background image

13

Domeniu de utilizare

Utilizarea în re

ţ

ea cu cazane nepresurizate (cazane deschise) 

nu

 este posibil

ă

.

Specifica

ţ

ii tehnice

La presiuni de repaus de peste 5 bar se va monta un reductor 
de presiune.

Se vor evita diferen

ţ

e de presiune mari între racordurile de 

ap

ă

 cald

ă

 

ş

i rece!

RO

Aceste informa

ţ

ii tehnice despre produs sunt 

destinate exclusiv pentru instalator sau 
personalul de specialitate instruit!
V

ă

 rug

ă

m s

ă

 le transmite

ţ

i utilizatorului!

Presiune de curgere:

min. 0,5 bar – recomandat 1 – 5 bar

Presiune de lucru:

max. 10 bar

Presiunea de încercare:

16 bar

Debitul la presiunea de curgere de 3 bar:

cca. 8 l/min

Temperatur

ă

 la intrare ap

ă

 cald

ă

max. 80 °C

Recomandat (pentru economisire de energie):

60 °C

Instalare:

Sp

ă

la

ţ

i temeinic sistemul de conducte înainte 

ş

i dup

ă

 

instalare (Se va respecta norma EN 806)!
Partea de ie

ş

ire poate fi prelungit

ă

 cu 30mm. Num

ă

de catalog pentru prelungitor: 46 238 (a se vedea 
piese de schimb).

Func

ţ

ionare:

Se verific

ă

 etan

ş

eitatea racordurilor 

ş

i func

ţ

ionarea 

bateriei.

Limitatorul de temperatur

ă

 montat pe produs nu este 

activ în starea de livrare a produsului.

Limitatorul de debit:

Nu se recomand

ă

 utilizarea limitatorului de debit la 

înc

ă

lzitoarele hidraulice instantanee.

Între

ţ

inere:

Toate piesele se verific

ă

, se cur

ăţă

, eventual se 

înlocuiesc.

În timpul lucr

ă

rilor de între

ţ

inere se va închide 

alimentarea cu ap

ă

!

La montarea cartu

ş

ului, se va verifica pozi

ţ

ia 

corect

ă

 a garniturilor.

Ş

uruburile se strâng uniform 

ş

i alternativ.

Piese de schimb:

 a se vedea reprezentarea 

desf

ăş

urat

ă

 ( * = accesorii speciale).

Îngrijire

: a se vedea instruc

ţ

iunile de îngrijire

应用:

不允许与非增压式蓄热热水器一起操作。
规格

如果静压超过

 5 

公斤,必须加装减压阀。

避免冷热水间产生大的压差。

本产品技术信息专为安装人员或经过培训的

专业人员提供。

请向用户提供这些说明。

水流压力:

最小

 0.5 

公斤-推荐使用

 1 - 5 

公斤

工作压力:

最大

 10 

公斤

测试压力:

16 

公斤

水流压力为

 3 

公斤时的流量

约为

 8 

 

/

 

分钟

热水入水口温度

最高

 80 

o

C

推荐 (节能):

60 

o

C

安装:

安装前后务必彻底冲洗所有管件 ( 考虑到

 EN 806

)。

出水口可增长

 30 

毫米,加长件产品号:

46 238

(参见 “备件” )。

功能:

检查连接是否有渗漏现象,并检查龙头的功能。

产品交付时,预装的温度控制器没有启动。

流量限制:

建议不要将水流限制器与液控式即热热水器一起

使用。

维护:

检查和清洁所有部件,根据需要更换部件。

维护时应关闭进水管。

安装阀芯时,确保正确放置密封圈。

均匀用力,交替紧固螺钉。

备件:

 

参见分解图

 

* = 

特殊零件)

保养:参见 “保养指南”

CN

Summary of Contents for Euroeco Special 32 767

Page 1: ...UAE 12 P 16 HR 20 LT 24 Euroeco Special 96 958 131 ÄM 223895 05 12 Euroeco Special D 1 I 3 N 5 GR 7 TR 9 BG 11 RO 13 GB 1 NL 3 FIN 5 CZ 7 SK 9 EST 11 CN 13 F 2 S 4 PL 6 H 8 SLO 10 LV 12 RUS 14 E 2 DK 4 UAE 6 P 8 HR 10 LT 12 32 767 32 770 32 773 32 769 32 772 32 768 32 771 32 774 32 775 Design Quality Engineering GROHE Germany ...

Page 2: ......

Page 3: ...3mm 360 90 0 3 m m 2 5mm 8mm 30mm 3 m m 22mm 30mm 1 2 3 4 34 42 ...

Page 4: ...rauben wechselweise gleichmäßig anziehen Ersatzteile siehe Explosionsdarstellung Sonderzubehör Pflege siehe Pflegeanleitung Application Operation with unpressurised storage heaters is not possible Specifications If static pressure exceeds 5 bar a pressure reducing valve must be fitted Avoid major pressure differences between hot and cold water supply GB This technical product information is exclus...

Page 5: ...ciaux Entretien voir les instructions d entretien Campo de aplicación No es posible el funcionamiento con acumuladores sin presión calentadores de agua sin presión Datos técnicos Si la presión en reposo es superior a 5 bares hay que instalar un reductor de presión Deberán evitarse diferencias de presión importantes entre las acometidas del agua fría y del agua caliente E Esta información técnica d...

Page 6: ...amente in sede Fissare le viti in sequenza alternata ed in modo uniforme Pezzi di ricambio vedi immagini esplose accessori speciali Manutenzione ordinaria vedi istruzioni per manutenzione ordinaria Toepassingsgebied Het werken met lagedrukboilers open warmwatertoestellen is niet mogelijk Technische gegevens Bij statische drukken boven 5 bar dient een drukreduceerventiel te worden ingebouwd Voorkom...

Page 7: ...ar se sprängskiss specialtillbehör Skötsel se Skötselanvisning Anvendelsesområde Anvendelse i forbindelse med trykløse beholdere åbne vandvarmere er ikke mulig Tekniske data Ved hviletryk over 5 bar skal der monteres en reduktionsventil Større trykforskelle mellem koldt og varmtvandstilslutningen bør undgås DK Denne Tekniske Produktinformation er kun til vvs installatøren og erfarne fagfolk Giv de...

Page 8: ...skruene vekselvis og jevnt Reservedeler se sprengskisse ekstra tilbehør Pleie se pleieveiledningen Käyttöalue Käyttö paineettomien säiliöiden avoimien lämminvesiboilerien kanssa ei ole mahdollista Tekniset tiedot Asenna paineenalennusventtiili lepopaineiden ylittäessä 5 baria Suurempia paine eroja kylmä ja lämminvesiliitännän välillä on vältettävä FIN Tämä tekninen tuotetiedote on tarkoitettu yksi...

Page 9: ...orącej wody maks 80 C Zalecana energooszczędna 60 C Instalacja Przed instalacją i po niej dokładnie przepłukać przewody rurowe przestrzegać EN 806 Wysięg można zwiększyć o 30mm nr zam przedłużenie 46 238 zob części zamienne Działanie Sprawdzić szczelność połączeń i działanie armatury Zamontowany ogranicznik temperatury jest wyłączony w momencie dostawy Ogranicznik przepływu wody Wykorzystanie funk...

Page 10: ...στε για την καλή θέση των µονώσεων Σφίξτε τις βίδες οµοιόµορφα και διαδοχικά Ανταλλακτικά βλέπε αναλυτικό σχεδιάγραµµα πρόσθετος εξοπλισµός Περιποίηση βλέπε Οδηγίες περιποίησης Oblast použití Provoz s beztlakovými zásobníky otevřenými zařízeními na přípravu teplé vody není možný Technické údaje Při statických tlacích vyšších než 5 barů se musí namontovat redukční ventil Je nutné zabránit vyšším tl...

Page 11: ...bbantott ábrát speciális tartozékok Ápolás lásd az Ápolási útmutatót Campo de aplicação Não é possível o funcionamento com reservatórios sem pressão esquentadores abertos Dados Técnicos Em pressões estáticas superiores a 5 bar dever se á montar um redutor de pressão Evitar grandes diferenças de pressão entre a ligação da água fria e a ligação da água quente P Estas Informações Técnicas sobre o pro...

Page 12: ...tlama görünümü özel aksesuar Bakım bkz bakım talimatı Oblast použitia Prevádzka s beztlakovými zásobníkmi otvorenými ohrievačmi vody nie je možná Technické údaje Pri statických tlakoch vyšších než 5 barov sa musí namontovat redukčný ventil Je potrebné zabránit vyšším tlakovým rozdielom medzi prípojkou studenej a teplej vody SK Táto technická informácia o výrobku je určená len pre inštalatérov aleb...

Page 13: ...tavljen prikaz posebna oprema Nega Glej navodilo za nego Područje primjene Upotreba s bestlačnim spremnicima otvorenim grijačima vode nije moguća Tehnički podaci Ako tlak mirovanja premašuje 5 bar tada treba ugraditi reduktor tlaka Potrebno je izbjegavati veće razlike u tlakovima između priključaka za hladnu i toplu vodu HR Ove tehničke informacije o proizvodima namijenjene su isključivo za instal...

Page 14: ...легнат правилно Затегнете винтовете последователно и равномерно Резервни части виж скицата с отделните части посочваща последователността на монтажа специални части Поддръжка виж инструкциите за поддръжка Kasutusala Ei ole võimalik kasutada koos survevaba boileriga lahtise veekuumutiga Tehnilised andmed Kui segisti staatiline surve on üle 5 baari tuleb paigaldada survealandaja Vältige suuri survee...

Page 15: ...nmērīgi Rezerves daļas skatīt detaļu attēlojumu speciālie piederumi Apkope skatīt kopšanas pamācību Naudojimo sritis Negalima naudoti su neslėginiais vandens kaupikliais atvirais vandens šildytuvais Techniniai duomenys Jei statinis slėgis didesnis nei 5 barai reikia įmontuoti slėgio reduktorių Neleiskite susidaryti dideliam šalto ir karšto vandens slėgių skirtumui LT Ši techninė informacija apie g...

Page 16: ...a piese de schimb Funcţionare Se verifică etanşeitatea racordurilor şi funcţionarea bateriei Limitatorul de temperatură montat pe produs nu este activ în starea de livrare a produsului Limitatorul de debit Nu se recomandă utilizarea limitatorului de debit la încălzitoarele hidraulice instantanee Întreţinere Toate piesele se verifică se curăţă eventual se înlocuiesc În timpul lucrărilor de întreţin...

Page 17: ... Проверить соединения на герметичность и проверить работу смесителя Предварительно смонтированный ограничитель температуры в поставляемом состоянии не активирован Регулирование расхода Регулятор расхода не рекомендуется использовать в системе с гидравлическими проточными водонагревателями Техническое обслуживание Все детали проверить очистить при необходимости заменить При работах по техобслуживан...

Page 18: ......

Reviews: