background image

6

NL

Installeren

- Bepleister de muur en breng tegels aan tot tegen de 

inbouwsjabloon. Bescherm de muuropeningen tegen 
spatwater. 

• Voeg de in mortel gelegde tegels. 
• Dicht prefabwanden met elastische middelen.

Koud- en warmwatertoevoer afsluiten.

- Verwijder de inbouwsjabloon, zie uitvouwbaar blad I afb. [1].
- Steek de huls (A) erop, zie afb. [2].
- Schroef de houder (B) erop en steek de huls (C) vast, zie 

afb. [3].

- Vet de pakkingen (D) van de rozethouder (E) met het 

bijgeleverde armaturenvet in, schuif de rozethouder (E) erop 
en bevestig deze met de montageset (F), zie afb. [4].

- Steek de rozet (G) erop.

Open de koud- en warmwatertoevoer.

Als de thermostaat te diep is ingebouwd,

 kunt u de 

inbouwdiepte met de verlengstukset 27,5mm vergroten (zie 
reserveonderdelen op uitvouwbaar blad II, bestelnr.: 47 653).

Zie voor het monteren van de afsluitknop en het instellen 
van de spaaraanslag,

 uitvouwbaar blad III afb. [5] t/m [7].

• De waterhoeveelheid wordt door de meegeleverde 

spaaraanslag (H) begrensd, zie afb. [5].

Voor het monteren van de afsluitknop gaat u als volgt te werk:
1. Sluit het keramisch bovendeel (J) door rechts te draaien.
2. Plaats de spaaraanslag (H) in de gewenste stand.
Mogelijk regelbereik, zie afb. [6].
3. Steek de gekartelde adapter (L) erop, zie afb. [7].
4. Steek afsluitknop (M) zodanig erop, dat de knop (N) naar 

boven wijst.

5. Draai de schroef (O) erin.
6. Steek het afdekkapje (P) erop.
Wanneer u een grotere doorstromingshoeveelheid wenst, kunt 
u met een druk op de knop (N) de aanslag overschrijden.

Afregelen

Thermostaatknop monteren en temperatuur instellen

,

zie afb. [8] en [9].
• Vóór de ingebruikneming, wanneer de aan het tappunt 

gemeten mengwatertemperatuur afwijkt van de op de 
thermostaat ingestelde temperatuur. 

• Telkens wanneer onderhoud is gepleegd aan het thermo-

element.

1. Open de kraan en meet de temperatuur van het 

uitstromende water met een thermometer, zie afb. [8].

2. Draai de regelmoer (Q) naar rechts of links tot het 

uitstromende water een temperatuur van 38 °C heeft 
bereikt.

3. Plaats de temperatuurkeuzeknop (R) zo, dat de 

markering 38°- markering naar boven wijst.

4. Draai de schroef (S) erin.
5. Schroef het afdekkapje (T) eruit.

Als de aansluiting in spiegelbeeld

 (warm rechts - koud links) 

is.
Vervang het thermo-element (Y), zie onderdelen uitvouwbaar 
blad II, bestelnr.: 47 657 (1/2”).

Temperatuurbegrenzing

Het temperatuurbereik wordt door de veiligheidsblokkering 
op 38 °C begrensd.
Is een hogere temperatuur wenselijk, dan kan de 38 °C-grens 
door indrukken van de knop (V) worden overschreden.

Attentie bij vorst

Bij het aftappen van de waterleidinginstallatie dienen de 
thermostaten apart te worden afgetapt, omdat zich in de 
koud- en warmwateraansluiting terugslagkleppen bevinden. 
Hierbij moeten het complete thermostaatelement en de 
terugslagkleppen worden verwijderd.

Onderhoud
Onderhoud,

 zie uitvouwbaar blad II en III afb. [10].

Controleer en reinig alle onderdelen. Vervang onderdelen 
indien nodig. Vet de onderdelen met speciaal armaturenvet 
(bestelnr. 18 012) in.

Koud- en warmwatertoevoer afsluiten.

I. Thermo-element

1. Wrik de afdekplaat (T) los.
2. Draai de schroef (S) los.
3. Trek de temperatuurkeuzeknop (R) eraf.
4. Trek het klemmetje (W) eruit.
5. Trek de aanslagring (X) eraf.
6. Trek de regelmoer (Q) met temperatuuraanslag (Q1) eraf.
7. Schroef het thermo-element (Y) met een 22mm steeksleutel 

eruit.

Na elk onderhoud aan het thermo-element moet u dit opnieuw 
afstellen (zie Afstellen).

II. Terugslagklep

1. Wrik de afdekplaten (P) en (T) los.
2. Draai de schroeven (O) en (S) los.
3. Trek de temperatuurkeuzeknop (R) en de afsluitknop (M) 

eraf.

4. Verwijder de rozet (G) volgens afb. [10].
5. Draai de schroeven (F) eruit en verwijder de rozethouder (E).
6. Schroef de terugslagklep (Z) met een 17mm inbussleutel 

eruit.

III. Keramisch bovendeel

1. Dezelfde werkwijze als bij het onderhoud van de 

terugslagklep, punt 1 - 5.

2. Trek de gekartelde adapter (L) eraf.
3. Verwijder de spaaraanslag (H).
4. Trek de huls (C) eraf en schroef de houder (B) eraf.
5. Schroef het keramische bovendeel (J) er met een 17mm 

steeksleutel uit.

De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.

Neem de inbouwplaats in acht!

Onderdelen,

 zie uitvouwbaar blad II (* = speciaal 

toebehoren).

Reiniging

De aanwijzingen voor de reiniging van dit apparaat vindt u in 
het bijgaande onderhoudsvoorschrift.

Let voor een gegarandeerd goede werking van de 
mengkraan op de 

combinatie met de sokkel

, zie 

uitvouwbaar blad II.
Vervang eventueel het thermo-element.

Summary of Contents for Chiara 19 159

Page 1: ... 18 12 7 D 1 NL PL GB S UAE F DK GR E N CZ I FIN H 2 3 4 5 6 8 9 10 11 13 14 15 P 16 17 TR RUS SK SLO 19 20 22 21 HR BG EST LV 23 24 25 LT 19 159 94 090 131 ÄM 30 382 03 03 Chiara ...

Page 2: ... these instructions on to the end user of the fitting S v p remettre cette instruction à l utilisateur de la robinetterie Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben 1 B 3 C 4 D E F D G 2 A Prod Nr ...

Page 3: ...II ...

Page 4: ...tecken daß die 38 Markierung nach oben zeigt 4 Schraube S einschrauben 5 Abdeckkappe T aufstecken Seitenverkehrter Anschluß warm rechts kalt links Thermoelement Y austauschen siehe Ersatzteile Klappseite II Best Nr 47 657 1 2 Temperaturbegrenzung Der Temperaturbereich wird durch die Sicherheitssperre auf 38 C begrenzt Wird eine höhere Temperatur gewünscht so kann durch Drücken der Taste V die 38 C...

Page 5: ...ll temperature control handle R in such a way that the 38 mark is at top 4 Reinstall screw S 5 Fit cap T Reversed union hot on right cold on left Replace thermoelement Y see replacement parts fold out page II ref No 47 657 1 2 Temperature limitation The safety stop limits the temperature range to 38 C If a higher temperature is desired the 38 C limit can be overridden by depressing the button V Pr...

Page 6: ...nsérer le capot T Raccordement inversé chaud à droite froid à gauche Remplacer l élément thermostatique Y voir pièces de rechange volet II réf 47 657 1 2 Limitation de la température La température est limitée à 38 C par l arrêt de sécurité Il est possible de dépasser la limite des 38 C et d obtenir une température plus élevée en appuyant sur le bouton V Attention en cas de risque de gel Lors du v...

Page 7: ... la marca 38 mire hacia arriba 4 Enroscar el tornillo S 5 Colocar la tapa T Conexión invertida caliente al lado derecho frío al lado izquierdo Cambiar el termoelemento Y véase repuestos página desplegable II N de ref 47 657 1 2 Limitación de la temperatura La gama de temperaturas está limitada a 38 C por medio del tope de seguridad Si se desea una mayor temperatura se puede sobrepasar el límite de...

Page 8: ...he la marcatura di 38 sia rivolta verso l alto 4 Avvitare la vite S 5 Applicare la piastrina di copertura T Raccordi invertiti caldo a destra freddo a sinistra Sostituire il termoelemento Y vedere i ricambi sul risvolto di copertina II n di codice 47 657 1 2 Limitazione di temperatura La gamma di temperatura viene limitata a 38 C tramite il blocco di sicurezza Se si desidera una temperatura più al...

Page 9: ...chroef het afdekkapje T eruit Als de aansluiting in spiegelbeeld warm rechts koud links is Vervang het thermo element Y zie onderdelen uitvouwbaar blad II bestelnr 47 657 1 2 Temperatuurbegrenzing Het temperatuurbereik wordt door de veiligheidsblokkering op 38 C begrensd Is een hogere temperatuur wenselijk dan kan de 38 C grens door indrukken van de knop V worden overschreden Attentie bij vorst Bi...

Page 10: ...ngen pekar uppåt 4 Skruva fast skruven S 5 Fäst täckkåpan T Sidovänd anslutning varmt höger kallt vänster Byt ut termoelementet Y se reservdelar utvikningssida II best nr 47 657 1 2 Temperaturbegränsning Temperaturen begränsas av säkerhetsspärren vid 38 C Om en högre temperatur önskas kan 38 C spärren överskridas genom att man trycker på knappen V Vid risk för frost Töms husanläggningen är det vik...

Page 11: ...en S i 5 Sæt dækkappen T på Spejlvendt tilslutning varmt til højre koldt til venstre Udskift termoelementet Y se reservedele foldeside II bestillingsnr 47 657 1 2 Temperaturbegrænsning Temperaturområdet begrænses til 38 C af skoldningsspærren Hvis der ønskes en højere temperatur kan 38 C spærren overskrides ved at trykke på taste V Bemærk ved fare for frost Når husets anlæg tømmes skal termostater...

Page 12: ...eker opp 4 Skruen S skrues inn 5 Sett på dekselet T Speilvendt tilkobling varmt til høyre kaldt til venstre Utskifting av termoelement Y se reservedeler utbrettside II best nr 47 657 1 2 Temperaturbegrensning Temperaturområdet begrenses av sikkerhetssperren til 38 C Dersom det ønskes en høyere temperatur kan man gå forbi 38 C sperren ved å trykke på knappen V Viktig ved fare for frost Ved tømming ...

Page 13: ... C lämpötilan 3 Laita lämpötilan valintakahva R paikalleen niin että 38 merkintä osoittaa ylöspäin 4 Ruuvaa ruuvi S kiinni 5 Laita kansi T paikalleen Päinvastainen liitäntä lämmin oikealla kylmä vasemmalla Vaihda termostaatti Y ks varaosat kääntöpuolen sivulla II tilausnumero 47 657 1 2 Lämpötilan rajoittaminen Turvarajoitin rajoittaa lämpötilan 38 C een Mikäli haluat korottaa lämpötilaa voit ylit...

Page 14: ...znaczenie 38 skierowane było w górę 4 Wkręcić śrubę S 5 Założyć kołpak osłaniający T Podłączenie odwrotne woda gorąca str prawa zimna str lewa Wymienić termoelement Y zobacz części zamienne strona rozkładana II nr zam 47 657 1 2 Ograniczenie temperatury Zakres temperatury wody jest ograniczony przez blokadę bezpieczeństwa do 38 C W przypadku konieczności zapewnienia wyższej temperatury wody możliw...

Page 15: ...12 UAE ...

Page 16: ... προς τα πάνω 4 Βιδώστε τη βίδα S 5 Περάστε την τάπα T Αντίστροφη σύνδεση ζεστό δεξιά κρύο αριστερά Αντικαταστήστε το θερµοστοιχείο Υ βλ Ανταλλακτικά στην αναδιπλούµενη σελίδα II κωδ παραγγελίας 47 657 1 2 Περιορισµός θερµοκρασίας Το εύρος της επιλογής θερµοκρασίας περιορίζεται από µία φραγή ασφάλειας στους 38 C Εάν επιθυµείτε µεγαλύτερη θερµοκρασία µπορείτε να παρακάµψετε την ασφάλεια των 38 πατώ...

Page 17: ... tak aby 38 označení ukazovalo směrem nahoru 4 Zašroubovat šroub S 5 Nasunout krycí víčko T Opačná montáž připojení teplá vpravo studená vlevo Výměna termočlánku Y viz náhradní díly skládací strana II obj č 47 657 1 2 Omezení teploty Teplotní rozsah je omezen bezpečnostní zarážkou na teplotu 38 C Pokud si přejete vyšší teplotu vody lze zarážku pro tepelnou hranici 38 C překročit stisknutím tlačítk...

Page 18: ...savarozza be 5 A fedőkupakot T helyezze fel Felcserélt oldalú bekötés meleg jobbra hideg balra A hőelem Y cseréje lásd pótalkatrészek II es kihajtható oldal megrend sz 47 657 1 2 Hőmérséklet behatárolás A hőmérséklettartományt a biztonsági reteszelés 38 C ra határolja be Ha ennél magasabb hőmérsékletre van igény akkor a billentyű lenyomásával V a 38 C os lezárás átléphető Amire fagyveszély esetén ...

Page 19: ...so S 5 Inserir a placa de cobertura T Montagem em sentido inverso quente à direita fria à esquerda Substituir o elemento térmico Y ver peças sobresselentes página desdobrável II nº de encomenda 47 657 1 2 Bloqueio de temperatura O âmbito de temperatura é limitado para 38 C pelo bloqueio de segurança Se pretender uma temperatura superior pode ultrapassar o bloqueio dos 38 C premindo o botão V Atenç...

Page 20: ...k şekilde takın 4 Cıvatayı S cıvatalayın 5 Kapağı T takın Ters yapılan bağlantı sıcak sağa soğuk sola Termo elemanı Z değiştirin bakın Yedek parça katlanır sayfa II Sipariş No 47 657 1 2 Sıcaklığın sınırlanması Sıcaklık emniyet kilidi aracılığıyla 38 C ile sınırlanmaktadır Suyun daha sıcak olması istenirse V düğmesine basılması suretiyle 38 C sınırı aşılabilir Don tehlikesine dikkat Binanın su tes...

Page 21: ...верх 4 Ввинтить винт S 5 Надеть колпачок Т Обратное подключение горячая вода справа холодная слева Заменить термоэлемент Y см раздел Запчасти складной лист II артикул 47 657 1 2 Ограничение температуры Диапазон температуры ограничивается с помощью стопора до 38 C Если требуется более высокая температура то можно нажав кнопку V превысить температуру 38 C Внимание при опасности замерзания При выпуск...

Page 22: ... Rukovät nastavenia teploty R nasadit tak aby 38 označenie ukazovalo smerom hore 4 Uvoľnit skrutku S 5 Nasunút objímku T Opačná montáž prípojok teplá vpravo studená vľavo Výmena termočlánku T pozri náhradné diely skladacia strana II obj č 47 657 1 2 Obmedzenie teploty Teplotný rozsah je ohraničený pomocou bezpečnostnej závory na 38 C V prípade že je potrebné nastavit vyššiu teplotu vody potom je m...

Page 23: ...gulacijo temperature R namestite tako da kaže oznaka 38 navzgor 4 Vijak S privijte 5 Namestite pokrov T Zrcalno obrnjeni priključek toplo desno hladno levo Termoelement Y zamenjajte gl notranjo stran Nadomestni deli II št naroč 47 657 1 2 Omejevanje temperature Temperaturno območje se omeji z varnostno zaporo na 38 C Če želite višjo temperaturo lahko omejitev temperature na 38 C prekoračite s prit...

Page 24: ...Uvrnuti vijak S 5 Nataknuti pokrovnu kapu T Obrnut priključak toplo desno hladno lijevo Izmjeniti termoelemenat Y pogledajte rezervne dijelove na preklopljenoj strani II šifra proizvoda 47 657 1 2 Ograničavanje temperature Opseg temperature je pomoću sigurnosnog zapora na 38 C ograničen Ako je poželjena jedna viša temperetutra onda se može povući tipka V kojom se prekorači 38 C graničnik Pozor kod...

Page 25: ...ачка T Обратно свързване с водопроводната мержа топло отдясно студена отляво Подмяна на термоелемента Y виж резервни части страница II Кат 47 657 1 2 Ограничаване на температурата Температурата се ограничава чрез предпазния бутон до 38 C Ако желаете по висока температура то чрез натискане на бутона V ограничението за 38 C може да бъде надхвърлено Внимание при опасност от замръзване При източване н...

Page 26: ...oleks suunatud üles 4 Keerake sisse kruvi S 5 Paigaldage kate T Vastupidine veeühendus kuum paremat kätt külm vasakut kätt Vahetage välja termoelement Y vt Tagavaraosad lk II tellimisnumber 47 657 1 2 Temperatuuri piiramine Turvanupp seab vee temperatuuriks 38 C Kui soovitakse kõrgemat temperatuuri siis saab nupule V vajutades 38 C piiri ületada Ettevaatusabinõu külmumisohu korral Maja veevärgi tü...

Page 27: ...latora rokturi R uzlikt tā ka 38 marķējums atrodas augšpusē 4 Ieskrūvēt skrūvi S 5 Uzlikt nosegvāciņu T Pretēju pušu pieslēgums siltais ūdens pa labi aukstais pa kreisi Termoelementa Y nomaiņa skatīt salokāmo lapu II Rezerves daļas pasūtīšanas Nr 47 657 1 2 Temperatūras ierobežošana Temperatūras diapazons tiek ierobežots uz 38 C Ja nepieciešama augstāka temperatūra nospiežot taustiņu V var tikt pā...

Page 28: ...žymėjimas 38 būtų viršuje 4 Įsukite varžtą S 5 Užmaukite gaubtelį T Atvirkštinis prijungimas prie karšto vandens dešinėje prie šalto kairėje pusėje Pakeiskite termoelementą Y žr II atlenkiamame puslapyje pavaizduotas atsargines dalis užsakymo Nr 47 657 1 2 Temperatūros apribojimas Apsauginio temperatūros fiksatoriaus pagalba temperatūra apribojama iki 38 C Jei reikalinga aukštesnė temperatūra pasp...

Page 29: ......

Page 30: ...III 7 P L N M O 6 min max Q 8 38 C 5 J H R 9 V S T 10 G ...

Page 31: ......

Page 32: ......

Reviews: