background image

97832C (Rev. R - 8/05)

HTV8BLQ*1, HTV8BL*2, HTV8BLGFPQ*1, HTV8BLRQ*1, HTVDBL*A, HTVDBL*2A, HTVDBLGFP*A,

HTVDBLWF*A, HTVDBLR*A, HTVDDBL*A

HANGER BRACKET  & TRAP INSTALLATION

1) Remove hanger bracket fastened to back of each
      cooler by removing one (1) screw.
2) Mount the hanger brackets as shown in Fig. 2 & Fig 3.
NOTE:  Hanger Bracket MUST be supported securely.
      Add fixture support carrier if wall will not provide
      adequate support.  Anchor hanger securely to wall
      using all six (6) 1/4 in. dia. mounting holes.
IMPORTANT:

7 in. (178mm) dimension from wall to centerline

      of trap must be maintained for proper fit.

INSTALLATION OF COOLER

3) Hang the coolers on the hanger brackets.  Be certain the
    hanger bracket is engaged properly in the slots on the
    cooler back as shown in Figure 3.
4) Remove the two (2) screws holding the bottom cover
    at the bottom of cooler.  (Shown in FIG. 4) Remove the
    bottom cover by pulling straight down and set aside.
5) Connect water inlet line--See Note 4 of General Inst.
6) Install trap.  Remove the slip nut and gasket from the
    trap and install them on the cooler waste line making
    sure that the end of the waste line fits into the trap.
    Assemble the slip nut and gasket to the trap and tighten
    securely.
7) Form plastic sheet into a tube around water line,
    power cord and wasteline and slide through plastic
    bushings between the units.
IMPORTANT: If it is necessary to cut the wasteline, loosen
    the clamp (Item 25) at the drain fitting (Item 38)
    and remove.  Check for leaks after re-assembly.
8) Plug in electrical power and re-install bottom cover.  Unit
    Must have electrical power to have water flow.

    START UP

  Also See General Instructions

9)  Stream height is factory set at 35 PSI.  If supply pressure
     varies greatly from this, adjust screw located under
     dispenser bottom (Item 36).  See Fig. 3.  CW adjustment
     will raise stream and CCW adjustment will lower stream.
     For best adjustment, stream should be 1 1/2” above
     bubbler hood. (See Fig. 9)
NOTE: If continuous flow occurs at the end of the
     compressor cycle, turn cold control (Item 8)
     counterclockwise 1/4 turn.

Page 3

El PARENTESIS del GANCHO &
la INSTALACION de la TRAMPA

1) Quita gancho paréntesis abrochó para apoyar de más
     fresco quitando uno (1) tornillo.
2) Monta el paréntesis de gancho como mostrado en la
    Fig 2. & Fig 3.
La NOTA: Paréntesis de Gancho se debe sostener
     seguramente. Agregue instalación fija portador de apoyo
     si pared no proporcionará apoyo adecuado. El gancho
     del ancla seguramente a usar de pared todo y seis (6)
     1/4 en. dia. hoyos que montan.

IMPORTANTE:

       7 en. (178 Mm) la dimensión de la pared a la línea
       central de la trampa se debe mantener para el ataque
       apropiado.

ARRANQUE

Vea También las Instrucciones Generales
9) La altura de la corriente es el conjunto de la fábrica en 35
    PSI. Si la presión del suministro varía magníficamente de
    esto, ajusta el tornillo localizado bajo el fondo de dispenser
    (Artículo 36). Vea Fig. 3. El ajuste de CW levantará la
    corriente y el ajuste de CCW bajará la corriente. Para
    mejor ajuste, la corriente debe ser 1 1/2” encima de
    capucha de bubbler. (Vea Fig. 9)

La NOTA

: Si el flujo continuo ocurre a fines del

    ciclo de compresor, el control del resfriado de la vuelta
    (Artículo 8) a la izquierda vuelta 1/4.

LE CROCHET DE CINTRE &
L’INSTALLATION DE PIEGE

1) Enlève le crochet de cintre a attaché pour soutenir
    de plus frais en enlevant celui (1) la vis.
2) Monter le crochet de cintre selon la Figure 3.

LA NOTE:

 le Crochet de Cintre doit être assurément

     soutenu. Ajouter le transporteur de soutien
     d’accessoire si le mur ne fournira pas le soutien
     suffisant. Ancrer le cintre assurément à l’utilisation
     de mur tout six (6) 1/4 dans. dia. les trous qui
     montent.

IMPORTANT:

        7 dans. (178 mm) la dimension du mur à centerline
         de piège doit être maintenue pour l’ajustement
        convenable.

METTRE EN ROUTE
Aussi Voir des Instructions Générales

9) La hauteur de ruisseau est la série d’usine à 35 PSI.
    Si la pression de provision varie fort de ceci, ajuster la
    vis localisée sous le fond de distributeur (l’Article 36).
    Voir la fig. 3. L’ajustement de CW élèvera l’ajustement
    de ruisseau et CCW abaissera le ruisseau. Pour le
    meilleur ajustement, le ruisseau devrait être 1 1/2”
    au dessus du capuchon de bubbler. (Voir la fig. 9)

LA NOTE:

 Si le flux continu arrive à la fin du cycle de

    compressor, le contrôle de rhume de virage (l’Article 8)
    dans le sens inverse des aiguilles d’une montre 1/4
    virage.

HANGER BRACKET (Item 31)
FIJADOR DE SUSPENSIÓN (Artículo 31)
SUPPORT DE SUSPENSION (l’Article 31)

COOLER BACK
SUPPORT DE SUSPENSION
ARRIÈRE DU REFROIDISSEUR

Fig. 3

 INSTALACIÓN  DEL ENFRIADOR

3) Cuelgue el enfriador en el soporte fijador.  Asegúrese de
     que el fijador calce correctamente en las ranuras de la
     parte posterior del enfriador, como se muestra en la
     Figura 3.
4) Desmonte los dos (2) tornillos que sujetan la tapa a la
     parte inferior del enfriador (que se muestran en la Fig. 4)
     Retire la tapa inferior tirando en forma recta hacia abajo
     y déjela a un lado.
5) Conecte la tuberia de entrada de agua-Consulte la Nota 4
     de la Instrucciones Generales.
6) Instale la purgator.  Retire la tuerca deslizante y el
     obturador del purgador e instálelos en la tuberia de
     descarga del enfriador, asegurándose de que el extremo
     de la tuberia de descarga encaje en el purgador.  Ensamble
     la tuerca deslizante y el obturador en el purgador y apriete
     firmemente.

IMPORTANTE

: Si fuera necesario cortar la tuberia de

     descarga, afloje la abrazadera (Articulo 25) en el accesorio
     de drenaje y desmóntela.  Después del reensamblaje,
     compruebe que no haya pérdidas.
8) Enchufe la alimentación eléctrica y reinstale la tapa inferior.

INSTALLATION DU REFROIDISSEUR

3) Accrochez le refroidisseur au support de suspension.
    Vèrifiez que le support de suspension est correctement
    insèrè dans les fentes situèes au dos du refroidisseur
    comme indiquè sur la Figure 3.
4) Retirez les deux vis maintenant le capot infèrieur et
    situèes sous le refroidisseur.  (Indiquè sur la Figure 4).
    Retirez le capot infèrieur en tirant vers le bas et mettez
    le de cótè.
5) Reliez  l’alimentation en eau -- Rèfèrez-vous  á la
    remarque 4 des Instructions Gènèrales.
6) Mettez  en place le siphon.  Retirez  l’ècrou coulissant
    et le joint statique du siphon et installez-les sur la
    conduite rèsiduaire du refroidisseur en vèrifiant bein
    que l’extrèmitè de la conduite rèsiduaire entre dans
    le siphon.  Installez l’ècrou coulissant et le joint
    statique au siphon et resserrez fermement.

IMPORTANT:

 Au cas oú il serait nècessaire de couper

    la conduite rèsiduaire, desserrez la pince (Elèment 25)
    au raccord du drain (Elèment 38) et retirez-la.  Après
    le remontage, vèrifiez gu’ il n’ y a pas de fuite.
8) Branchez le cordon èlectrique et remettez le capot
    supèrieur en place.

CAUTION:  PLASTIC COMPONENTS

Any service of this unit that requires use of a torch,
care should be taken not to melt any of the plastic
components.  To keep flame away from plastic, the
use of a shield may be required.

PRECAUCIÓN: COMPONENTES PL

Á

STICOS

En todas las operaciones de servicio de la unidad
que requieran el uso de un soplete, debe tenerse
cuidado de no derretir los componentes plásticos.
Para mantener la llama alejada del plástico,
puede requerirse el uso de una cubierta
protectora.

Pour toute opération nécessetant l’emploi d’un
chalumeau, veuillez prendre soin á ne pas faire
fondre les éléments en plastique.  L’ itilisation
d’ un écran protecteur peut être nécessaire afin
d’ éviter que la flamme n’ endommage le plastique.

PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES
MATÉRIAUX PLASTIQUES

7) Forme hoja plástica en un tubo alrededor de la línea de
    agua, alrededor de cuerda de poder y wasteline y
    alrededor del resbaladero por bujes plásticos entre las
    unidades.

7) Forme en matière plastique drap dans un tube vers
    eau , cordon d'alimentation et wasteline et chute par
    en matière plastique bushings entre les unités.

IMPORTANT:

When installing cooler, do not solder 3/8” copper inlet
tube while inserted into union fitting as damage to o-ring
and plastic will result.

IMPORTANTE:

Lors de l’installation du refroidisseur, ne pas souder
le tuyau d’arrivée en cuivre 3/8” inséré dans le
raccord-union, car cela pourrait endommager le
joint torique et le plastique.

IMPORTANT:

Al instalar el enfriador, no debe solder la tuberia de
cobre de entrada de 3/8” mientras ésta esté insertada
en el adaptador de unión ya que danos resultaràn al
aro tórico y al plàstico.

CLEANING:

Warm, soapy water or mild household cleaning
products can be used to clean the exterior panels of
the HTV series coolers.  Use of harsh chemicals or
petroleum based cleaners  WILL VOID THE
WARRANTY.

LIMPIEZA:

Se puede usar agua tibia con jabón o productos suaves
de limpieza de uso casero para limpiar los paneles
exteriores de los enfriadores de la serie HTV.  Uso de
productos químicos abrasivos o limpiadores basados en
petróleo ANULARÁ LA GARANTÍA.

ENTRETIEN:

Vous utiliserez une eau chaude et savonneuse ou encore
des detergents doux pour nettoyer les panneaux extérieurs
des climatiseurs de la série HTV. L’emploi de détergents
chimiques durs ou à base de pétrole ENTRAINERA
L’ANNULATION DE LA GARANTIE.

Summary of Contents for HTV8BL*2 Series

Page 1: ...as shown NOTA Las unidades no frigorificadas no incluyen todos los componentes el ctricos y de la refrigeraci n demostrados arriba Otros componentes y a spero en son iguales seg n lo demostrado NOTE...

Page 2: ...1 1 2 NO PROPORCIONADO SIPHON 1 1 2 NON FOURNI D ELECTRICAL SUPPLY 3 WIRE RECESSED BOX CAJA RECESIVA DE ALAMBRES 3 DE SUMINISTRO EL CTRICO BO TE ENCASTR E D ALIMENTATION LECTRIQUE 3 FILS E INSURE PRO...

Page 3: ...1 SUPPORT DE SUSPENSION l Article 31 COOLER BACK SUPPORT DE SUSPENSION ARRI RE DU REFROIDISSEUR Fig 3 INSTALACI N DEL ENFRIADOR 3 Cuelgue el enfriador en el soporte fijador Aseg rese de que el fijador...

Page 4: ...ticulo 52 para retirar la tapa inferior Articulo 35 Vea la Fig 4 Tapa Inferior La eliminaci n Capot inferieure Enl vement Pour acc der au syst me de r frig ration et la plomberie retirez les deux vis...

Page 5: ...smonte luego los cuatro tornillos situados debajo de la parte inferior del expendedor Articulo 36 como se muestra en la Fig 8 Finalmente tire de la tuberia de poleitileno Articulo 17 para extraerla de...

Page 6: ...0 para retirar el soporte del regulador de la parte inferior del expendedor Articulo 36 Luego desatornille la tuerca pl stica de retenci n para retirar el regulador Remplacement du regleur Pour rempla...

Page 7: ...e empuje Retire tornillo Articulo 51 que sujetan las barras de empuje en su lugar correcto Luego simplemente hay que deslizar las barras de empuje hacia arriba y retirarlas Aseg rese de no descartar l...

Page 8: ...lateur Cordon d alimentation Cordon d alimentation L R unit Soupape de sol no de Trousse d entr Supreeeur EMI 70 Surcharge changeur Thermique Relais Support Entr e d alimentation Entr e d alimentation...

Page 9: ...a TL Malgaste la Asamblea de la L nea TLR Tubo de Desague HTVDBL La te 1 4 El marco RHBL Tornillo 10 x 37 HHSM Tornillo 10 16 x 50 HHSM El resorte el Empuj n Barra Tornillo Mtg del Empuj n Barra Torni...

Reviews: