34
11
L
R
L
R
Position the gear door on the wing. Use the tape as a guide
and mark the outer edges to aid in locating the screws holes
for the gear door cover mounts.
Passen Sie die Fahrwerkstür an der Tragfläche an. Verwenden
Sie das Klebeband als Ausrichthilfe und markieren die
äußeren Kanten damit Sie die Bohrlöcher für die Halter
leichter ermitteln können.
Positionner la trappe de train sur l’aile. Utiliser le ruban
comme guide et marquer les bords extérieurs pour aider à
localiser les trous de vis pour les supports de capot de la
trappe de train.
Posizionare lo sportello del carrello sull’ala. Usare il
nastro come guida e segnare i bordi esterni per agevolare
l’individuazione dei fori delle viti per i supporti della copertura
dello sportello del carrello.
12
L
R
L
R
With the gear door removed, draw lines on the inside of the
cover to locate the positions of the gear door mounts.
Nehmen Sie die Fahrwerkstür ab und zeichnen Linien auf der
Innenseite um die Position des Halters bestimmen zu können.
Une fois la trappe de train retirée, tracer des lignes sur la face
intérieure du capot pour repérer les positions des supports de
la trappe de train.
Con lo sportello del carrello rimosso, disegnare delle linee
all’interno della copertura per indicare le posizioni per i
supporti dello sportello del carrello.
13
L
R
L
R
Use a pin vise and 1/8-inch (3mm) drill bit to drill the holes
for the gear door mounting screws.
Bohren Sie mit einem 3mm Handbohrer die Löcher für die
Fahrwerkstürhalter.
Utiliser un porte-foret et un foret de 3 mm pour percer les
trous destinés aux vis de fixation de la trappe de train.
Usare un trapano manuale e una punta per trapano da 3
mm per fare i fori per le viti di montaggio dello sportello del
carrello.
14
L
R
L
R
Attach the landing gear door to the retract using the hardware
included with the landing gear strut set.
Schrauben Sie mit den im Lieferumfang enthaltenen
Schrauben die Fahrwerkstür an die Strebe.
Fixer la trappe du train d’atterrissage au train rétractable
en utilisant le matériel fourni avec le jeu de jambe du train
d’atterrissage.
Fissare lo sportello del carrello di atterraggio all’elemento
retrattile, usando i pezzi contenuti nel set dell’asta di
controvento del carrello di atterraggio.
Î
The landing gear doors can be adjusted slightly
by enlarging the holes in the landing gear doors.
Î
Sie können die Fahrwerkstüren durch
vergrößern der Schraublöcher etwas ausrichten.
Î
Les trappes du train d’atterrissage
peuvent être légèrement ajustées en
élargissant les trous dans les trappes.
Î
Gli sportelli del carrello di atterraggio possono essere
leggermente regolati allargando i fori presenti in essi.