GTV SAHER DUO LD-SAHER1-DUO Manual Download Page 3

GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, [email protected]

Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша

GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, [email protected]

Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша

3

EN 

Ensure the first charging lasts for 48 hrs without any breaks, so do not 

disconnect the power supply or carry out emergency light tests. Once charged, a 

full battery discharge test is recommended followed by recharging. The battery 

charging time after a full test is not less than 24 hrs.

Carry out tests of the fixture in compliance with local regulations, and the keep a record of test 

results for the purpose of fire inspection. 

check the charger indicator light once a day (

 15

check the emergency light of the fixture once a month – press the TEST push button or 

power off. 

power off once a year and check the fixture light in the emergency mode for rated time (

 16

). If 

the time is too short, recharge the batteries for  a minimum of 24 hrs and repeat the test. Should 

the test fail again, exchange the batteries. 

If, despite the battery being recharged correctly, the fixture fails to last for its rated emergency 

operation time, ensure the battery is replaced. Replacing batteries every 4 years or more 

frequently is advised. 

battery replacement may only be performed by a competent person  

Ensure the battery is disconnected during storage and transport of the product. Ensure the 

battery is recharged on a regular basis after the first charging (this applies to storage time too). 

DE

 Der erste Ladevorgang der Leuchte sollte 48 Stunden ununterbrochen dauern; 

während dieser Zeit darf die Leuchte nicht vom Stromnetz getrennt werden und es 

sollten keine Notbeleuchtungstests durchgeführt werden. Es wird empfohlen, 

nach dem Aufladen einen Vollentladungstest des Akkus durchzuführen und ihn 

anschließend wieder aufzuladen. Die Ladezeit der Akkus nach einem vollständigen Test beträgt 

mindestens 24 Stunden.

Die Leuchte sollte regelmäßig gemäß den örtlichen Vorschriften getestet und die 

Testergebnisse sollten aufgezeichnet und für Brandschutzzwecke gespeichert werden. 

Überprüfen Sie einmal täglich die Funktion der Ladekontrollleuchte (

 15

). 

Überprüfen Sie einmal monatlich, ob die Leuchte im Notbetrieb leuchtet – drücken Sie 

die TEST-Schalter oder schalten Sie die Stromversorgung aus. 

Schalten Sie einmal jährlich die Stromversorgung aus und überprüfen Sie, ob die Leuchte über 

die gesamte Nennbetriebsdauer im Notbetrieb (

 16

) leuchtet.  Wenn die Leuchte zu kurz 

leuchtet, laden Sie die Akkus (mindestens 24 Stunden) auf und wiederholen Sie den Test. Wenn 

der Test erneut fehlschlägt, ersetzen Sie die Akkus. 

Wenn die Leuchte trotz korrekter Aufladung des Akkus nicht über die gesamte 

Nennbetriebsdauer im Notbetrieb leuchtet, muss der Akku ausgetauscht werden. 

Empfohlener Akkuwechsel mindestens alle 4 Jahre. 

Der Akkuwechsel darf nur von einer fachkundigen Person durchgeführt werden.  

Der Akku muss während der Lagerung und des Transports abgeklemmt werden. Der Akku 

muss nach dem ersten Aufladen regelmäßig aufgeladen werden (auch während der Lagerung). 

RU 

Первая зарядка светильника должна продолжаться непрерывно в течение 

48 часов, в это время нельзя отключать питание и нельзя проводить тесты 

аварийного освещения. После зарядки рекомендуется провести тест полного 

разряда аккумулятора и после этого снова его зарядить. Время зарядки 

аккумуляторов после выполнения полного теста - минимум 24 часа.

Светильник следует регулярно тестировать в соответствии с местными правилами, а 

результаты тестов должны фиксироваться и храниться для целей противопожарной 

проверки. 

один раз в день проверить свет контрольного индикатора зарядки (

 15

один раз в месяц проверить, светит ли светильник аварийным светом - нажать кнопку 

ТЕСТ  или отключить питание. 

один раз в год отключить питание и проверить, светит ли светильник расчетное время в 

аварийном режиме (

 16

)  . В случае слишком короткого времени, зарядить аккумуляторы 

(минимум на 24 часа) и повторно провести тест. Если новый тест привел к негативному 

результату, следует заменить аккумуляторы. 

Если несмотря на правильный заряд аккумулятора светильник уже не выдерживает 

расчетного времени аварийной работы, обязательно следует заменить аккумулятор. 

Предлагается заменять аккумуляторы не реже 1 раза в 4 года. 

замену аккумулятора может выполнять только компетентный сотрудник  

Во время складирования и транспортировки продукта аккумулятор должен быть отключен. 

Аккумулятор после первой зарядки должен регулярно подзаряжаться (даже во время 

нахождения на складе). 

CS 

První nabíjení svítidla musí trvat nepřetržitě 48 hodin, v tomto čase neodpojujte 

napájení, ani neprovádějte testy nouzového osvětlení. Po nabití se doporučuje 

provést test úplného vybití baterií a potom znovu nabít. Po provedení testu úplného 

vybití trvá nabití baterií minimálně 24 hodin.

Svítidlo je třeba pravidelně testovat v souladu místními předpisy a výsledky testů zapisovat a 

uschovávat pro potřeby protipožární kontroly. 

denně kontrolujte funkci - světlo kontrolky nabíjení (

 15

jednou měsíčně zkontrolujte, zda svítidlo funguje v nouzovém režimu – stiskněte tlačítko 

TEST nebo odpojte napájení. 

jednou za rok odpojte napájení a zkontrolujte, zda svítidlo v nouzovém režimu funguje po celou 

dobu jmenovitého času (

 16

) . V případě příliš krátkého času práce v nouzovém režimu je třeba 

nabít baterie (minimum 24 hodin) a test provést znovu. Pokud test opět skončil s negativním 

výsledkem, je třeba baterie vyměnit. 

Jestliže svítidlo při správném nabití baterie již nevydrží pracovat po celou dobu jmenovitého 

času nouzového režimu, je nutné baterie vyměnit. Doporučený interval výměny baterií - 

nejméně jednou za 4 roky. 

výměnu baterie smí provádět pouze kompetentní osoba  

V době skladování a při transportu musí být baterie vypnuta. Baterie po prvním nabití musí být 

pravidelně dobíjena (i při skladování). 

SK 

Prvé nabíjanie svietidla musí trvať neprerušenie 48 hod., v tom čase neodpájajte 

napájanie, ani nevykonávajte testy núdzového osvetlenia. Po nabití odporúčame 

vykonať test úplného vybitia akumulátora a potom opätovne úplne nabiť. Nabíjanie 

akumulátorov po vykonaní úplného testu musí trvať minimálne 24 hod.

Svietidlo sa musí pravidelne testovať v súlade s miestnymi predpismi, a výsledky testov musia byť 

zapísané a uchovávané na potreby protipožiarnej ochrany. 

raz denne skontrolovať svietenie kontrolky nabíjania (obr. č.) 

raz mesačne skontrolovať, či funguje núdzové osvetlenie – stlačte tlačidlo TEST (

 15

alebo odpojte el. napätie. 

raz ročne odpojte el. napätie a skontrolujte, či svietidlo po odpojení od el. napätia svieti v stanovenom 

čase. . V prípade, ak po odpojení el. napätia svietidlo svieti príliš krátko, akumulátory nabite 

(minimálne 24 hod.) a opäť vykonajte test. V prípade, ak bude aj opätovný test negatívny, vymeňte 

akumulátory. 

Ak svietidlo napriek tomu, že akumulátor bol správne nabitý, nedokáže svietiť počas stanoveného 

času, bezpodmienečne vymeňte akumulátor. Odporúčame, aby ste akumulátory vymieňali aspoň 

raz za 4 roky. 

akumulátory môže vymieňať iba kompetentná osoba  

Akumulátor musí byť počas skladovania a prepravy výrobku odpojený. Akumulátor sa musí po 

prvom úplnom nabití pravidelne dobíjať (aj počas skladovania). 

.

HU

 A lámpatestet először legalább 48 órán keresztül töltse szünet nélkül, ezalatt 

ne húzza ki a tápellátást és ne hajtson végre vészvilágítási tesztet. A feltöltést 

követően ajánlott az akkumulátort teljesen lemeríteni és ismét teljesen feltölteni. 

Az akkumulátorok töltési ideje a teljes lemerítést követően legalább 24 óra.

A lámpatestet rendszeresen ellenőrizze a helyi előírásoknak megfelelően, a vizsgálati 

eredményeket pedig jegyezze fel és őrizze meg tűzvédelmi ellenőrzés céljából. 

naponta egyszer ellenőrizze a töltésvisszajelző lámpa működését (

 15

havonta egyszer ellenőrizze a lámpatest vészvilágítását - nyomja meg a TEST gombot 

vagy szüntesse meg a tápellátást. 

évente egyszer szüntesse meg a tápellátást és ellenőrizze, hogy a lámpatest vészvilágítás 

módban névleges ideig világít-e (

 16

) . Túl rövid idő esetén töltse fel az akkumulátort (legalább 

24 óra) és hajtsa végre ismét az ellenőrzést. Ha a teszt eredménye ismét negatív, cserélje ki 

az akkumulátort. 

Ha az akkumulátor helyes feltöltése ellenére a lámpatest vészvilágítás módban nem világít 

névleges ideig, akkumulátorcserére van szükség. Ajánlott az akkumulátort legfeljebb 4 évente 

cserélni. 

az akkumulátort kizárólag megfelelő képesítéssel rendelkező személy cserélheti  

a termék raktározásakor és szállításakor csatlakoztassa le az akkumulátort. Az akkumulátort 

az első feltöltést követően rendszeresen tölteni kell (még raktározáskor is). 

HR 

Prvo punjenje svjetiljke trebalo bi trajati 48 sati, a za to vrijeme ne isključujte 

napajanje i ne obavljajte ispitivanja nužne rasvjete. Nakon punjenja, preporučuje se 

izvršiti potpuno pražnjenje akumulatora i naknadno napuniti. Vrijeme punjenja 

akumulatora nakon vršenja potpunog testa, najmanje 24 sata.

Svjetiljku treba redovito ispitivati u skladu s lokalnim propisima i rezultate ispitivanja pohraniti i 

sačuvati u svrhu zaštite od požara. 

jednom dnevno provjeravajte rad indikatora punjenja  (

 15

jednom mjesečno provjerite svijetli li svjetiljka - pritisnite tipku TEST  ili isključite 

napajanje. 

jednom godišnje isključite izvor napajanja i provjerite da li svjetiljka svijetli nazivnim vremenom 

u nužnom načinu (

 16

). Ako je vrijeme prekratko, napunite akumulator (minimalno 24 sata) i 

ponovno testirajte. Ako test ponovo ne uspije, zamijenite akumulator. 

Ako svjetiljka ne može izdržati nazivno vrijeme u slučaju nužde unatoč ispravnom punjenju 

akumulatora, potrebno je zamijeniti akumulator novim. Predložena zamjena akumulatora ne 

rjeđe nego svakih 4 godina. 

zamjenu akumulatora smije obavljati samo stručna osoba  

Tijekom skladištenja i transporta proizvoda akumulator mora biti iskopčan. Nakon prvog 

punjenja (čak i tijekom skladištenja) akumulator se mora redovito puniti.

FR 

La première charge du luminaire doit durer 48 heures en continu, pendant 

laquelle il ne faut pas débrancher l’alimentation électrique ni effectuer de tests 

d’éclairage de secours. Après la charge, il est recommandé d’effectuer un test de 

décharge complète de la batterie et de la recharger ensuite. Durée de charge des 

batteries après un test complet d’au moins 24 heures.

Le luminaire doit être régulièrement testé conformément aux réglementations locales et les 

résultats des tests doivent être enregistrés et stockés en vue de contrôler le système de lutte 

contre l’incendie. 

contrôler une fois par jour l’éclairage de la lampe témoin de charge (

 15

une fois par mois, vérifiez si le luminaire s’allume en cas d’urgence - appuyez sur le 

bouton TEST ou débranchez l’alimentation électrique. 

une fois par an, couper l’alimentation électrique et vérifier si le luminaire éclaire pendant la 

durée nominale en mode secours (

 16

) . Si la durée est trop courte, recharger les batteries 

(minimum 24 heures) et relancer le test. Si le test était à nouveau négatif, remplacez les 

batteries. 

Si, malgré une charge correcte de la batterie, le luminaire ne peut plus assurer la durée 

nominale de fonctionnement de secours, il est nécessaire de remplacer la batterie. 

Remplacement suggéré des accumulateurs au moins tous les 4 ans. 

l’accumulateur ne peut être remplacé que par une personne compétente  

La batterie du produit doit être débranchée pendant le stockage et le transport. La batterie doit 

être rechargée régulièrement après la première charge (même pendant le stockage). 

ES 

La primera carga del foco deberá durar 48 horas sin parar, en ese tiempo no 

desconecte la alimentación ni realice pruebas de iluminación de emergencia. 

Después de la carga, es recomendable realizar una prueba de descarga total del 

acumulador y volver a cargarlo. El tiempo de carga de los acumuladores después 

de la prueba completa es de 24 horas como mínimo.

El foco debe someterse a pruebas regulares de acuerdo con la legislación local; los resultados 

de las pruebas deben apuntarse y guardarse para una eventual inspección contra incendios. 

compruebe el encendido de la luz indicadora de carga una vez al día (

 15

). 

compruebe si el foco funciona en modo de emergencia una vez al mes: pulse el botón 

Summary of Contents for SAHER DUO LD-SAHER1-DUO

Page 1: ...ели SL Priključna shema električnih vodov BS Shema povezivanja električnih vodova SRP Šema povezivanja električnih vodova SR Šema povezivanja električnih vodova MK Поврзувачка шема на електричните врски MO Schema conexiunilor cablurilor electrice PL Oprawa awaryjna EN Emergency Fixture DE Notleuchte RU Аварийный светильник CS Nouzové svítidlo SK Núdzové osvetlenie HU Vészvilágító lámpatest HR Reze...

Page 2: ...te ja aku ühendamist süttib laadimise õigest protsessist signaliseeriv lambike LED indicator PT Quando a fonte de alimentação e a bateria estão ligadas a lâmpada LED indicator acende se para indicar o processo de carregamento correto BE Пасля далучэння сілкавання і акумулятара пачынае гарэць лямпачка LED indicator якая сігналізуе правільны працэс зарадкі UK Після підключення джерела живлення та ак...

Page 3: ...akumulátora a potom opätovne úplne nabiť Nabíjanie akumulátorov po vykonaní úplného testu musí trvať minimálne 24 hod Svietidlo sa musí pravidelne testovať v súlade s miestnymi predpismi a výsledky testov musia byť zapísanéauchovávanénapotrebyprotipožiarnejochrany razdenneskontrolovaťsvieteniekontrolkynabíjania obr č raz mesačne skontrolovať či funguje núdzové osvetlenie stlačte tlačidlo TEST 15 a...

Page 4: ... vuelva a realizar la prueba Si el resultado es negativo de nuevo es necesario sustituir los acumuladores Si a pesar de la carga correcta del acumulador el foco no soporta el tiempo nominal de trabajo en modo de emergencia es necesario sustituir el acumulador La sustitución sugerida del acumulador es cada 4 años como mínimo la sustitución del acumulador puede ser llevada a cabo solo por una person...

Page 5: ... smije obavljati samo stručna osoba Tijekom skladištenja i transporta proizvoda akumulator mora biti iskopčan Nakon prvog punjenja čak i tijekom skladištenja akumulator se mora redovito puniti SR Prvo punjenje svetiljke bi trebalo da traje 48 sati bez prekida u to vreme se ne sme isključivati napajanje niti sprovoditi testove u panik režimu Nakon punjenja preporučuje se sprovođenje testa potpunog ...

Page 6: ... neprekidno napajanje vidni 2 složena napajana prekidno 3 složena neprekidno napajanje Treći segment UREĐAJI A uključuje uređaj za testiranje B uključuje daljinski režim mirovanja C uključuje blokiranje D svjetiljka za visoko rizičnu zonu E rasvjeta s nezamjenjivom svjetiljkom i ili akumulatorem F uključuje automatski uređaj za testiranje G unutarnji sigurnosni znak s pozadinskim osvjetljenjem Čet...

Page 7: ...кування D світильник для зони високого ризику E світильник з незмінною лампою та або акумулятором F має пристрій автоматичного тестування G внутрішнє підсвічування знак безпеки Четвертий сегмент Час роботи в аварійному режимі 10 10 хвилин 60 1 год 120 2 год 180 3 год BG Класификацията посочена върху осветителното тяло означава Първи сегмент ТИП X със собствено захранване Y централно захранване Вто...

Page 8: ...as režīms gaismeklis ar pārtrauktu barošanu gaismeklisdegtikaipēcpamatabarošanaspārtraukšanas tasnedegpamatabarošanaslaikā ET Töörežiim pimedalt valgusti on toite all mitte pidevalt valgusti põleb ainult pärast põhitoite kadumist põhitoite olemasolu korral ei põle PT Modo de operação escuro luminária descontinuamente alimentada a luminária só emite a luz após o corte de alimentação básica na prese...

Page 9: ...kizárólag a gyártó annak szervizképviselője vagy hasonló képesítésekkel rendelkező személy cserélheti ki HR Izvor svjetlosti koji se koristi u ovom rasvjetnom tijelu smije zamijeniti samo proizvođač ili njegov servisnipredstavnikiliosobasodgovarajućimkvalifikacijama FRLasourcelumineuseutilisée dansceluminairenedoitêtreremplacéequeparlefabricantousonreprésentantdeserviceou une personne ayant les mê...

Page 10: ...ikające z procesów chemicznych lub fizycznych starzenia żółknięcie odbarwienie matowienie itp nie podlegają roszczeniom gwarancyjnym Produkt spełnia wymagania wynikające z ustawodawstwa Unii Europejskiej w tym w szczególności Rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady UE 2017 1369 z dnia 4 lipca 2017 r ustanawiającego ramy etykietowania energetycznego i przepisów implementujących je do prawa k...

Page 11: ...pripojte adaptér k el napätiu Zariadenie nemontujte na nestabilnom podklade ani na podklade náchylnom na vibrácie Rôzne materiály podklady si vyžadujú iné typy upevnenia Vždy používajte skrutky a rozperné kolíky vhodné pred daný typ podkladu Skrutky ktorými je zariadenie upevnené k povrchu vždy silno dotiahnite Nepresahujte prípustné pracovné teploty Ak nie je uvedené inak zariadenie je prispôsobe...

Page 12: ...nforme con el manual reparación o mantenimiento efectuados por personas no autorizadas La garantía no cubre defectos surgidos por daños mecánicos ni por sobretensiones de la red de alimentación El fabricante no se hace responsable de daños y prejuicios resultantes del uso incorrecto de aparatos desconforme con el manual Cualquier modificación de la estructura o las especificaciones técnicas excluy...

Page 13: ...õib teostada ainult asjakohaste volitustega personal Paigaldus tuleb teostada kooskõlas kehtivate eeskirjadega Pinge all olevaid elemente mitte puutuda sealhulgas põlevaid LED dioode Pinge all olevat valgustit ei tohi toiteplokiga ühendada Kõigepealt tuleb valgusti toiteplokiga ühendada ja alles seejärel võrgutoitega Keelatud on paigaldada seadet ebastabiilsele või vibratsioonile allutatud aluspin...

Page 14: ...зивни материали или разтворители Трябва да се избягва контакт с електрическите части Посочената мощност и светлинен поток могат да се различават с 5 В случай на съмнения относно инсталирането или експлоатацията на устройството трябва да се свържете с производителя или с търговския пункт Актуалните версии на инструкциите за експлоатация на електротехнически уреди са достъпни в сайта на дистрибутора...

Page 15: ... uključujući pre svega Uredbu Evropskog parlamenta i Saveta UE 2017 1369 od 4 jula 2017 g o utvrđivanju okvira za označavanje energetske efikasnosti te propise koji je uvode u nacionalno pravo Više informacija možete da nađete na veb stranici www gtv com pl i u izjavi o usaglašenosti MK Со цел да се обезбеди правилна употреба и безбедно работење на инсталацијата следете го упатството за работа Сек...

Page 16: ...GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp k ul Przejazdowa 21 05 800 Pruszkow Poland info gtv com pl Ул Пшеяздова 21 05 800 Прушкув Польша 16 ...

Page 17: ...GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp k ul Przejazdowa 21 05 800 Pruszkow Poland info gtv com pl Ул Пшеяздова 21 05 800 Прушкув Польша 17 ...

Page 18: ...GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp k ul Przejazdowa 21 05 800 Pruszkow Poland info gtv com pl Ул Пшеяздова 21 05 800 Прушкув Польша 18 ...

Page 19: ...GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp k ul Przejazdowa 21 05 800 Pruszkow Poland info gtv com pl Ул Пшеяздова 21 05 800 Прушкув Польша 19 ...

Page 20: ...GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp k ul Przejazdowa 21 05 800 Pruszkow Poland info gtv com pl Ул Пшеяздова 21 05 800 Прушкув Польша 20 ...

Page 21: ...GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp k ul Przejazdowa 21 05 800 Pruszkow Poland info gtv com pl Ул Пшеяздова 21 05 800 Прушкув Польша 21 ...

Page 22: ...GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp k ul Przejazdowa 21 05 800 Pruszkow Poland info gtv com pl Ул Пшеяздова 21 05 800 Прушкув Польша 22 ...

Page 23: ...GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp k ul Przejazdowa 21 05 800 Pruszkow Poland info gtv com pl Ул Пшеяздова 21 05 800 Прушкув Польша 23 ...

Page 24: ...GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp k ul Przejazdowa 21 05 800 Pruszkow Poland info gtv com pl Ул Пшеяздова 21 05 800 Прушкув Польша 24 ...

Reviews: