24
En este apartado se explica la forma de solucionar las incidencias
que pueden presentarse durante la instalación, mantenimiento
y reparaciones de los kit de vídeo digitales Guinaz. No obstante,
nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a su
disposición para resolver cualquier consulta o problema que le
pueda surgir.
PUESTA EN MARCHA. Antes de conectar todo el sistema de la
instalación, compruebe los siguientes puntos:
Cada monitor deberá tener configurado su número de
vivienda mediante sus microinterruptores.
La placa calle deberán tener configurado su número, tipo,
etc., mediante sus microinterruptores.
Cada línea de distribución de vídeo debe tener la impedancia
adecuada según el tipo de cable empleado en la instalación
(cable coaxial 75 ohmios; cable par trenzado cat.5 100
ohmios). Si no es así, revise la configuración de los puentes
en monitores y telecámaras, y la resistencia de terminación
de línea en los distribuidores.
Revise que las líneas 1M, 2M y 3M no estén cortocircuitadas
entre sí.
This section explains the way of solving incidents that may arise
during installation, maintenance and repairs of the digital video
entryphone kits by Guinaz. However, our Technical Assistance
Service is available to solve any query or problem that may arise.
START-UP. Check the following points before connecting the
entire system of the installation:
The dwelling number for each monitor will be configured
by means of its micro-switches.
The number, type, etc. of the street panel will be configured
by means of its micro-switches.
Each video distribution line will have the appropriate
impedance according to the type of cable used in the
installation (75 ohm coaxial cable; 100 ohm cat.5 twisted
pair cable). If this is not the case, check the configuration
of the bridges in monitors and cameras, and the line-end
resistance in the distributors.
Check there is no short-circuit between lines 1M, 2M and
3M.
Hands free kits also have the call tone volume regulation function
in the monitor. The following process will be followed:
With the monitor in idle state, press and keep pressing on
the door opener button. After 1 second, the call tone will be
heard and the volume will gradually decrease to the minimum
level possible.
Once the minimum level has been reached while still
pressing the door opener button, the volume will rise
progressively up to the maximum level possible.
Once the desired volume has been reached, simply stop
pressing the door opener button in order for it to be stored
automatically in the monitor. The volume selected is applied
both to the tone for calls from the street panel and to the
second tone.
Los kit con monitores manos libres también poseen la función
de regulación del volumen del tono de llamada en el monitor. El
proceso a seguir es el siguiente:
Con el monitor en reposo, pulse y mantenga pulsado el
botón de abrepuertas. Al cabo de 1 segundo, el tono de
llamada suena y el volumen va bajando paulatinamente
hasta el mínimo posible.
Una vez llegado al mínimo y sin soltar el botón de abrepuertas,
el volumen va subiendo progresivamente hasta el máximo
posible.
Cuando llegue al volumen deseado, basta con soltar el botón
de abrepuertas para que quede automáticamente
memorizado en el monitor. El volumen seleccionado se
aplica tanto al tono de llamada desde placa calle como al
segundo tono.
5.5 REGULACIÓN DEL VOLUMEN DEL TONO DE LLAMADA (MONITORES M3710V2
/ M3740V2 / M1717V2E / M1747V2E).
REGULATION OF THE CALL TONE VOLUME (MONITORS M3710V2 / M3740V2
/ M1717V2E / M1747V2E).
6. PUESTA EN MARCHA Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.
START-UP AND PROBLEM RESOLUTION.
G503130 - R01
Summary of Contents for M1717V2E
Page 28: ... G503130 G503130 R01 ...