background image

7

S

Installation

- Putsa färdigt väggen och kakla fram till monteringsmallen. 

Täta öppningarna i väggen mot stänkvatten.

• Foga fogarna snett utåt vid kakel som kaklats med bruk.
• Täta färdiga väggar med elastiskt medel.

Stäng av kallvatten- och varmvattentilloppet.

- Ta bort monteringsmallen, se utvikningssida I fig. [1].
- Dra loss anslagsringen (A) och räffeladaptern (B).
- Fäst hylsan (C), hållaren (D) och hylsan (E), se fig. [2].
- Smörj tätningen (F1) för täckbrickans hållare (F2) med det 

medskickade smörjfettet, skjut på täckbrickans hållare (F2) 
och fäst med skruvarna (G), se fig. [3].

- Sätt på täckbrickan (F).

Öppna kallvatten- och varmvattentilloppet.

Om termostaten har monterats för djupt

,

 

kan 

monteringsdjupet ökas med 27,5mm med en förlängningssats 
(se reservdelar utvikningssida II, best.-nr: 47 201).

Montering av avstängningsgrepp (H)

,

 

se utvikningssida I 

fig. [4].
1. Fäst anslagsringen (J), så att markeringen (J1) pekar uppåt.
2. Fäst räffeladaptern (K), det finns endast ett läge där 

ytorna (K1) stämmer överens och vrid räffeladaptern (K), 
så att anslaget (K2) pekar åt vänster.

3. Fäst avstängningsgreppet (H), så att knappen (H1) pekar 

uppåt.

4. Skruva fast skruven (L).
5. Fäst täckkåpan (M).

Betjäning av avstängningsgrepp (H)

Avstängningsgreppet i mittläge

= stängt

Vrid avstängningsgreppet åt höger = öppning till utlopp
Vrid avstängningsgreppet åt vänster = öppning till dusch

Spegelvänd anslutning

 (varmt höger - kallt vänster).

Byt ut termostatpatronen (S), se reservdelar utvikningssida II, 
best.-nr: 47 175 (1/2”).

Justering

Montering av temperaturväljaren (O) och 
temperaturinställning

,

 

se utvikningssida III fig. [5] och [6].

• Före idrifttagning, om den vid tappningsstället uppmätta 

blandvattentemperaturen avviker från 
termostatinställningen. 

• Efter varje underhåll av termoelementet.
1. Öppna avstängningsventilen och mät temperaturen 

på vattnet som rinner ut med en termometer, se fig. [5].

2. Vrid justermuttern (N) åt höger eller vänster tills vattnet som 

rinner ut har uppnått 38 °C.

3. Fäst temperaturväljaren (O), så att knappen (P) pekar 

uppåt, se fig. [6].

4. Skruva fast skruven (Q).
5. Fäst täckkåpan (R).

Temperaturbegränsning

Temperaturen begränsas av säkerhetsspärren vid 38 °C.
Om en högre temperatur önskas, kan 38 °C-spärren 
överskridas genom att man trycker på knappen (P), se fig. [6].

Temperaturbegränsning

Sätt in den bifogade temperaturbegränsaren (O1) i 
temperatur-väljaren (O), se fig. [7], om 
temperaturbegränsningen ska ligga vid 43 °C. Grepp med 
förmonterad temperaturbe-gränsning best.-nr: 47 920 (se 
reservdelar utvikningssidan II).

Vid risk för frost

Töms husanläggningen är det viktigt att tömma termostaterna 
separat, eftersom det finns backflödesspärrar monterade i 
kallvatten- och varmvattenanslutningen.
På termostaterna ska de kompletta termostatinsatserna och 
backflödesspärrarna skruvas ut.

Underhåll

Kontrollera alla delar, rengör dem, byt ut dem vid behov och 
smörja dem med specialblandarfett.

Stäng av kallvatten- och varmvattentilloppet.

I. Kompakt termostat patron (S), 

se utvikningssida III 

fig. [8], [9] och [10].
• Lossa skruvringen (S1) med verktyg 34mm.
• Ta loss den kompakta termostatpatronen (S) i 

förekommande fall över uttaget (S2).

• Skruva loss skruvringen (S1).
Monteringen sker i omvänd ordningsföljd.

Observera den kompakta termostatpatronens (S) 
monteringsläge.

Efter varje underhåll av termostatpatronen krävs en ny 
justering (se Justering).

II. Backflödesspärr (T), 

se utvikningssida III, fig. [8], [9] 

och [11].

Monteringen sker i omvänd ordningsföljd.

Observera monteringslägena!

III. Aquadimmer (U), 

se utvikningssida III, fig. [8], [9] och [11].

Monteringen sker i omvänd ordningsföljd.

Observera monteringslägena!

Reservdelar, 

se utvikningssida II (* = extra tillbehör).

Skötsel

Underhålltips för denna blandare finns i den bifogade 
Underhållanvisningen.

Beakta ovillkorligen den inbyggda iväggenheten

se utvikningssida II.

Summary of Contents for Grohtherm 2000 19 242

Page 1: ...RO 25 GB 2 NL 6 FIN 10 CZ 14 SK 18 EST 22 CN 26 F 3 S 7 PL 11 H 15 SLO 19 LV 23 RUS 27 E 4 DK 8 UAE 12 P 16 HR 20 LT 24 Design Quality Engineering GROHE Germany Grohtherm 2000 NEW Grohtherm 2000 NEW 93 984 031 ÄM 224877 01 13 19 242 ...

Page 2: ...structions on to the end user of the fitting S v p remettre cette instruction à l utilisateur de la robinetterie Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben 1 A B 3 F2 F1 F G 2 C D E 4 H L H1 K1 J K J1 K2 M ...

Page 3: ...II ...

Page 4: ...entil öffnen und Temperatur des auslaufenden Wassers mit Thermometer messen siehe Abb 5 2 Reguliermutter N nach rechts oder links drehen bis das auslaufende Wasser 38 C erreicht hat 3 Temperaturwählgriff O so aufstecken dass die Taste P nach oben zeigt siehe Abb 6 4 Schraube Q einschrauben 5 Abdeckkappe R aufstecken Temperaturbegrenzung Der Temperaturbereich wird durch die Sicherheitssperre auf 38...

Page 5: ...ce operation on the thermoelement 1 Open the shutt off valve and check the temperature of the water with a thermometer see fig 5 2 Turn the adjusting nut N clockwise or anticlockwise until the water temperature reaches 38 C 3 Install temperature control handle O so that the button P is at top see fig 6 4 Install in screw Q 5 Fit cap R Temperature limitation The safety stop limits the temperature r...

Page 6: ... voir fig 5 2 Tourner l écrou de régulation N vers la droite ou vers la gauche jusqu à ce que la température de l eau atteigne 38 C 3 Emboîter la poignée de sélection de la température O de telle façon que le bouton P soit orienté vers le hautvoir fig 6 4 Visser la vis Q 5 Insérer le capot R Limitation de la température La température est limitée à 38 C par le verrouillage de sécurité Il est possi...

Page 7: ...termoelemento 1 Abrir la válvula de cierre y medir con termómetro la temperatura del agua que sale véase la fig 5 2 Girar la tuerca de regulación N hacia la derecha o hacia la izquierda hasta que el agua que sale haya alcanzado los 38 C 3 Encajar la empuñadura para la regulación de temperatura O de modo que la tecla P mire hacia arriba véase fig 6 4 Enroscar el tornillo Q 5 Colocar la tapa R Limit...

Page 8: ...ra dell acqua che fuoriesce con un termometro vedere fig 5 2 Ruotare il dado di regolazione N verso destra o sinistra finché la temperatura dell acqua in uscita non raggiunga i 38 C 3 Inserire la maniglia di controllo selezione della temperatura O in modo che il tasto P sia rivolto in alto vedere fig 6 4 Avvitare la vite Q 5 Applicare il cappuccio di copertura R Limitazione di temperatura L interv...

Page 9: ...de regelmoer N naar rechts of links tot het uitstromende water een temperatuur van 38 C heeft bereikt 3 Plaats de temperatuurgreep O zodanig dat de knop P naar boven wijs tzie afb 6 4 Schroef de schroef Q vast 5 Steek de afdekkap R erop Temperatuurbegrenzing Het temperatuurbereik wordt door de veiligheidsblokkering op 38 C begrensd Is een hogere temperatuur wenselijk dan kan de 38 C grens worden o...

Page 10: ...temperaturen på vattnet som rinner ut med en termometer se fig 5 2 Vrid justermuttern N åt höger eller vänster tills vattnet som rinner ut har uppnått 38 C 3 Fäst temperaturväljaren O så att knappen P pekar uppåt se fig 6 4 Skruva fast skruven Q 5 Fäst täckkåpan R Temperaturbegränsning Temperaturen begränsas av säkerhetsspärren vid 38 C Om en högre temperatur önskas kan 38 C spärren överskridas ge...

Page 11: ...rmometret temperaturen på det vand der løber ud se ill 5 2 Reguleringsmøtrikken N drejes mod højre eller mod venstre til det udløbende vand har nået 38 C 3 Sæt temperaturindstillingen O på så tasten P peger opad se ill 6 4 Skru skruen Q på 5 Sæt dækkappen R på Temperaturbegrænsning Temperaturområdet begrænses til 38 C af sikkerhedsspærren Ønskes der en højere temperatur kan 38 C spærren overskride...

Page 12: ...eventilen og mål temperaturen på vannet som renner ut med termometer se bilde 5 2 Drei reguleringsmutteren N mot høyre eller venstre til det rennende vannet har en temperatur på 38 C 3 Sett på temperaturvelgeren O slik at knappen P peker opp se bilde 6 4 Skruen Q skrus inn 5 Sett på dekselkappen R Temperaturbegrensning Temperaturområdet begrenses av sikkerhetssperren til 38 C Dersom høyere tempera...

Page 13: ...ta Aina termostaatin huollon jälkeen 1 Avaa hana ja mittaa virtaavan veden lämpötila lämpömittarilla ks kuva 5 2 Kierrä säätömutteria N oikealle tai vasemmalle kunnes ulos virtaava vesi on saavuttanut 38 C lämpötilan 3 Aseta lämpötilan valintakahva O siten paikalleen että painike P on ylhäällä ks kuva 6 4 Kierrä ruuvi Q kiinni 5 Laita suojakansi R paikalleen Lämpötilan rajoitus Turvarajoitin rajoi...

Page 14: ...ocy termometru zob rys 5 2 Obracać nakrętkę regulacyjną N w prawo lub w lewo tak aby temperatura wypływającej wody osiągnęła 38 C 3 Nałożyć pokrętło termostatu O w taki sposób aby przycisk P był skierowany w górę zob rys 6 4 Ponownie wkręcić śrubę Q 5 Założyć kołpak osłaniający R Ograniczenie temperatury Temperatura wody jest ograniczona przez blokadę bezpieczeństwa do 38 C W przypadku koniecznośc...

Page 15: ...12 UAE ...

Page 16: ...ε τη θερµοκρασία του εξερχόµενου νερού µε ένα θερµόµετρο βλέπε εικ 5 2 Περιστρέψτε το παξιµάδι ρύθµισης N προς τα αριστερά ή δεξιά µέχρι η θερµοκρασία του εξερχόµενου νερού να φτάσει τους 38 C 3 Περάστε τη λαβή επιλογής θερµοκρασίας Ο έτσι ώστε το πλήκτρο Ρ να δείχνει προς τα εµπρός βλέπε εικ 6 4 Βιδώστε τη βίδα Q 5 Τοποθετήστε το καπάκι R Περιορισµός θερµοκρασίας Η περιοχή θερµοκρασίας περιορίζετ...

Page 17: ... a teploměrem změřte teplotu vytékající vody viz obr 5 2 Regulační maticí N otáčejte doprava nebo doleva tak aby teplota vytékající vody dosáhla 38 C 3 Ovladač regulace teploty O nasaďte tak aby tlačítko P ukazovalo nahoru viz obr 6 4 Zašroubujte šroub Q 5 Nasuňte krycí víčko R Omezení teploty Teplotní rozsah je omezen pojistnou zarážkou na 38 C Pokud si přejete vyšší teplotu vody můžete zarážku p...

Page 18: ...ifolyó víz hőmérsékletét lásd 5 ábra 2 Forgassa az M szabályozóanyát jobbra vagy balra amíg a kifolyó víz hőmérséklete eléri a 38 C ot 3 Nyomja fel az O termosztát fogantyút úgy hogy a P gomb felfelé mutasson lásd 6 ábra 4 Csavarja be a csavart Q 5 Nyomja fel az R fedősapkát Hőfokkorlátozás A hőmérséklettartományt a biztonsági reteszelés 38 C ra határolja be Ha ennél magasabb hőmérsékletre van igé...

Page 19: ...1 Abrir a água e medir a temperatura da água corrente com um termómetro ver fig 5 2 Rodar a porca reguladora N para a direita ou para a esquerda até que a água corrente atinja os 38 C 3 Inserir o manípulo selector da temperatura O de modo a que o botão P fique a apontar para cima ver fig 6 4 Enroscar o parafuso Q 5 Inserir a tampa R Bloqueio de temperatura O âmbito da temperatura é limitado para 3...

Page 20: ...an suyun sıcaklığını termometre ile ölçün bkz şekil 5 2 Akan su 38 C ye ulaşana kadar ayar somununu N sağa veya sola çevirin 3 Isı ayar tutamağını O tuş P yukarı bakacak şekilde takın bkz şekil 6 4 Cıvatayı Q vidalayın 5 Kapağı R takın Isı sınırlaması Sıcaklık sınırı emniyet kilidi sayesinde 38 C a sınırlandırılmıştır Daha yüksek bir sıcaklık isteniyorsa tuşa P basılarak 38 C sınırı aşılabilir bkz...

Page 21: ...žbe termočlánku 1 Otvorte uzatvárací ventil a teplomerom zmerajte teplotu vytekajúcej vody pozri obr 5 2 Regulačnou maticou N otáčajte doprava alebo doľava tak aby teplota vytekajúcej vody dosiahla 38 C 3 Rukovät regulácie teploty O nasaďte tak aby tlačidlo P ukazovalo smerom hore pozri obr 6 4 Zaskrutkujte skrutku Q 5 Nasuňte kryt R Obmedzenie teploty Teplotný rozsah je ohraničený pomocou bezpečn...

Page 22: ...ometrom izmerite temperaturo iztekajoče vode glej sl 5 2 Regulacijsko matico N obrnete v desno oziroma levo in nastavite temperaturo iztekajoče vode na 38 C 3 Ročaj za izbiro temperature O namestite tako da je tipka P obrnjena navzgor 4 Privijte vijak Q 5 Namestite pokrov R Omejitev temperature Temperaturno območje je z varnostno zaporo omejeno na 38 C Če želite višjo temperaturo lahko omejitev te...

Page 23: ...ispusne vode pogledajte sl 5 2 Maticu za regulaciju N okrećite udesno ili ulijevo sve dok voda koja istječe ne dostigne 38 C 3 Ručicu za biranje temperature O nataknite tako da je tipka P okrenuta prema gore pogledajte sl 6 4 Uvijte vijak Q 5 Nataknite pokrovnu kapu R Ograničavanje temperature Sigurnosni zapor ograničava raspon temperatura na 38 C Ako se želi postići viša temperatura onda se priti...

Page 24: ...етър виж фиг 5 2 Завъртете регулиращата гайка N надясно или наляво докато изтичащата вода достигне 38 ЃC 3 Поставете ръкохватката за регулиране на температурата О така че бутонът Р да сочи нагоре виж фиг 6 4 Завинтете винта Q 5 Поставете отгоре предпазната капачка R Ограничаване на температурата Температурата се ограничава чрез предпазния бутон до 38 C Ако желаете по висока температура то чрез нат...

Page 25: ...Avage sulgventiil ja mõõtke termomeetri abil väljavoolava vee temperatuuri vt joonist 5 2 Keerake reguleerimismutter N paremale või vasakule kuni väljavoolava vee temperatuur on 38 C 3 Paigaldage temperatuurivaliku nupp O selliselt et nupp P oleks suunatud üles vt joonist 6 4 Keerake sisse kruvi Q 5 Paigaldage kate R Temperatuuri piiramine Tõkesti seab vee maksimaalseks temperatuuriks 38 C Kui soo...

Page 26: ...eriet slēgvārstu un ar termometru izmēriet izplūstošā ūdens temperatūru skatiet 5 attēlu 2 Regulēšanas uzgriezni N grieziet pa labi vai pa kreisi līdz izplūstošais ūdens sasniedz 38 C 3 Ūdens noslēgrokturi O uzstādiet tā lai taustiņš P atrastos augšpusē skatiet 6 attēlu 4 Ieskrūvējiet skrūvi Q 5 Uzlieciet nosegvāciņu R Temperatūras ierobežošana Temperatūras diapazonu ierobežo ar drošības temperatū...

Page 27: ...ninio patikrinimo 1 Atsukite užtvarinį vožtuvą ir termometru išmatuokite ištekančio vandens temperatūrą žr 5 pav 2 Reguliavimo veržlę N sukite į dešinę arba į kairę kol ištekančio vandens temperatūra pasieks 38 C 3 Temperatūros pasirinkimo rankenėlę O užmaukite taip kad mygtukas P būtų nukreiptas į viršų žr 6 pav 4 Įsukite varžtą Q 5 Užmaukite gaubtelį R Temperatūros apribojimas Apsauginis tempera...

Page 28: ... Se deschide robinetul şi se măsoară cu un termometru temperatura apei care curge a se vedea fig 5 2 Se roteşte piuliţa de reglaj N spre dreapta sau spre stânga până când apa atinge la ieşire temperatura de 38 C 3 Se introduce maneta de reglaj temperatură O în aşa fel încât tasta P să fie orientată în sus a se vedea fig 6 4 Se înşurubează şurubul Q 5 Se montează dopul de mascare R Limitarea temper...

Page 29: ...控制手柄 O 并调节温度 如折页 III 中的图 5 和 6 所示 在使用混合龙头前 如果在排水点测得的混水水温与恒温器上 设置的温度不同 需进行调节 对恒温阀芯进行任何维护操作之后 需进行调节 1 打开截止阀并使用温度计测量水温 如图 5 所示 2 顺时针或逆时针旋转调节螺母 N 直到水温达到 38 C 3 安装温度控制手柄 O 使按钮 P 朝上 如图 6 所示 4 拧上螺钉 Q 5 装上顶盖 R 温度限制 安全停止器的温度限制为 38 C 如果需要更高的温度 可按下按钮 P 取消 38 C 的限制 如图 6 所示 温度上限 如果温度上限设定为 43 C 将附带的温度限制器 O1 插入温 度选择手柄 O 如图 7 所示 请使用预先安装好的温度上限 停止器 产品编号为 47 920 请参见折页 II 中的备件 防冻 由于冷热水装置中装有单向阀 当自来水管中的水排干时 必须 对恒温器单独进行...

Page 30: ...ы см рис 5 2 Вращать регулировочную гайку N вправо или влево до тех пор пока температура вытекающей воды не достигнет 38 C 3 Надеть ручку выбора температуры O таким образом чтобы кнопка P была направлена вверх см рис 6 4 Ввинтить винт Q 5 Надеть колпачок R Ограничение температуры Температуры ограничиваются с помощью кнопки безопасности на 38 C Если требуется более высокая температура то можно нажа...

Page 31: ...ому талону Изделие сертифицировано Grohe AG Германия Комплект поставки 19 242 скрытый смеситель надфундаментная часть центральный термостат надфундаментная часть смеситель для ванны X надфундаментная часть смеситель для душа гарнитур для душа Техническое руководство X Инструкция по уходу X Вес нетто кг 0 7 ...

Page 32: ......

Page 33: ......

Page 34: ...III 8 P R O 6 Q S S1 S2 34mm 19 332 10 N 38 C 5 19 001 T U 19mm 8mm 11 9 O1 7 ...

Page 35: ......

Page 36: ......

Reviews: