background image

1

Super Decathlon 100cc

Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’utilisation
Manuale di Istruzioni

Summary of Contents for Super Decathlon 100cc

Page 1: ...1 Super Decathlon 100cc Instruction Manual Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Manuale di Istruzioni ...

Page 2: ...rden können sich möglicherweise Sachschäden UND geringe oder keine Gefahr von Verletzungen ergeben ACHTUNG Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden UND die Gefahr von schweren Verletzungen WARNUNG Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden Kollateralschäden und schwere Verletzungen ODER mit hoher Wahrsc...

Page 3: ...fférents niveaux de danger lors de l utilisation de ce produit REMARQUE Procédures qui si elles ne sont pas suivies correctement peuvent entraîner des dégâts matériels ET éventuellement un faible risque de blessures ATTENTION Procédures qui si elles ne sont pas suivies correctement peuvent entraîner des dégâts matériels ET des blessures graves AVERTISSEMENT Procédures qui si elles ne sont pas suiv...

Page 4: ... Kindern gelassen werden da die Teile verschluckt werden könnten mit ernsthaften Verletzung zur Folge AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ Lisez et suivez toutes les instructions relatives à la sé curité avant utilisation Une utilisation inappropriée peut entraîner un incendie de graves blessures et des dégâts matériels Composants Utilisez uniquement des composants compatibles Si vous avez des qu...

Page 5: ...en könnten Planen Sie sorgfältig ihren Flugweg vor dem Start CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT L UTILISATION Inspectez votre modèle avant chaque vol Surveillez les fréquences radio utilisées à proximité Soyez toujours courtois et respectueux des autres utilisateurs de la zone de vol Choisissez une zone dégagée de tout obstacle et suf fisamment grande pour voler en toute sécurité Contrôlez que la zon...

Page 6: ...stique 2 56 Forcella in plastica 4 40 metal 4 40 Metall 4 40 Chape en métal 4 40 Forcella in metallo Machined Aluminum Jury strut attachment x4 Aluminium Strebenhalter x4 Chape de fixation de hauban usinée en alu minium 4 Attacco struttura in alluminio x4 Machined Aluminum Strut End x4 Aluminium Strebenanschluss x4 Embout de liaison de hauban en aluminium usiné x4 Finale struttura in alluminio x4 S...

Page 7: ...icurarsi rotazione libera Push tightly Fest drücken Serrez fortement Spingere forte Apply Oil Öl verwenden Appliquez du lubrifiant Applicare olio Attach Temporarily Vorübergehend anbrin gen Attachez temporaire ment Attaccare temporanea mente L R L R Apply threadlock Schraubensicherung slack verwenden Utilisez du frein filet Applicare fuido thread lock Assemble right and left Links und rechts montie ...

Page 8: ...ils nécessaires 11 Avant de débuter le montage 12 Montage Assemblage du train d atterrissage et des entretoises des haubans 13 Assemblage de la charnière de la gouverne de direction et du guignol de commande 17 Assemblage des servos des gouvernes de profondeur du guignol de commande et des stabilisateurs 22 Assemblage du câble pull pull et du servo de la gouverne de direction 29 Fixation et montag...

Page 9: ... Panneau stabilisateur droit doté d une gouverne de profondeur Semi stabilizzatore destro con elevatore 6 HAN107006 Left Stab Panel with Elevator Linke Höhenleitwerk mit Ruder Panneau stabilisateur gauche doté d une gouverne de profondeur Semi stabilizzatore sinistro con elevatore 7 HAN107008 Rudder Seitenruder Gouverne de direction Timone 8 HAN107017 Tail Wheel Assembly Spornradsatz Roulette de q...

Page 10: ...mm 4 JRPA104 48 inch Servo Extension 3 Servoverlängerung 48 Zoll 3 Rallonge de servo 122 cm 3 Prolunga servo da 1219 2 mm 3 JRPA095 6 inch Servo Extension 1 Servoverlängerung 6 Zoll 1 Rallonge de servo 15 cm 1 Prolunga servo da 152 4 mm 1 SPMB2000LP LiPo Ignition Pack 2000mah 1 LiPo Zündakku 2000mAh 1 Batterie Li Po d allumage 2 000 mAh 1 Pacco per accensione LiPo 2000 mah 1 SPM4000LP LiPo Receive...

Page 11: ... drum Trommelschleifmaschine Embout de ponçage cylindrique Punta per scartavetratura Hobby knife 11 blade Hobbymesser mit Schneide Nr 11 Couteau de modélisme doté d une lame n 11 Taglierino lama n 11 Hobby scissors Hobbyschere Ciseaux de modélisme Forbici per modellismo Hook and loop strap and tape Klettriemen und Klettband Attaches auto agrippantes et ruban adhésif Fascette e nastro a strappo Tie...

Page 12: ...r verbunden haben AVANT DE COMMENCER L ASSEMBLAGE Retirez toutes les pièces des sachets pour les inspecter Inspectez soigneusement le fuselage les ailes et les empennages Si un élément est endommagé contactez votre revendeur Si l entoilage présente quelques plis vous pouvez les lisser en utilisant le pistolet à air chaud HAN100 et le gant HAN150 ou le fer à entoiler HAN101 avec la chaussette de pr...

Page 13: ...atterraggio indicando la parte anteriore dell aeroplano Questo segno servirà da punto di riferimento per l installazione dei copriruote 1 2 LANDING GEAR STRUT BRACKET INSTALLATION ZUSAMMENBAU VON FAHRWERKSTREBE UND STREBENHALTERUNG ASSEMBLAGE DU TRAIN D ATTERRISSAGE ET DES ENTRETOISES DES HAUBANS ASSEMBLAGE DU TRAIN D ATTERRISSAGE ET DES ENTRETOISES DES HAUBANS INSTALLAZIONE DEL CARRELLO DI ATTERR...

Page 14: ...e installé sur l axe Si besoin remodelez l emplacement à l aide d une perceuse de précision et d un cylindre de ponçage Provare i copriruote sull asse per l installazione Se necessario allargare l incavo utilizzando un trapano e una punta abrasiva 5 4 Install the wheel pants to the landing gear using 4 40 x 5 8 inch screws and 4 washer provided Bauen Sie die Radverkleidungen mit der Fahrwerkstrebe...

Page 15: ...n könnte Avant l installation faites passer les vis longues de 1 6 mm dans le train d atterrissage Cette opération permettra d enlever la peinture sur les file tages et de faciliter ainsi le montage final Inserire i bulloni da 1 4 20 x 16 mm nel carrello di atterraggio prima dell installazione In questo modo verrà rimossa la vernice dalle filettature per agevolare l assemblaggio finale 7 8 Insert the ...

Page 16: ...mm Appliquez du frein filet sur les vis de fixation de la ferrure Installare la rondella n 6 sulle viti da 6 32 x 13 mm Applicare l adesivo frenafiletti alla vite del supporto montante Use a 7 64 inch hex wrench and mount the strut bracket onto the fuselage as pictured Verwenden Sie einen 7 64 Zoll Inbusschlüssel um die Strebenhalterung wie dargestellt auf dem Rumpf zu montieren À l aide d une clé Al...

Page 17: ...ontrol horn Schrauben Sie den Gewindebolzen mit einer Zange in das Seitenruderhorn ein À l aide d une pince vissez la tige filetée dans le guignol de commande de la gouverne de direction Utilizzando un paio di pinze avvitare il perno filettato nella squadretta del timone 1 RUDDER HINGING AND CONTROL HORN INSTALLA TION ZUSAMMENBAU DER SEITENRUDERSCHARNI ERE UND DES RUDERHORNS ASSEMBLAGE DE LA CHARNIÈ...

Page 18: ... the same measurement given in the previous step Schließen Sie die Montage des Ruderhorns ab indem Sie die Komponenten auf der anderen Seite unter Verwendung derselben Bemessungen wie im vorangehenden Schritt anbauen Achevez l installation en faisant en sorte que l écart de 21 mm évoqué dans l étape précédente soit équivalent de part et d autre du guignol de com mande Completare l installazione de...

Page 19: ...ck apply some epoxy to the hinge holes of the rudder Cover inside the hole circumference Geben Sie mit einem Rührstab etwas von dem Epoxidharzkleber auf die Scharnierlöcher des Seitenruders Achten Sie darauf dass die Lochinnenseite rundherum bedeckt ist À l aide d une touillette appliquez de l époxy sur dans trous de la charnière de la gouverne de direction Badigeonnez l intérieur du trou sur tout...

Page 20: ... rudder and apply a thin layer of epoxy to the other side of the hinge shaft Ensure to have the correct pivot angle Führen Sie die Scharniere in das Seitenruder ein und tragen Sie eine dünne Schicht Epoxidharzkleber auf die andere Seite der Welle des Scharniers auf Achten Sie auf den richtigen Winkel Placez la charnière sur la gouverne de direction puis appliquez une fine couche d époxy sur l autre...

Page 21: ...orsa massima sia possibile su entrambi i lati Clean any epoxy that oozes out with alcohol swab and using masking tape hold the rudder to vetical fin in place Entfernen Sie überschüssigen herausquellenden Epoxidharzkleber mit einem in Spiritus getränkten Tupfer Fixieren Sie dabei das Seitenruder und das Seitenleitwerk mit Abdeckband Nettoyez les coulures d époxy en utilisant un coton tige imbibé d a...

Page 22: ...e rear of the model and using a grommet tool mark the servo mounting lug locations Bereiten Sie den Servo vor indem Sie die Gummitüllen in die Montagelaschen des Servos und die Messingösen so in die Tüllen des Servos einlegen dass die Oberseite der Ringe auf die Unterseite des Servos zu liegen kommen Bauen Sie den Höhenruderservo provisorisch so ein dass die Ausgangswelle dem Heck des Modells gege...

Page 23: ... montaggio 5 6 Install the servo arm set screws loosely Befestigen Sie lose die Schrauben des Servoarmsatzes Installez les vis de serrage de la tête de servo sans trop les serrer Installare le viti di fermo del braccio del servo lasciandole lente Pass them through the elevator servo arm slots in the fuselage Führen Sie sie durch die Schlitze für den Servoarm des Höhenruders in den Rumpf ein Faites...

Page 24: ...d éviter que la rallonge ne se débranche accidentellement à l intérieur du fuselage Fissare la prolunga da 122 cm al cavo del servo dell elevatore utilizzando un filo In questo modo si evita che la prolunga si scolleghi accidentalmente all interno della fusoliera 8 7 Pass the JR Heavy Duty 48 inch extension through extension holes as in picture above Führen Sie die JR Heavy Duty 48 Zoll Verlängerun...

Page 25: ...e servo arm center screw and make sure to use the lock washer provided with servo accessories Geben Sie etwas Schraubensicherungslack auf die mittlere Schraube des Servoarms Legen Sie eine der Unterlegscheiben ein die im Zubehör des Servos enthalten sind Appliquez du frein filet sur le filetage central du palonnier du servo puis assurez vous d utiliser la rondelle crantée fournie avec les accessoire...

Page 26: ...rso la poppa dell aeroplano e serrare il secondo set di viti Lasciare fuori la prolunga servo dell elevatore che verrà inserita nella fusoliera in un passaggio successivo 14 Make sure that the servo arm moves with no rubbing against the slot File the slot if necessary Stellen Sie sicher dass der Servoarm bewegt werden kann ohne gegen die Kanten des Schlitzes zu reiben Feilen Sie dazu bei Bedarf de...

Page 27: ...rol horn such that the distance from the surface of the elevator to the bottom of the control horn is 28mm Justieren Sie die Höhe des Ruderhorns auf eine Distanz von 28 mm zwisch en der Oberfläche des Höhenruders und der Unterseite des Ruderhorns Réglez la hauteur du guignol de commande de telle sorte que l espacement entre la surface de la gouverne de profondeur et la partie inférieure du guignol ...

Page 28: ... x 1 1 4 Zoll Schrauben des Höhenruderstabilisa tors Placez les rondelles puis appliquez du frein filet sur les vis longues de 32 mm et destinées à la gouverne de profondeur des stabilisateurs Installare le rondelle sulla vite e applicare dell adesivo frenafiletti sulle viti dell elevatore da 4 40 x 32 mm Use the 4 washers and 4 40 x 1 1 4 inch screws provided and complete the stab elevator installa...

Page 29: ...udder servo such that the output shaft is facing the rear Mark the mounting locations Bereiten Sie den Servo des Seitenruders vor indem Sie die Gummitüllen in die Montagelaschen des Servos und die Messingösen so in die Tüllen des Servos einlegen dass die Oberseite der Ringe auf die Unterseite des Servos zu liegen kommen Bauen Sie den Seitenruderservo provisorisch so ein dass die Ausgangswelle dem ...

Page 30: ...ting holes and prevent servo mounting screws from backing out Geben Sie etwas von dem dünnflüssigen Sekundenkleber auf die Löcher Dies verstärkt die Montagelöcher für den Servo und verhindert so ein Herauslösen der Montageschrauben Appliquez un peu de colle CA cyanoacrylate de consistance fine dans les trous Cette opération permet de renforcer les trous d assemblage du servo ainsi les vis de maintie...

Page 31: ...eur sur l arbre de servo JR de 76 mm Cette opération doit être effectuée de part et d autre du palonnier Utilizzare un paio di pinze con becchi ad ago e un trapano per tagliare il foro più esterno del braccio del servo JR Questa operazione deve essere eseguita su entrambi i lati del braccio Secure the 48 inch extension to the rudder servo lead using a string Sichern Sie die 48 Zoll Servokabelverlä...

Page 32: ...perno filettato nell attacco a sfera Lasciare spazio per un ulteriore regolazione che può essere necessaria per ottenere la corretta tensione del cavetto del timone Using a 1 4 inch socket wrench and 3 32 inch ball driver mount the ball link over the servo arm in the order of bolt through the ball link conical spacer with the flat end facing the servo arm servo arm and then the locknut Montieren Sie...

Page 33: ...iane du servo Alimentare temporaneamente il servo collegandolo al ricevitore Con il sub trim sulla radio su 0 montare il braccio del servo perpendicolarmente al corpo del servo Se necessario utilizzare il sub trim per posizionare il braccio del servo in modo perfettamente perpendicolare alla linea di centro del servo 13 Disconnect the servo from the receiver Apply thread lock to the center servo a...

Page 34: ...e leggermente la prolunga del servo e passarla attraverso l alloggiamento del servo e il foro di illuminazione quindi tirare l estensione Screw in both arm set screws Schrauben Sie die beiden Befestigungsschrauben ein Serrez les deux vis servant à fixer le palonnier Avvitare entrambe le viti di fermo del braccio 16 Mount the servo Montieren Sie das Servo Installez le servo Montare il servo RUDDER S...

Page 35: ... sertir sertissez le câble Tirare il cavo con un paio di pinze finché il servo non inizia a emettere un ronzio e il cavo non risulta teso Quindi crimpare il cavo utilizzando un utensile per crimpatura Criss Cross the rudder cables and pass them through the slots Then pass the cable through the crimp then stud and back through the crimp Führen Sie die Seitenruderkabel überkreuz durch die Schlitze Fü...

Page 36: ...l mit einem Kabelbinder zusammen À l aide d un crayon feutre indiquez vers quel élément mène la rallonge par exemple GD pour gouverne de direction GPR pour gouverne de profon deur droite ou GPG pour gouverne de profondeur gauche Utilizzando un pennarello contrassegnare i connettori delle prolunghe indi cando la superficie appropriata Ad esempio T per timone ED per elevatore destro e ES per elevator...

Page 37: ... sur le paquet de fils jusqu à l emplacement qui lui est destiné puis passez le dans le guide fil jusqu à ce qu il ressorte à l autre extrémité Disporre il fascio di fili accanto alla posizione della guida dei fili e spingerlo nella guida dei fili finché non esce dall altro lato Use the washer and 4 40 screw provided and apply some thread lock to the 4 40 screw mount the elevator rudder hatch Geben Sie ...

Page 38: ...parallel zu dem Ruderhorn zu liegen kommt und zeichnen Sie dann die Montagepunkte an Placez le palonnier de dérive sur la gouverne de direction de telle sorte qu il soit parallèle à la fixation du guignol de commande puis tracez une marque pour indiquer les emplacements d assemblage Posizionare il braccio della squadretta sul timone parallelamente al bullone della squadretta e contrassegnare le pos...

Page 39: ... serrant les vis en bois Completare l installazione della squadretta sul timone serrando le viti da legno Insert the 4 40 x 5 8 inch screws in the tail gear bracket and apply thread lock to the screws Legen Sie die 4 40 x 5 8 Zoll Schrauben in die Halterung der Spornradhalter ung ein und geben Sie Spornradhalter auf die Schrauben Placez les vis longues de 1 6 mm dans la jambe de fixation de la roul...

Page 40: ...u palonnier Agganciare le molle alla staffa a T dal braccio dell asta Passare le molle at traverso il foro e avvolgerle attorno al braccio un paio di volte 1 Mount both regulator switches in the allocated locations Apply small amount of thread lock on the screws Bauen Sie die beiden Regler an der vorgesehenen Stelle ein Geben Sie etwas Schraubensicherungslack auf die Schrauben Fixez les deux inter...

Page 41: ...INTERRUTTORI E DEI REGOLATORI Apply a piece of double sided tape to the masking tape Befestigen Sie an dem Abdeckband ein Stück doppelseitiges Klebeband Apposez un morceau de ruban adhésif double face sur le ruban adhésif de masquage Applicare un pezzo di nastro biadesivo al nastro per mascheratura 3 Remove the rubber grommets from the regulator mounting tabs Entfernen Sie die Gummitüllen aus den ...

Page 42: ...ière du récepteur doté d un commutateur de sécurité Applicare del nastro per mascheratura al ricevitore power safe Apply some medium CA to the masking tape and glue a piece of inch thick foam to the masking tape Geben Sie etwas flüssigen Sekundenkleber auf das Abdeckband und kleben Sie ein Stück 6 mm dicken Schaumstoff auf das Abdeckband Utilisez une colle CA cyanoacrylate de consistance moyenne po...

Page 43: ...de séchage avant de fixer le récepteur sur le morceau de bande auto agrippante Attendere che il CA si asciughi o utilizzare un accelerante prima di montare il ricevitore sul nastro a strappo 5 Apply medium CA to the receiver tray and glue opposite side of hook and loop used on the receiver Geben Sie flüssigen Sekundenkleber auf das Empfängerfach und kleben Sie dann die die komplementäre Seite des Kl...

Page 44: ...ivo per montare i ricevitori remoti Location of remote receiver number 2 Satellitenempfänger des Fernempfängers 2 Emplacement du récepteur satellite numéro 2 Posizione del ricevitore remoto numero 2 7 8 Location of remote receiver number 1 Position des Satellitenempfänger 1 Emplacement du récepteur satellite numéro 1 Posizione del ricevitore remoto numero 1 RECEIVER INSTALLATION EINBAU DES EMPFÄNG...

Page 45: ...ria del ricevitore Use medium CA and glue a piece of hook and loop to the masking tape Kleben Sie mit dem flüssigen Sekundenkleber ein Stück Klettband auf das Abdeckband Utilisez une colle CA cyanoacrylate de consistance moyenne pour fixer un morceau de bande auto agrippante sur le ruban adhésif de masquage Utilizzando colla CA media incollare un pezzo di nastro a strappo al nastro per mascheratura ...

Page 46: ...f hook and loop Geben Sie flüssigen Sekundenkleber auf die Rückseite des Klettbands Appliquez une colle CA cyanoacrylate de consistance moyenne sur l arrière d un morceau de bande auto agrippante Applicare colla CA media al retro del nastro a strappo Stick the pieces to the inside side walls of the engine box between the slots as depicted above Kleben Sie die Klettbandstücke zwischen den Schlitzen ...

Page 47: ... Montare le batterie Pass the tie wrap from the slot on the outside of the engine box to inside Führen Sie den Kabelbinder durch den Schlitz in den Motorraum wie in dem Bild oben dargestellt Au niveau de l emplacement du boîtier moteur faites passer un collier nylon de l extérieur vers l intérieur Passare la fascetta dalla fessura sull esterno del vano motore all interno RECEIVER BATTERY INSTALLAT...

Page 48: ...iveau de l emplacement du boîtier moteur serrez le collier nylon puis coupez la longueur superflue Stringere le fascette dall esterno del vano motore e tagliarne la parte in eccesso For safety purpose double up the tie wraps on each battery as in the picture above Sichern Sie die Akkus aus Sicherheitsgründen durch je einen zweiten Kabel binder wie in dem Bild oben gezeigt Pour des questions de sécu...

Page 49: ...asking tape Schneiden Sie ein Stück 6 mm Schaumstoff ab und kleben Sie es mit dem flüssigen Sekundenkleber auf den Schaumstoff Utilisez une colle CA cyanoacrylate de consistance moyenne pour apposer un morceau de mousse de 6 mm vous l aurez découpé au préalable sur le ruban adhésif de masquage Tagliare un pezzo di schiuma da 6 mm e incollarlo con colla CA media al nastro per mascheratura Cut a piec...

Page 50: ...astro a strappo su entrambi i lati del vano motore Utilizzare dell accelerante 4 5 Use a tie wrap and 2 pieces of fuel lines to complete the installation The fuel line helps prevent denting the battery cells or the ignition module Schließen Sie den Einbau der Komponenten mit einem weiteren Kabel binder und zwei Stücken Kraftstoffleitung ab Mit der Kraftstoffleitung wird verhindert dass Kontakt mit d...

Page 51: ...e que l extrémité plate du bloc supérieur se retrouve face vers le haut et que celle du bloc inférieur se retrouve face vers le bas Inserire i bulloni attraverso i blocchi di montaggio del motore in modo che il lato piano del blocco sia rivolto verso l alto per il supporto superiore e verso il basso per il supporto inferiore Install the split washers on the 1 4 20 x 1 1 2 inch engine bolts Legen S...

Page 52: ...nsetzen Bauen Sie das Gasservo provisorisch so ein dass die Ausgangswelle dem Heck des Modells gegenüber zu liegen kommt Markieren Sie dann mit einem Filzstift die Bohlöcher Préparez le servo de commande des gaz en plaçant les rondelles en caou tchouc et les œillets en laiton Assemblez temporairement le servo de com mande des gaz de telle sorte que la tête du servo soit orientée vers l arrière de ...

Page 53: ...reads Geben Sie dünnflüssigen Sekundenkleber auf die Löcher damit diese nicht ausbrechen können Appliquez un peu de colle CA cyanoacrylate de consistance fine dans les trous afin de consolider les filetages Applicare della colla ciano CA liquida nei fori per indurire le filettature Insert the screws in the holes and back them out Stecken Sie die Schrauben probeweise in die Löcher ein und nehmen Sie sie...

Page 54: ... Enfilez la chape en nylon sur l extrémité de la tige filetée de commande des gaz Filettare la forcella in nylon sull estremità dell asta filettata Temporarily connect the clevis to the throttle lever Verbinden Sie provisorisch den Gabelkopf mit dem Gashebel Raccordez temporairement la chape à la commande des gaz Collegare temporaneamente la forcella alla leva del motore ENGINE AND THROTTLE SERVO INS...

Page 55: ...ke a Z bend at the end of the push rod for installation in the arm Versehen Sie die Schubstange am Ende mit einem Z Bogen um sie in dem Arm zu montieren Courbez l extrémité de la tige de commande des gaz en formant un Z Cette opération facilitera en effet l assemblage de l arbre du servo Effettuare una piegatura a Z sull asta per inserirla nel braccio Cut the excess rod 10mm past the marked locati...

Page 56: ... sie den Motor raum berührt wenn sie eingebaut ist Courbez légèrement la tige afin d éviter qu elle ne touche le boîtier moteur une fois qu il sera installé Piegare leggermente l asta per evitare che tocchi il vano motore quando viene installata Power up the servo by connecting to the receiver and install the arm such that carb is slightly open when throttle trim is in the center Schalten Sie das S...

Page 57: ...ark the tank using a felt tip pen for Vent and Fill Markieren Sie auf dem Tank die Löcher zur Entlüftung und zur Befüllung mit einem Filzstift À l aide d un crayon feutre tracez une marque sur le réservoir pour indiquer les emplacements de ventilation et de remplissage Utilizzando pennarello contrassegnare il serbatoio indicando scarico e riempimento 1 ENGINE AND THROTTLE SERVO INSTALLATION EINBAU...

Page 58: ...la partie inférieure et la durite de remplissage par le trou situé sur le boîtier moteur Per installare più agevolmente le fascette disporle attraverso le fessure pre senti nel vano del serbatoio Far passare il tubetto di scarico attraverso il foro inferiore e il tubetto di riempimento attraverso il foro del vano motore Apply two pieces of double sided tape to the bottom of the tank Befestigen Sie...

Page 59: ... située sous le capot Utilizzare un giunto a T tra il serbatoio e il carburatore Fissare tutte le con nessioni utilizzando delle fascette Disporre le linee di scarico e riempimento attraverso il foro di raffreddamento nella parte inferiore della carenatura 1 Using a rotary tool and a cutting disk open up the front of the cowl Öffnen Sie unter Verwendung eines Drehbohrers und einer Trennscheibe die...

Page 60: ...4 inch 4 Using a rotary tool and a cutting disk cut out the box To smooth out the edges use a sanding drum Schneiden Sie unter Verwendung eines Drehbohrers und einer Trennscheibe das Fach aus Glätten Sie die Kanten mit einer Schleiftrommel À l aide d une perceuse de précision et d un disque de découpe créez l ouverture nécessaire sur la coque Lissez les arêtes à l aide d un embout de ponçage cylin...

Page 61: ... Bild oben dargestellt Afin de créer l ouverture nécessaire pour les sorties des silencieux fixez temporairement un silencieux à la fois puis procédez à la découpe du capot Une fois que les deux silencieux sont en place peaufinez la découpe afin que l assemblage ultérieur soit aisé La découpe finale doit ressembler à celle représentée sur la photo ci dessus Per ritagliare un apertura per i silenziatori...

Page 62: ...eführt werden Verwenden Sie bei Bedarf eine Spiralwicklung um die Isolierung der Zündkabel zu schützen La photo ci dessus montre comment le câble d allumage doit être raccordé aux bougies Vous pouvez renforcer la protection du câble à l aide d une gaine spiralée La figura sopra mostra la disposizione del filo di accensione che collega le candele Se lo si desidera utilizzare una spirale protettiva at...

Page 63: ...net zu werden um die Zündkerzenkappen aufzunehmen wenn der DA120 verwendet wird Si votre appareil dispose du moteur DA120 et dans ce cas seulement les parois latérales du capot doivent être découpées afin que les anti parasite des bougies puissent trouver leur place Solo quando si utilizza DA120 è necessario praticare un apertura per fare spazio ai cappucci delle candele 1 Use a pin vise and drill ...

Page 64: ...ête du servo se retrouve plus près de l emplacement destiné à cet effet que de l arête de la trappe de fixation Quando la colla CA è asciutta montare il servo in modo che l albero di uscita sia il più vicino possibile alla fessura del braccio del servo più vicina al bordo del portello Apply some thin CA in the holes to harden the threads Geben Sie etwas dünnflüssigen Sekundenkleber auf die Löcher da...

Page 65: ...ray Schalten Sie das Servo vorübergehend ein indem Sie ihn mit dem Empfän ger verbinden stellen Sie den Subtrimm auf 0 und befestigen Sie den Arm rechtwinklig an dem Servofach Alimentez temporairement le servo en le raccordant au receveur puis mettez les commandes sub trim au neutre assemblez enfin le palonnier du servo de telle sorte qu il se retrouve perpendiculaire au plateau de fixation du servo...

Page 66: ... Tighten both set screws Ziehen Sie die beiden Befestigungsschrauben an Serrez ensuite les vis se trouvant sur les côtés Quindi serrare le viti laterali Thread the Hangar 9 pro link to the control horn and the ball link Schrauben Sie den Hangar 9 Pro Link an dem Ruderhorn und dem Kugelkopf an Vissez la tige à bout fileté Hangar 9 au guignol de commande et à la chape à rotule Avvitare l Hangar 9 pro...

Page 67: ... languettes des charnières par rapport aux ailerons Collegare gli alettoni alle ali assicurandosi di allineare correttamente le linguette delle cerniere agli alettoni Carefully insert the hinge rod into the opening in the wing tip and pass it through all of the hinges in the aileron and wing Führen Sie die Scharnierstange vorsichtig in die Öffnung an der Flügelspitze ein und führen Sie sie durch a...

Page 68: ...vo Estrarre lentamente la prolunga tirando il filo alla base There is a string inside the wing to help with routing the aileron servo exten sion Use the string provided for aileron servo extension and tie a knot over the servo extension lead In in der Tragfläche befindet sich ein Band mit dem Sie die Servokabelver längerung des Querruders führen können Verwenden Sie das Band für die Servokabelverläng...

Page 69: ...h control horn bolt and is closer to the hinge line Wenn der Sekundenkleber getrocknet ist befestigen Sie die Servoklappe mit den mitgelieferten Schrauben so dass der Arm an dem Bolzen des Ruder horns ausgerichtet ist und sich näher an dem Scharnierspalt befindet Une fois la colle CA sèche et à l aide des vis fournies assemblez la trappe de fixation du servo de telle sorte que le palonnier soit alig...

Page 70: ...f mit einem 1 4 Zoll Schraubenschlüssel und einem 4 40 Kugelkopfschraubendreher an einem Loch beginnend mit dem äußersten Loch À l aide d une clé de 6 mm et d un tournevis Allen de 2 5 mm que vous uti liserez de part et d autre de l assemblage fixez la chape à rotule dans le trou le plus éloigné Installare il ball link utilizzando un cacciavite con testa a sfera da 4 40 e una chiave da 6 35 mm nel ...

Page 71: ...and spürbar wird führen Sie einen Schrauben dreher durch den Strebenhalter und nutzen Sie den sich ergebenden Hebel um den Strebenhalter leichter einzudrehen Vissez l oeillet d ancrage de la traverse de hauban jusqu à ce qu elle fasse pleinement contact avec la surface de l aile Si vous constatez une résis tance passez un tournevis dans la cheville d ancrage afin de l utiliser comme levier l opérat...

Page 72: ...slasche Zwischennotverstrebung Hilfsverstrebung und Mutter Wenn diese Abfolge eingehalten wird können die Verstrebungen leichter zum Transport gefaltet werden À l aide d un tournevis Allen de 2 4 mm et d une clé de 6 mm raccordez la traverse la plus courte aux haubans avant et arrière Ensuite assemblez les deux autres traverses à l aide des vis longues de10 mm et des écrous fournis En partant du b...

Page 73: ... et serrez les vis de pouce en nylon de 50 mm afin d assurer que tous les éléments sont bien en place Installare l ala e serrarla in posizione utilizzando le viti ad alette in nylon da 1 4 20 x 38 1 mm Install the jury struts and insert the cotter pins Bauen Sie die Hilfsverstrebungen an und legen Sie die Sicherungssplinte ein Assemblez les traverses de hauban en plaçant les les axes et les goupill...

Page 74: ...stifte verbleiben dabei in den Ankern Pour le transport et le rangement les haubans peuvent être repliés sur les ailes Les axes et les goupilles ayant servi à l assemblage restent sur les oeillets d ancrage I montanti si ripiegano sull ala per la conservazione e il trasporto I perni di montaggio e le coppiglie restano nei fermi Adjust the aluminum strut ends to proper length and tighten nuts using...

Page 75: ...ew Führen Sie den 4 40 x 1 1 4 Zoll Bolzen durch das Höhenruder und sichern den Bolzen mit einer 4 Stopmutter Ziehen Sie die Schraube mit einem 3 32 Zoll Kugelkopfschraubendreher und einem 1 4 Zoll Schraubenschlüssel an Traversez le stabilisateur d une vis longue de 32 mm Celle ci doit passer d abord par la surface plane sur le dessus puis par l intérieur ensuite par la surface plane sur le dessou...

Page 76: ...Sie die Stange indem Sie den Gabelkopf und das Höhenleitwerk befestigen Passen Sie bei Bedarf die Spannung an Wenn die Spannung richtig ist geben Sie etwas Schraubensicherungslack auf die Gewinde und ziehen Sie die Muttern an den Verbindungen mit dem Leitwerk und mit dem Höhenleitwerk fest Fixez la tige en raccordant les chapes au stabilisateur et à l empennage vertical Réglez pour obtenir la tens...

Page 77: ... thread lock over the threads and tighten the nuts on both ends Verbinden Sie die Stange mit der Unterseite des Stabilisators und der Rumpfunterseite Passen Sie bei Bedarf die Spannung an Wenn die Spannung richtig ist geben Sie etwas Schraubensicherungslack auf die Gewinde und ziehen Sie die Muttern an beiden Enden fest Raccordez la tige filetée à la partie inférieure du stabilisateur et au bas du ...

Page 78: ...to finché non viene posizionato corret tamente Cut an opening in the dash for the windshield support as in above picture Schneiden Sie aus dem Armaturenbrett eine Aussparung für den Träger der Windschutzscheibe aus wie in dem Bild oben dargestellt Découpez une ouverture dans le tableau de bord qui servira de support au pare brise tel qu illustré sur la photo ci dessus Tagliare un apertura nel crusc...

Page 79: ...ne colle forte flexible sur toutes les arêtes internes du tableau de bord Applicare goop o silicone glue al bordo interno del cruscotto Install the dash Clean any excess glue that oozes out with alcohol swab Then hold in place using masking tape Entfernen Sie überschüssigen ausgetretenen Kleber mit einem spiritusgeträn kten Tupfer Fixieren Sie es anschließend mit Abdeckband Fixez le tableau de bord...

Page 80: ... adesivo prima di installare il cruscotto poiché la rimozione del nastro per mascheratura dal cruscotto potrebbe danneggiarlo The windows are to be installed from the inside Using canopy glue formula 560 apply glue to the windows It s best to glue the rear windows first Die Fenster müssen von innen montiert werden Geben Sie Kabinenhauben kleber Formel 560 auf die Fenster Es wird empfohlen zunächst ...

Page 81: ...ter und die Wind schutzscheibe Répétez les mêmes opérations pour assurer l assemblage des autres vitrages et du pare brise Nello stesso modo incollare in posizione il resto dei finestrini e del para brezza Once the windshield glue is set carefully block sand off the edge until it s flush with the fuselage side This is important so the wings seat properly Wenn der Kleber für die Windschutzscheibe aus...

Page 82: ...ir mounting slots at the bottom Die vorderen und die hinteren Sitze unterscheiden sich durch ihre Montag eschlitze an der Unterseite Les évidements destinés au montage ultérieur permettent de différencier les sièges avant des sièges arrière I sedili anteriore e posteriore si distinguono per le rispettive fessure di mon taggio sulla parte inferiore Using masking tape hold them together until glue i...

Page 83: ... all estremità alare Tenere in posizione con del nastro per mascheratura The 4 40 x1 2 inch screw and washer must be installed before flying to prevent the door from coming off during flight Die 4 40 x 1 2 Zoll Schraube und die Unterlegscheibe müssen vor dem Flie gen montiert werden damit sich die Tür nicht während des Flugs löst La vis longue de 13 mm et la rondelle doivent être assemblées avant le...

Page 84: ...essentielles quant à la préparation de l appareil pour le vol consiste à équilibrer parfaitement le modèle 1 Fixez les panneaux des ailes au fuselage Assurez vous de raccorder les fils de l aileron aux câbles appropriés du récepteur Assurez vous qu aucun fil ne ressort du fuselage avant de serrer les vis des ailes Votre modèle doit être bien assemblé et prêt à voler avant de l équilibrer 2 L emplace...

Page 85: ...verbunden sind DÉBATTEMENTS 1 Mettez l émetteur et le récepteur sous tension Con trôlez les mouvements de la dérive en utilisant votre émetteur Quand le manche est vers la droite la dérive doit s orienter vers la droite Inversez la direction du servo à l émetteur si nécessaire 2 Contrôlez les mouvements de la profondeur en utilisant votre émetteur Déplacez le manche vers le bas la profondeur doit ...

Page 86: ...t beeinflußt werden Ist dieses der Fall fliegen Sie nicht Bauen Sie die RC Komponenten aus und lassen diese vom Hersteller überprüfen CHECKLIST D AVANT VOL Chargez la batterie de votre émetteur de réception et d allumage Utilisez le chargeur fourni avec votre ra dio Suivez les instructions fournies avec votre radio Charger votre radio la nuit qui précède la session de vol Chargez la batterie de l ém...

Page 87: ...htungen bewe gen kann CONTRÔLES SYSTÉMATIQUES Contrôlez la tension de la batterie de l émetteur Ne volez jamais en dessous de la tension minimale recommandée par le fabricant Le faire pourrait entraîner un crash Quand vous contrôlez les batteries soyez certain de respecter les polarités avec votre voltmètre Contrôlez tous les accessoires guignols palonniers et chapes pour être sûr qu ils sont en b...

Page 88: ... LE VOL Le Super Decathlon est un appareil très docile en l air comme au sol Les atterrissages et les décollages sont très faciles et lents Commencez par poser le modèle au sol Contrôlez que toutes les gouvernes fonctionnent dans la bonne direc tion Montez votre trim des gaz pour obtenir un ralenti soutenu Roulez au sol face au vent Augmentez les gaz progressivement en compensant à la dérive La qu...

Page 89: ... auf freien Plätzen und beachten Sie alle Hinweise der Bedienungsanleitung des Modells wie auch der Fernsteuerung Garantiezeitraum Exklusive Garantie Horizon Hobby Inc Horizon garantiert dass das gekaufte Produkt frei von Material und Montagefehlern ist Der Garantiezeitraum entspricht den gesetzlichen Bestimmung des Landes in dem das Produkt erworben wurde In Deutschland beträgt der Garantiezeitra...

Page 90: ... pour les composants électroniques et les moteurs Les réparations touchant à la mécanique en particulier celles des hélicoptères et des voitures radiocommandées sont extrêmement coûteuses et doivent par conséquent être effectuées par l acheteur lui même Periodo di garanzia Garanzia esclusiva Horizon Hobby Inc Horizon garantisce che i prodotti acquistati il Prodotto sono privi di difetti relativi a...

Page 91: ...se contact your local city office your household waste disposal service or where you purchased the product Anweisungen zur Entsorgung von Elektro und Elektronik Altgeräten für Benutzer in der Europäischen Union Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Abfall entsorgt werden Stattdes sen ist der Benutzer dafür verantwortlich unbrauchbare Geräte durch Abgabe bei einer speziellen Sammelstelle fü...

Page 92: ... prior to the specific event b An inexperienced pilot is assisted by an experienced pilot 4 When and where required by rule helmets must be properly worn and fastened They must be OSHA DOT ANSI SNELL or NOCSAE approved or comply with comparable standards B RADIO CONTROL RC 1 All pilots shall avoid flying directly over unprotected people vessels vehicles or structures and shall avoid endangerment of ...

Page 93: ...93 ...

Page 94: ...red trademarks of Horizon Hobby Inc DSMX is a trademark of Horizon Hobby Inc registered in the U S The Spektrum trademark is used with permission of Bachmann Industries Inc Saito is a trademark of Saito Seisakusho Co Ltd Japan All other trademarks service marks and logos are the property of their respective owners 27734 Created 10 2012 ...

Reviews: