background image

094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s 

haacon hebetechnik gmbh – Telefon 09375 - 84-0 – Fax 09375 - 8466 

 

11

FR

conformité cE

La déclaration de conformité n‘est valable que si les poten-

cettes et embases ici indiquées sont utilisées. Les embases 

doivent être fixées conformément aux indications fournies 

dans le présent manuel d‘utilisation. La déclaration de con-

formité n‘est valable que pour les systèmes de levage faisant 

partie intégrante de la fourniture.

5. GéNéRALITéS

Cette potencette est une construction en acier avec portée variable. 

Insérer la potencette dans l‘embase de fixation au sol ou murale. Elle 

sert à soulever, abaisser et déplacer des charges, principalement 

dans les stations d’épuration.

En tant que dispositifs de levage, on utilise des palans à chaîne à com-

mande manuelle ou bien des treuils galvanisés ou en acier inoxydable.

La potencette est conforme à la classe de levage H1 de la norme DIN 

15018, elle est conçue pour un nombre total le cycles de tension (p.ex. 

soulèvement, abaissement, pivotement) < 2x10

4

.

6. FIxATIoN DE L‘EmBASE

Les embases doivent être suffisamment fixées et ce, conformément 

aux consignes suivantes.

La responsabilité pour cela incombe à l‘exploitant ou à l‘entreprise 

chargée en son nom d‘assurer la fixation. Confirmer la réalisation en 

bonne et due forme de la fixation (par ex. à l‘aide d‘un procès-verbal 

de montage).

6.1 Fixation au sol, fixation murale avec clavettes

L‘ancrage a été dimensionné sur la base de la « Directive pour 

l‘homologation technique européenne pour les chevilles en métal 

destinées à l‘ancrage dans du béton », annexe C, méthode A, pour 

chevilles d‘adhérence. Elle est soumise sur place à la responsabilité 

d‘un ingénieur expérimenté en matière d‘ancrages et de constructions 

en béton.

Respecter ce qui suit :

 

– Les chocs ainsi que les oscillations sont interdits.

 

– Les chevilles sont autorisées pour une utilisation intérieure 

ou en plein air, si tant est que des conditions particulière-

ment caustiques, telles que les conditions suivantes, ne 

sont pas présentes :

 

– Zone d‘éclaboussures d‘eau de mer, immersion permanente 

ou alternée dans de l‘eau de mer,

 

– Atmosphère chlorée, comme par ex. dans les piscines

 

– Pollution chimique extrême, telle que ceci en est le cas par 

ex. dans les installations de désulfuration des gaz de fumée

 

– Les chevilles peuvent être insérées dans du béton sec et 

humide, mais cependant pas dans des trous remplis d‘eau.

 

– Tout montage au-dessus de la tête est interdit

 

– La plage de températures pour l‘utilisation des clavettes se 

situe entre -40 °C à +50 °C (température maxi à long terme) 

et +80 °C (température maxi à court terme).

Les clavettes ont été choisies en tenant compte de la charge maximum 

admissible, avec un porte-à-faux de la grue le plus grand possible 

pour le système d‘ancrage conforme à l‘homologation (ETA-05/0231 : 

MKT V A4).

Béton/morphologie du sol

 

– Béton exempt de fissures (zone de pression)

 

– C20/24 (B25) ≤ classe de résistance du béton ≤ C50/60 selon EN 

206:2000-12

 

– Normal ou non armé, sans armature de bord

 

– Compression irréprochable, aucune cavité marquante

 

– Épaisseur minimum du béton: 120 mm 

Valeurs géométriques nominales

 

– Écart minimum par rapport à chaque bord en béton: 60 mm

 

– Écart minimum entre les clavettes, suivant les consignes dictées par 

les alésages de fixation ou conformément au schéma (voir point 12)

Emballage, transport, stockage

Les cartouches en verre doivent être mises à l‘abri des rayons du soleil 

et stockées au sec, conformément aux instructions de montage, à 

des températures d‘au moins +5 °C, jusqu‘à +25 °C au maximum. Les 

cartouches en verre, dont la date d‘utilisation est périmée, ne doivent 

plus être utilisées.

Les chevilles doivent être emballées et livrées en tant qu‘unités de 

fixation. Les cartouches en verre doivent être emballées séparément 

et non avec les barres d‘ancrage (y compris écrous à six pans et ron-

delles). Les cartouches en verre V-P ne doivent être utilisées qu‘avec 

les barres d‘ancrage V-A A4 correspondantes.

Valeurs pour le montage et l’ancrage

Informations concernant le produit
Clavette V 4A M10
Homologation ETA-05/0231 : MKT V 4A

M10

M16

Valeurs pour le montage et l’ancrage

Filetage

ø

= 10 mm

= 16 mm

Diamètre du trou percé

d

0

= 12 mm

= 18 mm

Profondeur de percage

h

0

(1)

= 90 mm

= 125 mm

Profondeur d’ancrage

h

ef

= 90 mm

= 125 mm

Couple

T

inst

= 12 Nm

= 45 Nm

Ouverture de clé

SW

= 17 mm

= 24 mm

Epaisseur min. des dalles

h

 

≥ 120 mm

 

≥ 175 mm

Écart minimum par rapport à 

chaque bord en béton

c

≥ 60 mm

≥ 100 mm

Valeurs pour le montage et les chevilles

Dimension de cheville

M10 M12 M16 M20 M24

dia. de foret

d

0

 =

[mm]

12

14

18

25

28

Ø de coupe

d

cut 

≤ [mm] 12,5 14,5 18,5

25,5

28,5

Profondeur de 

percage

h

[mm]

90

110

125

170

210

Brosse Ø

D

[mm]

13

16

20

27

30

Couple de 

serrage

T

inst 

=

[Nm]

12

20

45

100

150

Brosse à métaux

Durée de durcissement jusqu’à l’application de la charge

Temperature [°C]

dans le trou de 

percage

Durée de durcissement mini [minutes]

Béton sec

Béton humide

+ 35

10

20

+ 30

10

20

+ 20

20

40

+ 10

60

120

+ 5

60

120

0

300

600

- 5

300

600

L’homologation valable ainsi qu’un protocole de montage peuvent être 

téléchargés dans le site internet :

www.mkt-duebel.de

 

– download - Zulassungen/approvals - Verbundanker/chemical 

anchor

 

– download - Arbeitshilfen - Montageprotokoll

Summary of Contents for 209767

Page 1: ...NL Drehkran 4551 209767 Swivel jib crane 209833 Potence 209847 Pescante 213398 Guindaste rotativo 213672 Gru a braccio girevole 213733 Zwenkkraan 4571 209848 209805 213758 Köcher 4553 209768 Box column 209775 Embase 213189 Base 213600 Base 213772 Base 213774 Koker 209809 4573 209810 213773 213775 haacon hebetechnik gmbh Josef Haamann Str 6 D 97896 Freudenberg Main Tel 49 0 93 75 84 0 Fax 49 0 93 7...

Page 2: ...rwiesenes Personal mit dem Gerät arbeitet In regelmäßigen Abständen prüfen ob sicherheits und gefahrenbe wusst gearbeitet wird Sicherstellen dass ein Prüfbuch vorhanden ist und geführt wird Montage Wartung und Reparatur Nur durch Fachpersonal Für Reparaturen nur Original Ersatzteile verwenden Sicherheitsrelevante Teile nicht umbauen oder ändern Zusätzliche Anbauten dürfen die Sicherheit nicht beei...

Page 3: ...uswahl der Verbundanker berücksichtigt die größte zulässige Last bei maximaler Ausladung des Krans für das Verbundankersystem nach Zulassung ETA 05 0231 MKT V A4 unter folgenden Vorraus setzungen Beton Untergrund ungerissener Beton Druckzone C20 24 B25 Betonfestigkeitsklasse C50 60 nach EN 206 2000 12 Normale oder ohne Bewehrung ohne Randbewehrung Einwandfreie Verdichtung keine signifikanten Hohlr...

Page 4: ... ausstemmen mindestens Ds 200 mm Kernlochbohrung rauhe Wandung erforderlich Verzahnung mit dem Stahlköcher sicherstellen 6 3 Allgemein gilt Die Vorgaben für die Befestigung der Köcher und Vorgaben zum Einbetonieren von Köchern sind den Zeichnungen Pkt 12 zu entnehmen Die von haacon getroffene Dübelauswahl ersetzt nicht die Nachprüfung der Bemessung durch einen Statiker entspre chend den Einsatzbed...

Page 5: ...gen auf die Sicherheit der Winde haben können außerordentliche Prüfung z B nach längerer Nichtbenutzung Unfällen Naturereignissen nach Instandsetzungsarbeiten welche die Sicherheit der Winde beeinflussen können Sachkundige sind Personen die aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung und Erfahrung ausreichende Kenntnisse auf dem Gebiet der Winden Hub und Zuggeräte haben und mit den einschlägigen staatlic...

Page 6: ...ersonnel work with the equipment Check at regular intervals whether it is being used in a safety and hazard conscious manner Ensure that an inspection logbook is available and is kept up to date Installation service and repair Only by specialist personnel Only use original spare parts for repairs Do not modify or alter safety relevant parts Additional attachments must not impact safety Further reg...

Page 7: ...test possible overhang of the crane for the shear connector system according to approval ETA 05 0231 MKT V A4 Concrete Underground unripped concrete pressure zone C20 24 B25 Concrete strength class C50 60 after EN 206 2000 12 Normal or without reinforcement without edge reinforcement Perfect compression no significant cavities Minimum concrete thickness 120 mm Geometrical characteristic values Min...

Page 8: ...bly The type plate is in the test book Dislocation of the rope winch fig 3 z z Only dislocate the rope winch without any charge on it z z Release the 4 clamping sleaves M10 to the clamps z z Dislocate the rope winch z z If you have reached the required position fix the clamping screw with 48 Nm Important The load rope may not rub on the rope winch z z Thread the rope through the pulley and connect...

Page 9: ...l effects on the safety of the winch extraordinary tests e g after a long period of inactivity accidents natural events After repair works that could have an influence on the safety of the winch Technical experts are persons who have sufficient knowledge based on their specialist training and experience in the areas of winches lift and pull systems and the relevant official occupational health and...

Page 10: ...vage de charges dangereuses Mesures organisationnelles S assurer que la présente notice d utilisation est toujours disponible S assurer que seul le personnel formé travaille avec l appareil Vérifier à intervalles réguliers si le travail est effectué en ayant conscience de la sécurité et des dangers S assurer qu un livret de contrôle est disponible et tenu à jour Montage entretien et réparation Uni...

Page 11: ...utilisation des clavettes se situe entre 40 C à 50 C température maxi à long terme et 80 C température maxi à court terme Les clavettes ont été choisies en tenant compte de la charge maximum admissible avec un porte à faux de la grue le plus grand possible pour le système d ancrage conforme à l homologation ETA 05 0231 MKT V A4 Béton morphologie du sol Béton exempt de fissures zone de pression C20...

Page 12: ...ble z z Serrez les vis avec 48 Nm à la position souhaitée du treuil Important Le câble porteur ne doit pas frotter au treuil z z Enfiler le câble dans la poulie ensuite fixer le câble sur le treuil Type 209833 voir Mode d emploi Treuil à câble en annexe Type 209847 209848 213672 voir description Treuil à câble Montage du câble fig 2 fig 3 M10 M8 FR Mise en place des chevilles Les chevilles convien...

Page 13: ...nfluencer la sécurité du treuil Les experts sont des personnes qui de part leur formation et ex périence professionnelles ont des connaissances suffisantes dans le domaines des treuils appareils de levage et de traction et sont familiarisées avec les directives nationales en vigueur en matière de protection du travail les règlements et règles généralement reconnues de la technique ex normes DIN EN...

Page 14: ...edidas de organización Asegurar la disponibilidad de este manual de instrucciones en cual quier momento Asegurarse de que únicamente el personal cualificado trabaja con el aparato Comprobar regularmente que la máquina se utiliza de formasegura y teniendo en cuenta los riesgos Comprobar si existe un cuaderno de control y éste se lleva correc tamente Montaje mantenimiento y reparación Únicamente el ...

Page 15: ...tura máx de corta duración La elección de los anclas contempla la carga máxima admisible con el alcance máximo del pescante para el sistema de anclas de unión según la homologación ETA 05 0231 MKT V A4 bajo las siguientes condiciones hormigón suelo hormigón no agrietado zona de presión C20 24 B25 clase de resistencia del hormigón C50 60 conforme a EN 206 2000 12 Normal o sin armadura sin armadura ...

Page 16: ...A En caso de realizarse la cavidad a posteriori debe tenerse en cuenta lo siguiente mínimo 180 180 mm escoplear mínimo Ds 200 mm perforación requiere paredes ásperash Asegurar el engranaje con la base de acero 6 3 De aplicación general Los datos para la fijación de la base y el empotrado en hor migón de ésta figuran en los planos punto 12 La elección de los tacos por parte de haacon no exime de un...

Page 17: ...periodo de inactividad accidentes fenó menos naturales después de trabajos de conservación que puedan influir en la segu ridad del torno Expertos son aquellas personas que por su formación especializada y su experiencia disponen de conocimientos suficientes en materia de tornos aparatos de elevación y tracción y están familiarizados con las normativas de protección laboral estatales en vigor norma...

Page 18: ...icado para a elevação de cargas perigosas Medidas organizacionais Assegurar que este manual de instruções está sempre disponível Assegurar que o aparelho é operado apenas por funcionários habilitados Verificar regularmente se os trabalhos são efectuados de forma ciente dos perigos e das precauções de segurança Certificar se de que existe um caderno de verificação e de que está preenchido Montagem ...

Page 19: ...áx a longo prazo até 80 C temperatura máx a curto prazo A selecção do chumbador de ligação contempla a maior carga per mitida com o carregamento máximo da grua para o sistema de anco ragem de ligação de acordo com a aprovação ETA 05 0231 MKT V A4 mediante as seguintes condições prévias Betão Subsolo betão não quebrado zona de pressão C20 24 B25 Classe de resistência do betão C50 60 de acordo com E...

Page 20: ...no caderno de verificação Deslocar o guincho de cabo fig 3 Deslocar o guincho de cabo apenas quando está sem carga z z Soltar as 4 ligações aparafusadas M10 nas braçadeiras de tubo z z Deslocar o guincho de cabo z z Apertar na posição desejada os parafusos de aperto com o binário 48 Nm Nota O cabo de carga não deve roçar no guincho de cabo z z Enfiar o cabo através da roldana e prender no guincho ...

Page 21: ...nal por ex depois de um período de paragem prolongado acidentes fenómenos naturais após trabalhos de reparação que possam comprometer a seguran ça do guincho Os técnicos são pessoas que devido à sua formação e experiência técnicas dispõem de suficientes conhecimentos na área de guinchos aparelhos de elevação e de tracção e conhecem as disposições legais aplicáveis em matéria de segurança no trabal...

Page 22: ...a di cloro vedi il punto 5 Non adatto per il sollevamento di carichi pericolosi Assicurarsi che le istruzioni per l uso siano sempre disponibili Assicurarsi che solo personale istruito lavori con l apparecchio A intervalli regolari controllare se si può lavorare tenendo ben presenti la sicurezza e i rischi Controllare che sia presente e venga tenuto un verbale Montaggio manutenzione e riparazione ...

Page 23: ...ngo periodo a 80 C temperatura max a breve periodo La scelta della cartuccia di ancoraggio tiene conto del massimo carico ammissibile con sbraccio massimo della gru per il sistema di ancorag gio secondo l omologazione ETA 05 0231 MKT V A4 alle seguenti condizioni Calcestruzzo fondo Calcestruzzo senza fratture zona di compressione C20 24 B25 classe di resistenza del calcestruzzo C50 60 secondo EN 2...

Page 24: ...3 Spostare l argano solo senza carico z z Sbloccaggio dei 4 collegamenti a vite M10 sulle fascette stringitubo z z Spostare l argano z z Sulla posizione desiderata serrare a fondo le viti di bloccag gio con una coppia di 48 Nm Nota La fune del carico non deve strisciare sull argano z z Condurre la fune nella puleggia e fissarla all argano Tipo 209833 Vedi le istruzioni dell argano accluse Tipo 209...

Page 25: ...io es dopo lunghi periodi di inutilizzo incidenti calamità naturali Dopo interventi di riparazione che possono compromettere la sicu rezza dell argano Gli esperti sono persone che grazie alla loro formazione ed esperienza specialistica dispongono di conoscenze nel settore argani dispositivi di sollevamento e traino e che hanno famigliarità con le vigenti norme in materia di sicurezza sul lavoro le...

Page 26: ... gevaarlijke lasten Organisatorische maatregelen Waarborgen dat deze gebruiksaanwijzing altijd beschikbaar is Waarborgen dat alleen geschoold personeel met het apparaat werkt Regelmatig controleren of veiligheids en gevarenbewust wordt gewerkt Waarborgen dat een kraanboek aanwezig en wordt bijgehouden Montage onderhoud en reparaties Alleen door vakpersoneel Gebruik bij reparaties alleen originele ...

Page 27: ...oegestaan Het temperatuurbereik voor gebruik van de verankering ligt op 40 C tot 50 C max duurtemperatuur tot 80 C max kortstondige temperatuur Bij de keuze van de chemische ankers moet rekening worden gehouden met de grootste toegelaten last bij maximale vlucht van de kraan op basis van het chemische verankeringsysteem ETA 5 0231 MKT V A4 onder de volgende voorwaarden Beton ondergrond Ongescheurd...

Page 28: ...80 mm uithakken minimaal Ds 200 mm kerngatboring ruwe wanden noodzakelijk hechting met stalen kolom waarborgen 6 3 Algemeen geldt De gegevens voor de bevestiging van de kolommen en voor het in beton storten van kolommen kunt u vinden op de tekeningen punt 12 De door haacon geselecteerde pluggen maken de nacontrole van de dimensionering door een staticus op basis van de lokale omstandigheden niet o...

Page 29: ...op de veiligheid van de lier bijzondere keuring bijv na langere stilstand ongevallen natuurverschijnselen na reparatiewerkzaamheden die de veiligheid van de lier nadelig kunnen beïnvloeden Deskundigen zijn personen die op basis van hun vakopleiding en ervaring voldoende kennis hebben op het gebied van lieren hef en trekapparatuur en zodanig bekend zijn met de van toepassing zijnde wettelijke Arbo ...

Page 30: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 30 ...

Page 31: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 31 ...

Page 32: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 32 ...

Page 33: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 33 ...

Page 34: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 34 ...

Page 35: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 35 ...

Page 36: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 36 ...

Page 37: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 37 ...

Page 38: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 38 ...

Page 39: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 39 ...

Page 40: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 40 ...

Page 41: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 41 ...

Page 42: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 42 ...

Page 43: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 43 ...

Page 44: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 44 ...

Page 45: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 45 ...

Page 46: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 46 ...

Page 47: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 47 ...

Page 48: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 48 ...

Page 49: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 49 ...

Page 50: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 50 ...

Page 51: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 51 ...

Page 52: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 52 ...

Page 53: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 53 ...

Page 54: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 54 ...

Page 55: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 55 ...

Page 56: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 56 ...

Page 57: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 57 ...

Page 58: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 58 ...

Page 59: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 59 ...

Reviews: