
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, [email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, [email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
9
10 – 10 minuta, 60 – 1h, 120 – 2h, 180 – 3h
MK
Класификацијата наведена на шасијата значи:
*
**
***
****
*Прв сегмент - TIP
X - со сопствена моќност, Y - централно напојувано
**Втор сегмент - НАЧИНИ НА РАБОТА
0 - напојување (празно), 1 - напојување (видливо), 2 - компактно напојување, 3 -
компактно, непрекинато напојување
***Трет сегмент - УРЕДИ
A - вклучува тестер, B - вклучува далечински режим на сон, C- вклучува заклучување,
D - светилка за високоризична зона, E - светилка со незаменлива светилка и/или
акумулатор, F - вклучува автоматски уред за тестирање, G - внатрешна безбедност знак
за осветлување
****Четврти сегмент - време итна операција:
10 - 10 минути, 60 - 1h, 120 - 2h, 180 - 3h
MO
Clasificarea specificată pe corp are următoarele semnificații:
*
**
***
****
*Primul segment - TIP
X - cu alimentarea proprie, Y - alimentat central
**Al doilea segment –
MO
DURI
DE
LUC
RU
0 – alimentat discontinuu (pe întuneric), 1 – alimentat continuu (pe lumină), 2 – combinat
alimentat discontinuu, 3 – combinat alimentat continuu
***Al treilea segment - DISPOZ
IT
IVE
A - include un dispozitiv de testare, B - include modul de repaus la distanță, C - include modul
de blocare, D - corp de iluminat pentru zona cu risc ridicat, E - corp cu lampa neînlocuibilă
și/sau baterie, F - include un dispozitiv de testare automată, G - semn de siguranță, iluminat
din interior
****Al patrulea segment - Durata de lucru în caz de avarie:
10 – 10 minute, 60 – 1h, 120 – 2h, 180 – 3h
PL
Do współpracy z panelami LED o mocy max 45W i napięciu LED (napięcie
wyjściowe zasilacza) w granicach 24-48V. /
EN
For use with LED panels with a max
capacity of 45W and LED voltage (power unit output voltage) within 24-48V. /
DE
Bestimmt für die Verwendung mit LED-Panels mit einer maximalen Leistung von
45W und einer LED-Spannung (Ausgangsspannung des Transformators) im
Bereich von 24 bis 48V. /
RU
Для совместной работы со светодиодными панелями
максимальной мощности 45 Вт и напряжением светодиодов (напряжение на выходе блока
питания) в пределах 24-48 В. /
CS
Ke spolupráci s panely LED o výkonu max. 45 W a napětí
LED (výstupní napětí napájecího zdroje) v mezích 24-48 V. /
SK
Spolupracuje s LED panelmi s
príkonom max. 45 W a s napätím LED (výstupné napätie zdroja) v rozpätí 24 – 48 V. /
HU
Max
45W teljesítményű LED panelekkel és 24-48V feszültségű (tápegység kimeneti feszültsége)
LED lámpákkal való együttműködés. /
HR
Za suradnju s LED panelima maksimalne snage
45W i LED napona (izlazni napon punjača) u rasponu od 24-48V. /
FR
Pour travailler avec des
panneaux LED avec une puissance maximale de 45 W et une tension LED (tension de sortie du
bloc d’alimentation) dans la plage de 24-48 V. /
ES
Para cooperar con paneles LED de potencia
máxima de 45W y tensión LED (tensión de salida de la fuente de alimentación) entre 24 y 48V. /
IT
Per lavorare con panelli LED di potenza max 45W e tensione LED (tensione di uscita
dell’alimentatore) nel limite di 24-48V. /
RO
Pentru funcționare cu panouri LED cu putere
maximă de 45W și tensiune LED (tensiunea de ieșire a alimentatorului) în intervalul de 24-48V.
/
LT
Veikia su šviesos diodų plokštėmis, kurių didžiausia galia yra 45 W, šviesos diodų įtampa
(maitinimo šaltinio išėjimo įtampa) - nuo 24 iki 48 V. /
LV
Kopīgai darbībai ar gaismas diožu
paneļiem ar maks. jaudu 45 W un gaismas diožu spriegumu (barošanas bloka izejas spriegums)
diapazonā 24–48 V. /
ET
Koostööks LED paneelidega võimsusega maks 45W ja LED pingega
(toiteploki väljundpinge) 24-48V piires. /
PT
Para trabalhar com painéis LED com potência
máxima de 45W e tensão LED (tensão de saída da fonte de alimentação) no intervalo de 24-48V.
/
BE
Для ўзаемадзеяння са святлодыёднымі панэлямі магутнасцю максімальна 45 ВТ і
напругай святлодыёда ( зыходная напруга сілкавальніка) у межах 24-48 В. /
UK
Підходить
до світлодіодних панелей з максимальною потужністю 45 Вт і напругою світлодіодних ламп
(вихідна напруга джерела живлення) в діапазоні 24-48 В. /
BG
За съвместна работа с LED
панели с мощност max 45W и напрежение LED (изходно напрежение на захранващото
устройство) в обхват 24-48V. /
SL
Za delovanje skupaj s paneli LED z maks. močjo 45W in
napetostjo LED (izhodna napetost napajalnika) na razponu 24-48V. /
BS
Za suradnju s LED
panelima maksimalne snage 45W i LED napona (izlazni napon punjača) u obimu od 24-48V. /
SPR Za suradnju s LED panelima maksimalne snage 45W i LED napona (izlazni napon punjača)
u obimu od 24-48V. /
SR
Za saradnju s LED panelima snage maks. 45 W i naponu LED (izlazni
napon napojne jedinice) u rasponu 24-48 V. /
MK
За соработка со LED панели со максимална
моќност од 45W и LED напон (полнење излезен напон) во опсег од 24-48V. /
MO
Pentru
funcționare cu panouri LED cu putere maximă de 45W și tensiune LED (tensiunea de ieșire a
alimentatorului) în intervalul de 24-48V.
PL
Tryb pracy „na jasno”, oprawa zasilana ciągle – oprawa świeci zarówno podczas
zasilania podstawowego jak i po jego zaniku. /
EN
The “bright” operation mode for
a continuously powered fixture – the fixture is lit both during main power on and
after its outage. /
DE
Betriebsart Bereitschaftsschaltung – Die Leuchte ist hell und
leuchtet sowohl im Normalfall als auch beim Netzausfall. /
RU
Режим работы «светло»,
светильник запитывается постоянно - светильник светит как во время подачи основного
питания, так и после ее завершения. /
CS
Režim práce „rozjasnění”, svítidlo je napájeno
nepřetržitě – svítidlo pracuje jak při základním napájení, tak i po jeho odpojení. /
SK
Režim
práce „najasno”, svietidlo je neustále napájané – svietidlo svieti, keď funguje základné
napájanie, aj v prípade jeho poruchy. /
HU
„világos” munkamód, folyamatos tápellátású
lámpafoglalat - a foglalat alapvető tápellátás esetén és annak hiányakor is világít. /
HR
„Vidni”
način rada, svjetiljka napajana kontinuirano - svjetiljka svijetli isto tijekom osnovnog napajanja,
tako kao i nakon njegovog nestanka. /
FR
Mode de fonctionnement « lumineux », alimenté en
continu - le luminaire s’allume pendant et après la coupure d’alimentation principale. /
ES
El
modo de trabajo „iluminado”, el foco es alimentado de manera continua: el foco está encendido
tanto durante la alimentación básica como después de su desaparición. /
IT
Modalità di
funzionamento „illuminazione”, apparecchio alimentato in modo continuativo - l’apparecchio è
acceso sia durante l’alimentazione di base che in mancanza di alimentazione. /
RO
Modul de
lucru „pe lumină”, corpul de iluminat este alimentat continuu - corpul de iluminat este aprins
atât în timpul alimentării de bază, cât și în absența alimentării. /
LT
Šviesus darbo režimas,
nuolat maitinamas šviestuvas - šviestuvas šviečia tiek pagrindinio maitinimo metu, tiek jam
nutrūkus. /
LV
“Gaišais” darbības režīms, gaismeklis ar nepārtrauktu barošanu — gaismeklis
deg gan pamata barošanas laikā un pēc tās pārtraukšanas. /
ET
Töörežiim „heledalt”, valgusti
on pidevalt toite all – valgusti põleb nii põhitoite kui selle kadumise ajal. /
PT
Modo de operação
“claro”, luminária continuamente alimentada - a luminária emite a luz durante e após a o corte
de alimentação básica. /
BE
Рэжым працы „па-светламу”, свяцільнік сілкуецца ўвесь час -
свяцільнік гарыць як падчас асноўнага сілкавання, гэтак і пасля яго спынення. /
UK
Робота
у «світлому режимі», подача безперервного живлення – світильник світить як під час
основного живлення, так і після його відключення. /
BG
Режим на работа „на светло”,
непрекъснато захранвано осветително тяло – осветителното тяло свети както по време на
основно захранване, така и след неговото отпадане. /
SL
Način delovanja „na svetlo”,
neprekinjeno napajanje svetila - svetilo sveti tako med osnovnim napajanjem kot tudi po
prenehanju tega napajanja. /
BS
„Vidni” način rada, svjetiljka napajana kontinuirano - svjetiljka
svijetli isto tijekom osnovnog napajanja, tako kao i nakon njegovog nestanka. / SPR „Vidni” način
rada, svjetiljka napajana kontinuirano - svjetiljka svijetli isto tijekom osnovnog napajanja, tako
kao i nakon njegovog nestanka. /
SR
Režim konstantnog napajanja i u panik režimu - svetiljka
se pali kako za vreme osnovnog napajanja, tako i nakon njegovog nestanka. /
MK
Видливиот
режим, светилката континуирано се активира - светилката свети истото за време на
електричната мрежа, како и по неговото исчезнување. /
MO
Modul de lucru „pe lumină”,
corpul de iluminat este alimentat continuu - corpul de iluminat este aprins atât în timpul
alimentării de bază, cât și în absența alimentării.
PL
Tryb pracy „na ciemno”, oprawa zasilana nieciągle – oprawa świeci tylko po
zaniku zasilania podstawowego (przy obecności zasilania podstawowego nie
świeci). /
EN
The “dark” operation mode for a non-continuously powered fixture –
the fixture is lit only during main power outage (it is not on when main power is on).
/
DE
Betriebsart Dauerschaltung – Die Leuchte ist dunkel und leuchtet erst beim
Netzausfall (im Normalfall leuchtet sie nicht). /
RU
Режим работы «темно», светильник
запитывается непостоянно - светильник светит исключительно после завершения подачи
основного питания (при наличии основного питания - не светит). /
CS
Režim práce
„ztemnění”, svítidlo je napájeno přerušovaně – svítidlo pracuje pouze po odpojení základního
napájení (při zapojeném základním napájení nesvítí). /
SK
Režim práce „n tmavo”, svietidlo
nesvieti stále – svietidlo svieti iba v prípade poruchy základného napájania (keď základné
napájanie funguje, svietidlo nesvieti). /
HU
„sötét” munkamód, nem folyamatos tápellátású
lámpafoglalat - a foglalat csak az alapvető tápellátás megszűnésekor világít (alapvető
tápellátás esetén nem világít). /
HR
„Slijepi” način rada, svjetiljka nije napajana neprekidno -
svjetiljka svijetli samo kad osnovni izvor napajanja ne radi (u slučaju prisutnosti osnovnog
napajanja ne svijetli). /
FR
Mode de fonctionnement « sombre », le luminaire alimenté par
intermittence - le luminaire ne s’allume qu’en cas de panne de l’alimentation principale (en
présence de l’alimentation principale, il ne s’allume pas). /
ES
El modo de trabajo „oscuro”, el
foco es alimentado de manera discontinua: el foco está encendido solo después de la
desaparición de la alimentación (no está encendido durante la alimentación básica). /
IT
Modalità di funzionamento „oscuramento”, apparecchio alimentato in modo intermittente -
l’apparecchio è acceso solo in mancanza di alimentazione di base (in presenza di alimentazione
di base non è acceso). /
RO
Modul de lucru „pe întuneric”, corpul de iluminat este alimentat
discontinuu - corpul de iluminat este aprins numai în absența alimentării de bază (în prezența
alimentării de bază nu se aprinde). /
LT
Tamsus darbo režimas, ne nuolat maitinamas
šviestuvas - šviestuvas šviečia nutrūkus pagrindiniam maitinimui (esant pagrindiniam
maitinimui nešviečia). /
LV
“Tumšās” darbības režīms, gaismeklis ar pārtrauktu barošanu —
gaismeklis deg tikai pēc pamata barošanas pārtraukšanas (tas nedeg pamata barošanas laikā).
/
ET
Töörežiim „pimedalt”, valgusti on toite all mitte pidevalt – valgusti põleb ainult pärast
põhitoite kadumist (põhitoite olemasolu korral ei põle). /
PT
Modo de operação “escuro”,
luminária descontinuamente alimentada - a luminária só emite a luz após o corte de
alimentação básica (na presença da alimentação básica não emite a luz). /
BE
Рэжым працы
„па-цёмнаму”, свяцільнік сілкуецца нястала - свяцільнік гарыць толькі пасля спынення
сталага сілкавання (пры наяўнасці асноўнага сілкавання не гарыць). /
UK
Робота у
«темному режимі», подача перервного живлення – світильник світиться тільки після
відключення основного джерела живлення (при наявності основного джерела живлення
– не світить). /
BG
Режим на работа „на тъмно”, осветителната лампа не се захранва
непрекъснато – осветителното тяло свети само след отпадане на основното захранване
(при наличие на основно захранване не свети). /
SL
Način dela „na temno”, napajanje svetila
s prekinitvami - svetilo sveti samo po prenehanju osnovnega napajanja (ob osnovnem napajanju
ne sveti). /
BS
„Slijepi” način rada, svjetiljka nije napajana neprekidno - svjetiljka svijetli samo
kad osnovni izvor napajanja ne radi (u slučaju prisutnosti osnovnog napajanja ne svijetli). / SPR
„Slijepi” način rada, svjetiljka nije napajana neprekidno - svjetiljka svijetli samo kad osnovni
izvor napajanja ne radi (u slučaju prisutnosti osnovnog napajanja ne svijetli). /
SR
Režim
napajanja samo u panik režimu - svetiljka se pali samo nakon nestanka osnovnog napajanja
(dok je prisutno osnovno napajanje ne pali se). /
MK
Режимот на слепите работи, ламбата не
се активира постојано - ламбата свети само кога основниот извор на енергија не работи (во
случај на присуство на електрична мрежа не е осветлена). /
MO
Modul de lucru „pe
întuneric”, corpul de iluminat este alimentat discontinuu - corpul de iluminat este aprins numai
în absența alimentării de bază (în prezența alimentării de bază nu se aprinde).
PL
Tryb pracy przełączany – o świeceniu oprawy podczas obecności zasilania
podstawowego decyduje zewnętrzny wyłącznik (podanie napięcia na zacisk LS
oprawy). Ten tryb pracy wymaga podłączenia do oprawy dwóch przewodów
fazowych: L (faza sprzed wyłącznika) i LS (faza z za wyłącznika). /
EN
Switch over
operation mode – switch the fixture light to on and off during the main power on
time by using an external switch (feeding voltage to the LS terminal of the fixture). This
operation mode requires two phase conductors to be connected to the fixture: L (phase
upstream of the switch) and LS (phase downstream of the switch). /
DE
Umschaltbetrieb – der
externe Schalter (Spannungsversorgung an die LS-Klemme der Leuchte) entscheidet über die
Beleuchtung im Normalfall. Diese Betriebsart erfordert den Anschluss von zwei Phasenleitern
an die Leuchte: L (Phase vor dem Schalter) und LS (Phase nach dem Schalter). /
RU
Переключаемый режим работы - о том, будет ли светить светильник во время подачи
основного питания, решает внешний выключатель (подача напряжения на клемму LS
светильника). Этот режим работы требует подключения к светильнику двух фаз: L (фаза до
выключателя) и LS (фаза за выключателем). /
CS
Režim přepínaný – o rozsvícení svítidla při
připojeném základním napájení rozhoduje vnější vypínač (přívod napětí na svorku LS svítidla).
Tento režim práce vyžaduje připojení dvou fázových vodičů ke svítidlu: L (fáze před vypínačem) a
LS (fáze za vypínačem). /
SK
Prepínaný režim práce – o tom, či svietidlo svieti, keď základné
napájanie funguje, rozhoduje externý vypínač (napätie na svorke LS svietidla). V tomto režime
musí byť svietidlo pripojené k dvom fázovým vodičom: L (fáza pred vypínačom) a LS (fáza za
vypínačom). /
HU
Kapcsolt munkamód - az alapvető tápellátás jelenlétekor történő világítást
egy külső kapcsoló dönti el (feszültség megjelenése a lámpafoglalat LS kapcsolóján). Ez a
munkamód két fázisvezeték csatlakoztatását követeli meg a lámpafoglalathoz: L (kapcsoló
előtt fázis) és LS (kapcsoló utáni fázis). /
HR
Način rada prebacivani - o tome da li svijetli
svjetiljka tijekom prisutnosti osnovnog napajanja, odlučuje vanjski prekidač (koji daje napon na
LS stezaljku svjetiljke). Ovaj način rada zahtijeva spajanje dva kabela faze na svjetiljku: L (faza
prije prekidača) i LS (faza iza prekidača). /
FR
Mode de fonctionnement par commutation - le
commutateur externe (tension d’alimentation sur la borne LS du luminaire) commande
l’éclairage du luminaire en présence de l’alimentation de base. Ce mode de fonctionnement
nécessite le raccordement de deux fils de phase au luminaire : L (phase avant l’interrupteur) et
LS (phase après l’interrupteur). /
ES
El modo de trabajo conmutable: un interruptor interno
decide sobre el encendido del foco durante la alimentación básica (aplicación de la tensión en
el terminal LS del foco). Este modo de trabajo requiere conectar dos cables fásicos al foco: L
(fase antes del interruptor) y LS (fase después del interruptor). /
IT
Modalità di funzionamento
in commutazione - un interruttore esterno decide se l’apparecchio di illuminazione è acceso in
mancanza di alimentazione di base (la tensione erogata al morsetto LS dell’apparecchio). Per
questa modalità di funzionamento è richiesto il collegamento di due conduttori di fase: L (fase a
valle dell’interruttore) e LS (fase a monte dell’interruttore). /
RO
Modul de lucru comutabil -
aprinderea corpului în prezența alimentării principale este decisă de comutatorul extern (se
aplică tensiunea pe clema LS a corpului de iluminat). Acest mod de lucru necesită conectarea
a două fire de fază la corpul de iluminat: L (faza dinaintea întrerupătorului) și LS (faza după
întrerupător) /
LT
Perjungiamas darbo režimas - šviestuvo veikimas esant pagrindiniam
maitinimu, priklauso nuo išorinio jungiklio (maitinimo įtampa tiekiama į šviestuvo LS gnybtą).
Šiam darbo režimui prie šviestuvo reikia prijungti du fazinius laidus: L (fazė prieš jungiklį) ir LS
(fazė nuo jungiklio). /
LV
Pārslēdzams darbības režīms — gaismekļa degšanu pamata
barošanas laikā nosaka ārējais slēdzis (sprieguma padošana uz gaismekļa LS spaili). Šim
darbības režīmam nepieciešama divu fāzes vadu pieslēgšana gaismeklim: L (fāze slēdža
priekšā) un LS (fāze aiz slēdža). /
ET
Ümberlülitatav töörežiim – valgusti põlemise põitoite
olemasolu korral määrab väline lüliti (pinge andmine valgusti LS klemmile). Selle režiim korral
tuleb valgustiga ühendada kaks faasijuhet: L (faas enne lülitit) ja LS (faas peale lülitit). /
PT
Modo de operação “comutado” - o interruptor externo (alimentação de tensão para o terminal
LS da luminária) decide sobre a operação da luminária durante a presença de alimentação
básica. Este modo de operação requer a ligação de dois cabos de fase à luminária: L (fase de
pré-interruptor) e LS (fase de pós-interruptor). /
BE
Рэжым працы пераключэнне – аб свеце
свяцільніка падчас наяўнасці асноўнага сілкавання вырашае вонкавы ўключальнік
(напруга падаецца на заціск LS свяцільніка). Гэты рэжым працы патрабуе далучэння да
свяцільніка двух фазавых правадоў: L (фаза перад выключальнікам) і LS (фаза з-за
выключальніка). /
UK
Робота у режимі «перемикання» – роботу приладу за наявності
основного джерела живлення контролює зовнішній вимикач (подача напруги на затиск LS
світильника). Цей режим роботи вимагає підключення до світильника двох фазних
провідників: L (фаза до вимикача) і LS (фаза за вимикачем). /
BG
Превключваем режим на
работа - светенето на осветителното тяло при наличие на основно захранване се
контролира от външен ключ (подаване на напрежение на клема LS на осветителното тяло).
Този режим на работа изисква свързване към осветителното тяло на два фазови кабела: L
(фаза пред ключа) и LS (фаза след ключа). /
SL
Preklopni delovni način - o svetenju svetila v
času osnovnega napajanja odloča zunanje stikalo (napetost dovedena na sponko LS svetila). Za
ta način dela mora biti svetilo priklopljeno na dva fazna voda: L (faza pred izklopnim stikalom) in
LS (faza za izklopnim stikalom). /
BS
Način rada prebacivani - o tome da li svijetli svjetiljka
tijekom prisutnosti osnovnog napajanja, odlučuje vanjski prekidač (koji daje napon na LS
stezaljku svjetiljke). Ovaj način rada zahtijeva spajanje dva kabela faze na svjetiljku: L (faza prije
prekidača) i LS (faza iza prekidača). / SPR Način rada prebacivani - o tome da li svijetli svjetiljka
tijekom prisutnosti osnovnog napajanja, odlučuje vanjski prekidač (koji daje napon na LS
stezaljku svjetiljke). Ovaj način rada zahtijeva spajanje dva kabela faze na svjetiljku: L (faza prije
prekidača) i LS (faza iza prekidača). /
SR
Zamenljiv režim rada - o paljenju svetiljke dok je
prisutno osnovno napajanje odlučuje spoljni prekidač (priključivanje napajanja na LS priključak
svetiljke). Ovaj režim rada zahteva priključivanje na svetiljku dve faze: L (faza ispred prekidača) i
LS (faza iza prekidača). /
MK
Режимот на вклучен режим - дали светлото е вклучено за време
на присуството на напојување - се одредува со надворешен прекинувач (кој го дава
напонот на LS-кластерот). Овој режим бара поврзување на двофазните кабли со
светилката: L (фаза пред прекинувачот) и LS (фаза зад прекинувачот). /
MO
Modul de lucru
comutabil - aprinderea corpului în prezența alimentării principale este decisă de comutatorul
extern (se aplică tensiunea pe clema LS a corpului de iluminat). L (faza dinaintea
întrerupătorului) și LS (faza după întrerupător)
PL
Urządzenie wykonane w drugiej klasie ochronności /
EN
Protection Class II
device /
DE
Gerät der zweiten Schutzklasse /
RU
Устройство имеет второй
класс защиты /
CS
Zařízení je provedeno v druhé třídě ochrany /
SK
Zariadenie
vyrobené v 2. triede ochrany pred zásahom el. prúdom /
HU
A készülék II.
érintésvédelmi osztállyal rendelkezik /
HR
Uređaj je izrađen u drugoj klasi zaštite /
FR
L’appareil appartient à la deuxième classe de protection /
ES
El dispositivo está hecho en la
segunda clase de protección. /
IT
L’apparecchio è di seconda classe di protezione elettrica.
/
RO
Dispozitivul este fabricat în cea de-a doua clasă de protecție /
LT
Prietaisas yra II
saugos klasės. /
LV
Ierīce izgatavota otrajā aizsardzības klasē /
ET
Seade on valmistatud
teises klassi turvalisuse astmes /
PT
Dispositivo fabricado na segunda classe de proteção.
/
BE
Прылада выраблена ў другім класе аховы ад паражэння электрычным токам /
UK
Пристрій виконаний у другому класі захисту /
BG
Устройството е изработено с втори
клас на защита /
SL
Naprava je izdelana v drugem zaščitnem razredu /
BS
Uređaj je
izrađen u drugoj klasi zaštite / SPR Uređaj je izrađen u drugoj klasi zaštite /
SR
Uređaj
proizveden u drugom stepenu zaštite. /
MK
Уредот е создаден во втората класа на
заштита /
MO
Dispozitivul este fabricat la cea de-a doua clasă de protecție
PL
Wyrób nie jest odporny na działanie wody lub innych płynów. Stosować tylko
w miejscach suchych. /
EN
The product is not resistant to water or other
liquids. Use only in dry places. /
DE
Das Produkt ist nicht beständig gegen