GTV OA-MALEDPAN-00 Manual Download Page 9

GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, [email protected]

Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша

GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, [email protected]

Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша

9

10 – 10 minuta, 60 – 1h, 120 – 2h, 180 – 3h

MK 

Класификацијата наведена на шасијата значи:

*

**

***

****

*Прв сегмент - TIP 

X - со сопствена моќност, Y - централно напојувано 

**Втор сегмент - НАЧИНИ НА РАБОТА 

0 - напојување (празно), 1 - напојување (видливо), 2 - компактно напојување, 3 - 

компактно, непрекинато напојување 

***Трет сегмент - УРЕДИ 

A - вклучува тестер, B - вклучува далечински режим на сон, C- вклучува заклучување, 

D - светилка за високоризична зона, E - светилка со незаменлива светилка и/или 

акумулатор, F - вклучува автоматски уред за тестирање, G - внатрешна безбедност знак 

за осветлување 

****Четврти сегмент - време итна операција: 

10 - 10 минути, 60 - 1h, 120 - 2h, 180 - 3h

MO

 Clasificarea specificată pe corp are următoarele semnificații:  

*

**

***

****

*Primul segment - TIP 

X - cu alimentarea proprie, Y - alimentat central 

**Al doilea segment – 

MO

DURI 

DE

 LUC

RU

 

0 – alimentat discontinuu (pe întuneric), 1 –  alimentat continuu (pe lumină), 2 –  combinat 

alimentat discontinuu, 3 – combinat alimentat continuu  

***Al treilea segment - DISPOZ

IT

IVE 

A - include un dispozitiv de testare, B - include modul de repaus la distanță, C - include modul 

de blocare, D - corp de iluminat pentru zona cu risc ridicat, E - corp cu lampa neînlocuibilă 

și/sau baterie, F - include un dispozitiv de testare automată, G - semn de siguranță, iluminat 

din interior 

****Al patrulea segment - Durata de lucru în caz de avarie: 

10 – 10 minute, 60 – 1h, 120 – 2h, 180 – 3h

 

PL

 Do współpracy z panelami LED o mocy max 45W i napięciu LED (napięcie 

wyjściowe zasilacza) w granicach 24-48V.  / 

EN

 For use with LED panels with a max 

capacity of 45W and LED voltage (power unit output voltage) within 24-48V.  / 

DE

 

Bestimmt für die Verwendung mit LED-Panels mit einer maximalen Leistung von 

45W und einer LED-Spannung (Ausgangsspannung des Transformators) im 

Bereich von 24 bis 48V.  / 

RU

 Для совместной работы со светодиодными панелями 

максимальной мощности 45 Вт и напряжением светодиодов (напряжение на выходе блока 

питания) в пределах 24-48 В.  / 

CS

 Ke spolupráci s panely LED o výkonu max. 45 W a napětí 

LED (výstupní napětí napájecího zdroje) v mezích 24-48 V.  / 

SK

 Spolupracuje s LED panelmi s 

príkonom max. 45 W a s napätím LED (výstupné napätie zdroja) v rozpätí 24 – 48 V.  / 

HU

 Max 

45W teljesítményű LED panelekkel és 24-48V feszültségű (tápegység kimeneti feszültsége) 

LED lámpákkal való együttműködés.  / 

HR

 Za suradnju s LED panelima maksimalne snage 

45W i LED napona (izlazni napon punjača) u rasponu od 24-48V. / 

FR

 Pour travailler avec des 

panneaux LED avec une puissance maximale de 45 W et une tension LED (tension de sortie du 

bloc d’alimentation) dans la plage de 24-48 V.  / 

ES

 Para cooperar con paneles LED de potencia 

máxima de 45W y tensión LED (tensión de salida de la fuente de alimentación) entre 24 y 48V.  / 

IT

 Per lavorare con panelli LED di potenza max 45W e tensione LED (tensione di uscita 

dell’alimentatore) nel limite di 24-48V.  / 

RO

 Pentru funcționare cu panouri LED cu putere 

maximă de 45W și tensiune LED (tensiunea de ieșire a alimentatorului) în intervalul de 24-48V.  

LT

 Veikia su šviesos diodų plokštėmis, kurių didžiausia galia yra 45 W, šviesos diodų įtampa 

(maitinimo šaltinio išėjimo įtampa) - nuo 24 iki 48 V.  / 

LV

 Kopīgai darbībai ar gaismas diožu 

paneļiem ar maks. jaudu 45 W un gaismas diožu spriegumu (barošanas bloka izejas spriegums) 

diapazonā 24–48 V.  / 

ET

 Koostööks LED paneelidega võimsusega maks 45W ja LED pingega 

(toiteploki väljundpinge) 24-48V piires.  / 

PT

 Para trabalhar com painéis LED com potência 

máxima de 45W e tensão LED (tensão de saída da fonte de alimentação) no intervalo de 24-48V.  

BE

 Для ўзаемадзеяння са святлодыёднымі панэлямі магутнасцю максімальна 45 ВТ і 

напругай святлодыёда ( зыходная напруга сілкавальніка) у межах 24-48 В.  / 

UK

 Підходить 

до світлодіодних панелей з максимальною потужністю 45 Вт і напругою світлодіодних ламп 

(вихідна напруга джерела живлення) в діапазоні 24-48 В.  / 

BG

 За съвместна работа с LED 

панели с мощност max 45W и напрежение LED (изходно напрежение на захранващото 

устройство) в обхват 24-48V.  / 

SL

 Za delovanje skupaj s paneli LED z maks. močjo 45W in 

napetostjo LED (izhodna napetost napajalnika) na razponu 24-48V.  / 

BS

 Za suradnju s LED 

panelima maksimalne snage 45W i LED napona (izlazni napon punjača) u obimu od 24-48V. / 

SPR Za suradnju s LED panelima maksimalne snage 45W i LED napona (izlazni napon punjača) 

u obimu od 24-48V. / 

SR

 Za saradnju s LED panelima snage maks. 45 W i naponu LED (izlazni 

napon napojne jedinice) u rasponu 24-48 V. / 

MK

 За соработка со LED панели со максимална 

моќност од 45W и LED напон (полнење излезен напон) во опсег од 24-48V. / 

MO

 Pentru 

funcționare cu panouri LED cu putere maximă de 45W și tensiune LED (tensiunea de ieșire a 

alimentatorului) în intervalul de 24-48V. 

PL

 Tryb pracy „na jasno”, oprawa zasilana ciągle – oprawa świeci zarówno podczas 

zasilania podstawowego jak i po jego zaniku.  / 

EN

 The “bright” operation mode for 

a continuously powered fixture – the fixture is lit both during main power on and 

after its outage.  / 

DE

 Betriebsart Bereitschaftsschaltung – Die Leuchte ist hell und 

leuchtet sowohl im Normalfall als auch beim Netzausfall.  / 

RU

 Режим работы «светло», 

светильник запитывается постоянно - светильник светит как во время подачи основного 

питания, так и после ее завершения.  / 

CS

 Režim práce „rozjasnění”, svítidlo je napájeno 

nepřetržitě – svítidlo pracuje jak při základním napájení, tak i po jeho odpojení.  / 

SK

 Režim 

práce „najasno”, svietidlo je neustále napájané – svietidlo svieti, keď funguje základné 

napájanie, aj v prípade jeho poruchy.  / 

HU

 „világos” munkamód, folyamatos tápellátású 

lámpafoglalat - a foglalat alapvető tápellátás esetén és annak hiányakor is világít.  / 

HR

 „Vidni” 

način rada,  svjetiljka napajana kontinuirano - svjetiljka svijetli isto tijekom osnovnog napajanja, 

tako kao i nakon njegovog nestanka. / 

FR

 Mode de fonctionnement « lumineux », alimenté en 

continu - le luminaire s’allume pendant et après la coupure d’alimentation principale.  / 

ES

 El 

modo de trabajo „iluminado”, el foco es alimentado de manera continua: el foco está encendido 

tanto durante la alimentación básica como después de su desaparición.  / 

IT

 Modalità di 

funzionamento „illuminazione”, apparecchio alimentato in modo continuativo - l’apparecchio è 

acceso sia durante l’alimentazione di base che in mancanza di alimentazione.  / 

RO

 Modul de 

lucru „pe lumină”, corpul de iluminat este alimentat continuu - corpul de iluminat este aprins 

atât în timpul alimentării de bază, cât și în absența alimentării.  / 

LT

 Šviesus darbo režimas, 

nuolat maitinamas šviestuvas - šviestuvas šviečia tiek pagrindinio maitinimo metu, tiek jam 

nutrūkus.  / 

LV

 “Gaišais” darbības režīms, gaismeklis ar nepārtrauktu barošanu — gaismeklis 

deg gan pamata barošanas laikā un pēc tās pārtraukšanas.  / 

ET

 Töörežiim „heledalt”, valgusti 

on pidevalt toite all – valgusti põleb nii põhitoite kui selle kadumise ajal.  / 

PT

 Modo de operação 

“claro”, luminária continuamente alimentada - a luminária emite a luz durante e após a o corte 

de alimentação básica.  / 

BE

 Рэжым працы „па-светламу”, свяцільнік сілкуецца ўвесь час - 

свяцільнік гарыць як падчас асноўнага сілкавання, гэтак і пасля яго спынення.  / 

UK

 Робота 

у «світлому режимі», подача безперервного живлення – світильник світить як під час 

основного живлення, так і після його відключення.  / 

BG

 Режим на работа „на светло”, 

непрекъснато захранвано осветително тяло – осветителното тяло свети както по време на 

основно захранване, така и след неговото отпадане.  / 

SL

 Način delovanja „na svetlo”, 

neprekinjeno napajanje  svetila - svetilo sveti tako med osnovnim napajanjem kot tudi po 

prenehanju tega napajanja.  / 

BS

 „Vidni” način rada,  svjetiljka napajana kontinuirano - svjetiljka 

svijetli isto tijekom osnovnog napajanja, tako kao i nakon njegovog nestanka. / SPR „Vidni” način 

rada,  svjetiljka napajana kontinuirano - svjetiljka svijetli isto tijekom osnovnog napajanja, tako 

kao i nakon njegovog nestanka. / 

SR

 Režim konstantnog napajanja i u panik režimu - svetiljka 

se pali kako za vreme osnovnog napajanja, tako i nakon njegovog nestanka. / 

MK

 Видливиот 

режим, светилката континуирано се активира - светилката свети истото за време на 

електричната мрежа, како и по неговото исчезнување. / 

MO

 Modul de lucru „pe lumină”, 

corpul de iluminat este alimentat continuu - corpul de iluminat este aprins atât în timpul 

alimentării de bază, cât și în absența alimentării.

PL

 Tryb pracy „na ciemno”, oprawa zasilana nieciągle – oprawa świeci tylko po 

zaniku zasilania podstawowego (przy obecności zasilania podstawowego nie 

świeci).  / 

EN

 The “dark” operation mode for a non-continuously powered fixture – 

the fixture is lit only during main power outage (it is not on when main power is on).  

DE

 Betriebsart Dauerschaltung – Die Leuchte ist dunkel und leuchtet erst beim 

Netzausfall (im Normalfall leuchtet sie nicht).  / 

RU

 Режим работы «темно», светильник 

запитывается непостоянно - светильник светит исключительно после завершения подачи 

основного питания (при наличии основного питания - не светит).  / 

CS

 Režim práce 

„ztemnění”, svítidlo je napájeno přerušovaně – svítidlo pracuje pouze po odpojení základního 

napájení (při zapojeném základním napájení nesvítí).  / 

SK

 Režim práce „n tmavo”, svietidlo 

nesvieti stále – svietidlo svieti iba v prípade poruchy základného napájania (keď základné 

napájanie funguje, svietidlo nesvieti).  / 

HU

 „sötét” munkamód, nem folyamatos tápellátású 

lámpafoglalat - a foglalat csak az alapvető tápellátás megszűnésekor világít (alapvető 

tápellátás esetén nem világít).  / 

HR

 „Slijepi” način rada,  svjetiljka nije napajana neprekidno - 

svjetiljka svijetli samo kad osnovni izvor napajanja ne radi (u slučaju prisutnosti osnovnog 

napajanja ne svijetli). / 

FR

 Mode de fonctionnement « sombre », le luminaire alimenté par 

intermittence - le luminaire ne s’allume qu’en cas de panne de l’alimentation principale (en 

présence de l’alimentation principale, il ne s’allume pas).  / 

ES

 El modo de trabajo „oscuro”, el 

foco es alimentado de manera discontinua: el foco está encendido solo después de la 

desaparición de la alimentación (no está encendido durante la alimentación básica).  / 

IT

 

Modalità di funzionamento „oscuramento”, apparecchio alimentato in modo intermittente - 

l’apparecchio è acceso solo in mancanza di alimentazione di base (in presenza di alimentazione 

di base non è acceso).  / 

RO

 Modul de lucru „pe întuneric”, corpul de iluminat este alimentat 

discontinuu - corpul de iluminat este aprins numai în absența alimentării de bază (în prezența 

alimentării de bază nu se aprinde).  / 

LT

 Tamsus darbo režimas, ne nuolat maitinamas 

šviestuvas  - šviestuvas šviečia nutrūkus pagrindiniam maitinimui (esant pagrindiniam 

maitinimui nešviečia).  / 

LV

 “Tumšās” darbības režīms, gaismeklis ar pārtrauktu barošanu — 

gaismeklis deg tikai pēc pamata barošanas pārtraukšanas (tas nedeg pamata barošanas laikā).  

ET

 Töörežiim „pimedalt”, valgusti on toite all mitte pidevalt – valgusti põleb ainult pärast 

põhitoite kadumist (põhitoite olemasolu korral ei põle).  / 

PT

 Modo de operação “escuro”, 

luminária descontinuamente alimentada - a luminária só emite a luz após o corte de 

alimentação básica (na presença da alimentação básica não emite a luz).  / 

BE

 Рэжым працы 

„па-цёмнаму”, свяцільнік сілкуецца нястала - свяцільнік гарыць толькі пасля спынення 

сталага сілкавання (пры наяўнасці асноўнага сілкавання не гарыць).  / 

UK

 Робота у 

«темному режимі», подача перервного живлення – світильник світиться тільки після 

відключення основного джерела живлення (при наявності основного джерела живлення 

– не світить).  / 

BG

 Режим на работа „на тъмно”, осветителната лампа не се захранва 

непрекъснато – осветителното тяло свети само след отпадане на основното захранване 

(при наличие на основно захранване не свети).  / 

SL

 Način dela „na temno”, napajanje  svetila 

s prekinitvami - svetilo sveti samo po prenehanju osnovnega napajanja (ob osnovnem napajanju 

ne sveti).  / 

BS

 „Slijepi” način rada,  svjetiljka nije napajana neprekidno - svjetiljka svijetli samo 

kad osnovni izvor napajanja ne radi (u slučaju prisutnosti osnovnog napajanja ne svijetli). / SPR 

„Slijepi” način rada,  svjetiljka nije napajana neprekidno - svjetiljka svijetli samo kad osnovni 

izvor napajanja ne radi (u slučaju prisutnosti osnovnog napajanja ne svijetli). / 

SR

 Režim 

napajanja samo u panik režimu - svetiljka se pali samo nakon nestanka osnovnog napajanja 

(dok je prisutno osnovno napajanje ne pali se). / 

MK

 Режимот на слепите работи, ламбата не 

се активира постојано - ламбата свети само кога основниот извор на енергија не работи (во 

случај на присуство на електрична мрежа не е осветлена). / 

MO

 Modul de lucru „pe 

întuneric”, corpul de iluminat este alimentat discontinuu - corpul de iluminat este aprins numai 

în absența alimentării de bază (în prezența alimentării de bază nu se aprinde).

PL

 Tryb pracy przełączany – o świeceniu oprawy podczas obecności zasilania 

podstawowego decyduje zewnętrzny wyłącznik (podanie napięcia na zacisk LS 

oprawy). Ten tryb pracy wymaga podłączenia do oprawy dwóch przewodów 

fazowych: L (faza sprzed wyłącznika) i LS (faza z za wyłącznika).  / 

EN

 Switch over 

operation mode – switch the fixture light to on and off during the main power on 

time by using an external switch (feeding voltage to the LS terminal of the fixture). This 

operation mode requires two phase conductors to be connected to the fixture: L (phase 

upstream of the switch) and LS (phase downstream of the switch).  / 

DE

 Umschaltbetrieb – der 

externe Schalter (Spannungsversorgung an die LS-Klemme der Leuchte) entscheidet über die 

Beleuchtung im Normalfall. Diese Betriebsart erfordert den Anschluss von zwei Phasenleitern 

an die Leuchte: L (Phase vor dem Schalter) und LS (Phase nach dem Schalter).  / 

RU

 

Переключаемый режим работы - о том, будет ли светить светильник во время подачи 

основного питания, решает внешний выключатель (подача напряжения на клемму LS 

светильника). Этот режим работы требует подключения к светильнику двух фаз: L (фаза до 

выключателя) и LS (фаза за выключателем).  / 

CS

 Režim přepínaný – o rozsvícení svítidla při 

připojeném základním napájení rozhoduje vnější vypínač (přívod napětí na svorku LS svítidla). 

Tento režim práce vyžaduje připojení dvou fázových vodičů ke svítidlu: L (fáze před vypínačem) a 

LS (fáze za vypínačem).  / 

SK

 Prepínaný režim práce – o tom, či svietidlo svieti, keď základné 

napájanie funguje, rozhoduje externý vypínač (napätie na svorke LS svietidla). V tomto režime 

musí byť svietidlo pripojené k dvom fázovým vodičom: L (fáza pred vypínačom) a LS (fáza za 

vypínačom).  / 

HU

 Kapcsolt munkamód - az alapvető tápellátás jelenlétekor történő világítást 

egy külső kapcsoló dönti el (feszültség megjelenése a lámpafoglalat LS kapcsolóján). Ez a 

munkamód két fázisvezeték csatlakoztatását követeli meg a lámpafoglalathoz: L (kapcsoló 

előtt fázis) és LS (kapcsoló utáni fázis).  / 

HR

 Način rada prebacivani - o tome da li svijetli 

svjetiljka tijekom prisutnosti osnovnog napajanja, odlučuje vanjski prekidač (koji daje napon na 

LS stezaljku svjetiljke). Ovaj način rada zahtijeva spajanje dva kabela faze na svjetiljku: L (faza 

prije prekidača) i LS (faza iza prekidača). / 

FR

 Mode de fonctionnement par commutation - le 

commutateur externe (tension d’alimentation sur la borne LS du luminaire) commande 

l’éclairage du luminaire en présence de l’alimentation de base. Ce mode de fonctionnement 

nécessite le raccordement de deux fils de phase au luminaire : L (phase avant l’interrupteur) et 

LS (phase après l’interrupteur).  / 

ES

 El modo de trabajo conmutable: un interruptor interno 

decide sobre el encendido del foco durante la alimentación básica (aplicación de la tensión en 

el terminal LS del foco). Este modo de trabajo requiere conectar dos cables fásicos al foco: L 

(fase antes del interruptor) y LS (fase después del interruptor).  / 

IT

 Modalità di funzionamento 

in commutazione - un interruttore esterno decide se l’apparecchio di illuminazione è acceso in 

mancanza di alimentazione di base (la tensione erogata al morsetto LS dell’apparecchio). Per 

questa modalità di funzionamento è richiesto il collegamento di due conduttori di fase: L (fase a 

valle dell’interruttore) e LS (fase a monte dell’interruttore).  / 

RO

 Modul de lucru comutabil  - 

aprinderea corpului în prezența alimentării principale este decisă de comutatorul extern (se 

aplică tensiunea pe clema LS a corpului de iluminat). Acest mod de lucru necesită conectarea 

a două fire de fază la corpul de iluminat: L (faza dinaintea întrerupătorului) și LS (faza după 

întrerupător)   / 

LT

 Perjungiamas darbo režimas  - šviestuvo veikimas esant pagrindiniam 

maitinimu, priklauso nuo išorinio jungiklio (maitinimo įtampa tiekiama į šviestuvo LS gnybtą). 

Šiam darbo režimui prie šviestuvo reikia prijungti du fazinius laidus: L (fazė prieš jungiklį) ir LS 

(fazė nuo jungiklio).  / 

LV

 Pārslēdzams darbības režīms — gaismekļa degšanu pamata 

barošanas laikā nosaka ārējais slēdzis (sprieguma padošana uz gaismekļa LS spaili). Šim 

darbības režīmam nepieciešama divu fāzes vadu pieslēgšana gaismeklim: L (fāze slēdža 

priekšā) un LS (fāze aiz slēdža).  / 

ET

 Ümberlülitatav töörežiim – valgusti põlemise põitoite 

olemasolu korral määrab väline lüliti (pinge andmine valgusti LS klemmile). Selle režiim korral 

tuleb valgustiga ühendada kaks faasijuhet: L (faas enne lülitit) ja LS (faas peale lülitit).  / 

PT

 

Modo de operação “comutado” - o interruptor externo (alimentação de tensão para o terminal 

LS da luminária) decide sobre a operação da luminária durante a presença de alimentação 

básica. Este modo de operação requer a ligação de dois cabos de fase à luminária: L (fase de 

pré-interruptor) e LS (fase de pós-interruptor).  / 

BE

 Рэжым працы пераключэнне – аб свеце 

свяцільніка падчас наяўнасці асноўнага сілкавання вырашае вонкавы ўключальнік 

(напруга падаецца на заціск LS свяцільніка). Гэты рэжым працы патрабуе далучэння да 

свяцільніка двух фазавых правадоў: L (фаза перад выключальнікам) і LS (фаза з-за 

выключальніка).  / 

UK

 Робота у режимі «перемикання» – роботу приладу за наявності 

основного джерела живлення контролює зовнішній вимикач (подача напруги на затиск LS 

світильника). Цей режим роботи вимагає підключення до світильника двох фазних 

провідників: L (фаза до вимикача) і LS (фаза за вимикачем).  / 

BG

 Превключваем режим на 

работа - светенето на осветителното тяло при наличие на основно захранване се 

контролира от външен ключ (подаване на напрежение на клема LS на осветителното тяло). 

Този режим на работа изисква свързване към осветителното тяло на два фазови кабела: L 

(фаза пред ключа) и LS (фаза след ключа).  / 

SL

 Preklopni delovni način - o svetenju svetila v 

času osnovnega napajanja odloča zunanje stikalo (napetost dovedena na sponko LS svetila). Za 

ta način dela mora biti svetilo priklopljeno na dva fazna voda: L (faza pred izklopnim stikalom) in 

LS (faza za izklopnim stikalom).  / 

BS

 Način rada prebacivani - o tome da li svijetli svjetiljka 

tijekom prisutnosti osnovnog napajanja, odlučuje vanjski prekidač (koji daje napon na LS 

stezaljku svjetiljke). Ovaj način rada zahtijeva spajanje dva kabela faze na svjetiljku: L (faza prije 

prekidača) i LS (faza iza prekidača). / SPR Način rada prebacivani - o tome da li svijetli svjetiljka 

tijekom prisutnosti osnovnog napajanja, odlučuje vanjski prekidač (koji daje napon na LS 

stezaljku svjetiljke). Ovaj način rada zahtijeva spajanje dva kabela faze na svjetiljku: L (faza prije 

prekidača) i LS (faza iza prekidača). / 

SR

 Zamenljiv režim rada - o paljenju svetiljke dok je 

prisutno osnovno napajanje odlučuje spoljni prekidač (priključivanje napajanja na LS priključak 

svetiljke). Ovaj režim rada zahteva priključivanje na svetiljku dve faze: L (faza ispred prekidača) i 

LS (faza iza prekidača). / 

MK

 Режимот на вклучен режим - дали светлото е вклучено за време 

на присуството на напојување - се одредува со надворешен прекинувач (кој го дава 

напонот на LS-кластерот). Овој режим бара поврзување на двофазните кабли со 

светилката: L (фаза пред прекинувачот) и LS (фаза зад прекинувачот). / 

MO

 Modul de lucru 

comutabil  - aprinderea corpului în prezența alimentării principale este decisă de comutatorul 

extern (se aplică tensiunea pe clema LS a corpului de iluminat). L (faza dinaintea 

întrerupătorului) și LS (faza după întrerupător) 

PL

 Urządzenie wykonane w drugiej klasie ochronności / 

EN

 Protection Class II 

device / 

DE

 Gerät der zweiten Schutzklasse / 

RU

 Устройство имеет второй 

класс защиты / 

CS

 Zařízení je provedeno v druhé třídě ochrany / 

SK

 Zariadenie 

vyrobené v 2. triede ochrany pred zásahom el. prúdom / 

HU

 A készülék II. 

érintésvédelmi osztállyal rendelkezik / 

HR

 Uređaj je izrađen u drugoj klasi zaštite / 

FR

 

L’appareil appartient à la deuxième classe de protection / 

ES

 El dispositivo está hecho en la 

segunda clase de protección. / 

IT

 L’apparecchio è di seconda classe di protezione elettrica. 

RO

 Dispozitivul este fabricat în cea de-a doua clasă de protecție / 

LT

 Prietaisas yra II 

saugos klasės. / 

LV

 Ierīce izgatavota otrajā aizsardzības klasē / 

ET

 Seade on valmistatud 

teises klassi turvalisuse astmes / 

PT

 Dispositivo fabricado na segunda classe de proteção. 

BE

 Прылада выраблена ў другім класе аховы ад паражэння электрычным токам / 

UK

 

Пристрій виконаний у другому класі захисту / 

BG

 Устройството е изработено с втори 

клас на защита / 

SL

 Naprava je izdelana v drugem zaščitnem razredu / 

BS

 Uređaj je 

izrađen u drugoj klasi zaštite / SPR Uređaj je izrađen u drugoj klasi zaštite / 

SR

 Uređaj 

proizveden u drugom stepenu zaštite. / 

MK

 Уредот е создаден во втората класа на 

заштита / 

MO

 Dispozitivul este fabricat la cea de-a doua clasă de protecție

PL

 Wyrób nie jest odporny na działanie wody lub innych płynów. Stosować tylko 

w miejscach suchych.  / 

EN

 The product is not resistant to water or other 

liquids. Use only in dry places.  / 

DE

 Das Produkt ist nicht beständig gegen 

Summary of Contents for OA-MALEDPAN-00

Page 1: ...n DE Einschr nkungen bei der Montage RU CS Mont n omezen SK Mont ne obmedzenia HU Beszerel ssel kapcsolatos korl toz sok HR Ograni enja monta e FR Contraintes de montage ES Restricciones del montaje I...

Page 2: ...ST OFF D17 D18 D12 D13 D14 D15 D16 ON TEST OFF D17 D18 9 7 11 12 10 8 D8 D9 D10 D11 D12 D13 D14 D15 D16 ON LED driver LED panel light D17 D9 D10 D11 D12 D13 D14 D15 D16 ON TEST LED driver LED panel li...

Page 3: ...ance with local regulations and the keep a record of test results for the purpose of fire inspection check the charger indicator light once a day 13 check the emergency light of the fixture once a mon...

Page 4: ...ico completo della batteria e di effettuare nuovamente la ricarica Il tempo di ricarica delle batterie dopo il test completo di almeno 24 ore L apparecchio di illuminazione deve essere regolarmente te...

Page 5: ...zvr iti potpuno pra njenje akumulatora i naknadno napuniti Vrijeme punjenja akumulatora nakon vr enja potpunog testa najmanje 24 sata Svjetiljku treba redovito ispitivati u skladu s lokalnim propisima...

Page 6: ...weites Segment BETRIEBSARTEN 0 Notleuchte in Bereitschaftsschaltung dunkel 1 Notleuchte in Dauerschaltung hell 2 Kombinierte Notleuchte in Bereitschaftsschaltung 3 Kombinierte Notleuchte in Dauerschal...

Page 7: ...imentat continuu Al treilea segment DISPOZITIVE A include dispozitiv de testare B include modul de repaus la distan C include modul de blocare D corp de iluminat pentru zona cu risc ridicat E corp cu...

Page 8: ...de siguran iluminat din interior Al patrulea segment Durata de lucru n caz de avarie 10 10 minute 60 1h 120 2h 180 3h PL Do wsp pracy z panelami LED o mocy max 45W i napi ciu LED napi cie wyj ciowezas...

Page 9: ...Leuchte entscheidet ber die BeleuchtungimNormalfall DieseBetriebsarterfordertdenAnschlussvonzweiPhasenleitern an die Leuchte L Phase vor dem Schalter und LS Phase nach dem Schalter RU LS L LS CS Re im...

Page 10: ...st lietot ar boj tu kupolu vai korpusu Nomainiet sapl su u aizsargekr nu ET Kahjustatud varju v i korpusega seadet kasutada ei tohi M ranenud kaitseekraan v lja vahetada PT N o se deve utilizar o apar...

Page 11: ...ropriate authorisations Installation must be carried out according to the legal regulations in force Do not touch live parts including LED s when switched on Never connect the fitting with a live feed...

Page 12: ...noven legislat vou Eur pskej nie predov etk m po iadavky nariadenia Eur pskeho parlamentu a Rady E 2017 1369 zo 4 j la 2017 ktor m sa stanovuje r mecpreenergetick ozna ovanie akoajz konov ktor msatoto...

Page 13: ...o cumple los requisitos resultantes de la legislaci n comunitaria en particular el Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo UE 2017 1369 de 4 de julio de 2017 por el que se establece un marco p...

Page 14: ...e kasutaja ja seadme ohutu funktsioneerimise tagamiseks tuleb toimida koosk las teenindusjuhendiga Enne seadme paigaldamist hooldamist v i parandamist tuleb toide alati v lja l litada Paigaldamist v i...

Page 15: ...e 4 julija 2017 o vzpostavitvi okvira za ozna evanje z energijskimi nalepkami in predpisov ki to uredbo prena ajo v nacionalni pravni red Ve podatkov je na voljo na spletni strani www gtv com pl in v...

Page 16: ...ate bilo koje nedoumice vezane za instalaciju ili kori enje ure aja obratite se proizvo a u ili prodajnom mestu Aktuelne verzije uputstava za upotrebu elektrotehni kih proizvoda su dostupne na veb str...

Reviews: