background image

34

A SWING kajak lassú folyású vizeken WW 2 nehézségi  

fokozatig használható. Ez csupán a javasolt haszná-

lat, de a használó egyéni képességeit is min-

den esetben szükséges figyelembe venni! Ugy-

anígy használható tavakon is. Egyszerű kompakt 

szerkezetének köszönhetően kiválóan alkalmas kezdők 

részére. A kajak far részében lévő szabad tér csomagok 

elhelyezésére használható. Kajakozás során a kajakozó 

személy a kajak fenékrészén ül, hátát a háttámasznak tá-

masztja, míg sarkát a lábtámasz kiálló részének feszíti.  

A kajakozás során a kajakozó számára a mentőmellény vi-

se-lete kötelező. A haladást kettős tollú, 200 – 230 cm hosszú 

kajak evezőlapátok szolgálják.

A termék gyártója javasolja, hogy a csónak az elégségesen 

magas vízszint esetén legyen alkalmazva (Lásd az Ellenőr-

zési adatok táblázatát – úszásvonal alatti merülés).

FIGYELMEZTETÉS

A kajak vízre bocsátását megelőzően győződjön meg, va-

jon az adott folyóra, vízfelületre vagy területre – ahol ka-

jakozni szándékozik – nem vonatkoznak-e kötelező érvé-

nyű különleges rendelkezések, tilalmak vagy rendeletek.

A jelen csónak nincs a motoros hajó általi húzáshoz rendel-

tetve, tilos tehát  a vízen vontatni, a földön vonszolni vagy 

egyéb módon túlterhelni. Vészhelyzet esetén a vontatáshoz 

a hajóorron helyezkedő fogantyút kell használni. Az éles és 

hegyes tárgyakat gondosan csomagolja be.

Értéktárgyait helyezze vízhatlan csomagolásba, melyet 

rögzítse a csónakhoz. A csónak textilfelületét a napfény 

károsítja, így a csónakot mindenegyes használatot köve-

tően helyezze árnyékba.

FIGYELMEZTETES

  • Nagyobb vízfelületeken (tenger, tó) ügyeljen a part 

felőli vízáramlásra és szélre. Fennáll annak a ves-

zélye, hogy visszatérése a partra lehetetlenné válik! 

  •  A SWING kajak nem használható csökkent látási viszo-

nyok mellett (éjszaka, köd, eső).

A „WW2 - enyhén nehéz“ nehézségi fokozat jellemzői:

•  nem szabályos hullámzás és sodrás, közepes zúgók, eny-

he hengerek és örvények, alacsony fokozatok, kis zúgók 

az erősen kanyargó folyókban vagy nem belátható sodrá-

sokban

•  szabályos áramlás és alacsony állandó hullámzás, kis 

zúgók, egyszerű akadályok, gyakori folyókanyarok gyors 

folyású vízzel.

FIGYELMEZTETÉS

A mentőmellény kiválasztását alapos gondossággal  

végezze. A mentőmellény legyen ellátva olyan címkével, 

melyen fel van tüntetve annak terhelhetősége, és legyen 

hozzá mellékelve biztonsági tanúsítvány.

 5. A kajak összehajtogatása, 

lásd 4. ábrát

A leeresztés előtt a csónakot szárítsa és tisztítsa meg. Nyissa 

ki a szelepeket és engedje ki a levegőt a fő kamrából. A le-

eresztés meggyorsítható a csónak szelepek irányába történő 

felgöngyölésével, vagy a levegő kiszivattyúzásával. Húzza ki a 

kajakmerevítőket.

A leeresztett kajakot tiszta helyre fektesse le, a részeket egyen-

gesse el.

Az oldalhengereket hosszirányban hajtsa be a fenék ragasz-

tási vonalától kb. 10 cm-re, majd a kajak orrát hajtsa a ny- 

ílás elejéhez, végül hajtogassa be a kajak elejét egészen  

a közepéig. A kajak farrészét hajtsa be a nyílás végéhez, majd 

a kajak végét hajtogassa be a kajak közepéig. A két összehaj-

togatott felet hajtsa egymásra. Az így összehajtogatott kajakot 

a mellékelt hevederekkel húzza össze.

 6. Ápolás és tárolás

A csónak felületi gumibevonatára kedvezőtlenül hat az olaj, 

benzin, toluol, aceton, petróleum és hasonló jellegű oldó-

szerek. Mindenegyes beszennyeződést követően és tárolást 

megelőzően a csónakot mossa le szappant vagy konyhai tisz-

títószert tartalmazó langyos vízzel. Alapos lemosás szüksé-

ges, ha a csónakot tengervízben használta. Ajánlott a felfújó 

és túlnyomás szelepek ellenőrzése. Tömítetlen szelep eseté-

ben speciális szelepkulcs segítségével lehetséges a szeleptest 

meglazítása és kiemelése, így a membrán sűrített levegő 

vagy vízsugár segítségével megtisztítható. Tárolás előtt ja-

vasoljuk a kajak felszínét csónakfelületek ápolására szolgáló 

szerrel átkenni, amely tisztító, további szennyeződés- lera-

kódás elleni impregnáló hatású, illetve UV-védő réteget ké-

pez. Ápolásra soha ne használjon szilikon tartalmú szereket! 

A tiszta és száraz csónak tárolása száraz, fénytől védett, 15 

és 35°C közötti hőmérsékleten, legalább 1,5 m távolságban a 

sugárzó hőforrásoktól, valamint rágcsálóktól védett módon. 

Hosszantartó tárolás esetén javasoljuk a csónakot időszako-

san 24 óra időtartamra felfújni, hogy így elejét vegye a fek-

véssel történő károsodásnak. Két-három évente legalább 

egyszer javasoljuk elvégeztetni a csónak tüzetesebb átvizs-

gálását a gyártó márkaszervizében. 

A kíméletes használattal és gondos karbantartással 

a csónak élettartama megnövelhető

 7. Garancia feltételek

A garancia ideje a vásárlás napjától számított 24 hónap. 

A gyártó az anyagminőségből és gyártásból adódó hibákra 

vonatkozóan ingyenes javítást ill. cserét biztosít. A garancia 

nem vonatkozik az olyan sérülésekre, amelyeket az előírt 

üzemi nyomásnál nagyobb légnyomás okoz a kamrákon!!!

 8. Csónak javítása

A sérült csónak a csatolt javítókészlet segítségével önerőből 

is könnyen javítható. 

A ragasztás menete: 

•  a csónakon jelölje meg a sérült helyet, annak kiterjedése 

szerint válassza meg a kellő nagyságú foltot, 

•  a folt és ragasztandó csónakfelület legyen száraz, 

szennyeződésmentes, korábbi ragasztásból származó 

ragasztóanyagoktól mentes,

•  a csatlakozás tökéletes kialakításához javasoljuk mindkét 

ragasztási felület acetonos zsírtalanítását,

•  minkét ragasztandó felületre hordjon fel vékony ragas-

ztóréteget, majd száradás után hordjon fel egy újabb 

ragasztóréteget,

•  a második réteg felhordása utáni rövid várakozást köve-

tően helyezze a foltot a sérült helyre, azt nagy erővel nyo-

mja rá, majd terhelje le, esetleg henger segítségével sima 

felületen hengerelje. Kisebb javítások esetében (kilyuka-

dás) a csónakot már 30 perc elteltével felfújhatja és fo-

lytathatja az evezést, nagyobb kiterjedésű javítás esetén  

24 órás szüneteltetést javasolunk. A bonyolultabb javítá-

sokat javasoljuk a gyártóra illetve annak márkaszervizére 

bízni. 

Summary of Contents for SWING 1

Page 1: ...il 1 Kontroln tabulka orienta n hodnoty SWING 1 SWING 2 D lka kajaku cm 316 402 ka kajaku cm 87 87 Pr m r bo n ch v lc cm 20 3 20 3 Po et vzduchov ch komor 3 3 Rozm ry slo en ho v robku cca cm 64 42 2...

Page 2: ...hyt na v lci 15 a k v ztuze spr vn pro vle en popruh viz detail B Do ozna en ch chyt v ztuh 18 zasu te ozna en v ztuhy kajaku viz obr 2 a b c d tak aby se ozna en shodovala POZOR Ka d v ztuha je jin n...

Page 3: ...prav te snadno i sami pomoc p ilo en le pic soupravy Postup lepen na lunu ozna te po kozen m sto dle jeho velikosti upravte z platu povrch z platy i lepen ho m sta mus b t such ist bez zbytk star ho l...

Page 4: ...Z ru n list je p lohou t to p ru ky VERZIA 10 2021 Rekrea n plavidlo kon truovan pre plavbu na vn trozemsk ch vodn ch cest ch na ktor ch sa d o ak va sila vetra dosahuj ca stupe 4 Beaufortovej stupnic...

Page 5: ...no 2 Na nafukovanie je vhodn no n alebo piestov pumpa s pou it m ventilo vej redukcie pozrite obr 3b redukcia je s as ou le piacej s pravy Ne za nete nafukova skontrolujte stav ventilov Utiahnutie ven...

Page 6: ...jaka a skladajte smerom od zadnej asti k stredu Zlo en polovice prelo te cez seba Prilo te v stuhy a takto zbalen ln stiahnite prilo en m kompresn m popruhom 6 O etrovanie a skladovanie Povrchu lna ne...

Page 7: ...nostn prostriedky noste v dy so sebou V dy pou vajte certifikovan pl vaciu vestu V dy noste zodpovedaj cu prilbu ak to vy aduj pod mienky riadne sa obliekajte pod a poveternostn ch pod mienok chladn...

Page 8: ...hest anchor above surface cm 40 40 VERSION 10 2021 1 Table of Specifications page 8 2 Technical Description 8 3 Inflation Instructions 9 4 Riding the boat 9 5 Folding of the boat 9 6 Treatment and Sto...

Page 9: ...p to Difficulty Grade WW 2 This is only a recommended use it alwa ys depends on the specific abilities of the user It can also be used on lakes The kayak is particularly suitable for be ginners due to...

Page 10: ...g pressure 8 Boat Repairing You can easily repair a damaged boat yourselves by means of the accompanying gluing set Gluing mark out the damaged area on the boat and choose an appropriately sized patch...

Page 11: ...unter solchen Bedingungen nicht beherrschen k nn ten Bewahren Sie bitte dieses Handbuch an einem sicheren Ort auf und bergeben Sie es dem neuen Eigent mer sollten Sie dieses Boot ver kaufen Indexverz...

Page 12: ...folge Einsitzausf hrung Nr 1 2 Zweisitzausf hrung Nr 3 4 5 In den Kragentunnel 21 die Kunststoffversteifung 22 ein schieben und mittels Kupplung 23 verkuppeln Die Luftkammern in folgender Reihenfolge...

Page 13: ...Vor dem eigentlichem Zusammenfalten machen Sie das Boot frei von Schmutz und trocken ffnen Sie die Ventile und blasen die Luft aus den Hauptkammern aus Das Luftentleeren kann durch Zusammenrollen des...

Page 14: ...er auch den Tod nach sich ziehen kann Achten Sie bei Verwendung dieses Produktes auf die unten angef hrten Sicherheitsnor men Setzen Sie sich mit der Art der F hrung dieses Bootstyps auseinander Besuc...

Page 15: ...quidation du produit 17 10 Mode de liquidation de l emballage 17 11 Plaque du constructeur 17 12 Avertissement 18 Cher client ce manuel a t labor pour vous aider gouverner facilement et en toute s cur...

Page 16: ...sur voie fluviale est tenu de respecter les r gles du trafic sur voie d eau Le kayak pneumatique SWING peut tre conduit parune per sonne sans permis de navigation si elle est familiaris e avec la tec...

Page 17: ...est de 24 mois compter de la date de vente Le fabricant garantit la r paration gratuite ou l in d mnit de d fauts de mat riel ou de d fauts de fabrication La garantie ne concerne pas l endommagement...

Page 18: ...nts m t orologiques Sur mer faites attention au changement de mar e basse et de mar e haute Contr lez les tron ons de rivi re inconnus aux endroits n cessaires transportez le bateau par voie de terre...

Page 19: ...fuerzo pl stico 22 en el t nel del cuello 21 y ci rrelo empleando el acoplo 23 Las c maras de aire infle en el siguiente orden cilindros late rales 1 el fondo 2 Para inflar es adecuada una bomba de pi...

Page 20: ...ble la proa del bote hacia el extremo del agujero de lantero del kayak y poco a poco doble el bote en sentido de sde la proa hacia le centro Doble la popa hacia el extremo del agujero posterior del ka...

Page 21: ...en un botiqu n de primeros auxilios que junto con los medios de rescate seguridad lleven siempre consigo Siempre utilicen un chaleco salvavidas certificado Siempre lleven puesto un casco de seguridad...

Page 22: ...uttore 24 12 Avvertenze 25 SWING 1 SWING 2 Lunghezza del kayak cm 316 402 Larghezza del kayak cm 87 87 Diametro dei cilindri laterali cm 20 3 20 3 Numero di camere d aria 3 3 Dimensioni del prodotto c...

Page 23: ...nautica a condizione che essa sia stata istruita sulla tecnica di navi gazione bordo di una piccola imbarcazione ad un livello su fficiente per la navigazione con la stessa come anche sulle norme di n...

Page 24: ...arazioni od a sostituire prodotto in caso di difetti imputabili al mate riale o alla produzione La garanzia non copre il danneggi amento delle camere d aria causato da pressione superiore rispetto all...

Page 25: ...i ogni utilizzo controllare che la Vostra attrezza tura non sia danneggiata Evitare di trovarsi completamente isolati durante la na vigazione Pleziervaartuigen ontworpen voor de vaart in beschutte wat...

Page 26: ...versie met twee zitjes nrs 3 4 en 5 Schuif de kunststo ffen versteviging 21 van de kraag in de kraagtunnel 22 en bevestig met het verbindingsstuk 23 Blaas de luchtcompartimenten in de volgende volgor...

Page 27: ...edrukt worden door de boot in de richting van de kleppen te rollen of door de lucht af te zuigen Verwijder de versterkingen Vouw de lege kajak open over een schoon oppervlak en leg alle delen recht Vo...

Page 28: ...ertificaat en dra ag de uitrusting voor de eerste hulp en reddings veili gheidsmiddelen altijd bij u Gebruik altijd een gecertificeerd zwemvest Draag altijd een passende helm waar de omstandighe den d...

Page 29: ...wysoko ci fali do 0 3 m w cznie z dorywczymi falami o wysoko ci do 0 5 m spowodowanymi np mijaj cymi dkami d zosta a wyprodukowana zgodnie z norm EN ISO 6185 1 kategoria IIIB Normy nawi zuj ce EN ISO...

Page 30: ...nkiem e zapozna a si z technik sterowania ma dk w odpowiednim zakresie oraz z przepisami e glugi obowi zuj cymi w danym kraju KajakSWINGjestprzeznaczonydosp yw wrzekamiostopniu trudno ci WW2 Jest to j...

Page 31: ...o moc dostarczonego zestawu naprawczego Klejenie na odzi zaznaczy uszkodzone miejsce i dobra at o odpowiedniej wielko ci powierzchnia aty i klejonego miejsca musi by sucha czysta bez resztek starego k...

Page 32: ...abadid s v zi j rm amelynek szerkezeti kialak t sa alkalmass teszi azt v dett belvizeken s partmenti vizeken val haj z sra ahol a v rhat sz lsebess g nem haladja meg a Beaufort sk la szerinti 4 fokoza...

Page 33: ...s z rja le a csatlakoz val 23 A l gkamr kat a k vetkez sorrendben f jja fel oldalhengerek 1 fen k 2 Felf j sra legmegfelel bb a szelepadapterrel ell tott l b vagy k zi pumpa l sd a 3b br t a szelepada...

Page 34: ...sa a ny l s elej hez v g l hajtogassa be a kajak elej t eg szen a k zep ig A kajak farr sz t hajtsa be a ny l s v g hez majd a kajak v g t hajtogassa be a kajak k zep ig A k t sszehaj togatott felet h...

Page 35: ...s seg lyny jt k szletet a ment biztons gi eszk z ket mindig tartsa mag n l Csup n bevizsg lt ment mell nyt haszn ljon Ha a k r lm nyek megk v nj k mindig viseljen megfe lel v d sisakot lt zk dj n az i...

Page 36: ...GUMOTEX Coating s r o Ml de nick 3062 3a 690 02 B eclav esk republika tel 420 519 314 111 e mail info gumotex cz www gumotexboats com...

Reviews: