi i ri karkasa baze eshte lidhur gabim Du...

Page 68: ... 42 C PRC 恒温阀芯的安全功能可以预先设定所希望的最 高出水温度 例如最高温度为42 RUS С помощью функции Safety Function может быть задана максимальная температура воды например 42 C HU A biztonsági funkciónak köszönhetően a kívánt hőmérsékletet pl 42 Celsius fokban maximálhatjuk FIN Safety Function ista johtuen haluttu maksimilämpötila voidaan esiasettaa esimerkiksi maks 42 C S Med hjälp av Safety Function kan du ställa in den önsk...

Page 69: ...астрои предварително напр на макс 42 C AL Falë Safety Function mund të përcaktohet tempera tura maksimale e dëshiruar p sh 42 C Einjustieren Réglage Adjustment Taratura Puesta a punto Correctie Justering Afinação Regulacja Nastavení Nastavenie 校准 Настройка Beszerelés Säätö Inställning av maxtemperatur Nustatymas Regulacija Ayarlama Reglare Ρύθμιση Prüfzeichen Silikon essigsäurefrei Dank der Safety...

Page 70: ...70 ...

Page 71: ...71 ...

Page 72: ...72 Hansgrohe Postfach 1145 D 77761 Schiltach Telefon 49 0 78 36 51 1282 Telefax 49 0 7836 511440 E Mail info hansgrohe com Internet www hansgrohe com 01 2009 9 09123 08 ...

Reviews: