background image

1

D

Installation

- Wand fertig verputzen und bis an die Einbauschablone 

verfliesen. Dabei Wandöffnungen gegen Spritzwasser 
abdichten. 

• Bei in Mörtel verlegten Fliesen nach außen abgeschrägt 

ausfugen. 

• Bei vorgefertigten Wänden mit elastischen Mitteln 

abdichten.

Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren.

- Einbauschablone entfernen, siehe Klappseite I Abb. [1].
- Hülse (A) aufstecken, siehe Abb. [2].
- Halter (B) aufschrauben und Hülse (C) aufstecken, siehe 

Abb. [3].

- Dichtungen (D) des Rosettenträgers (E) mit beiliegendem 

Armaturenfett einfetten, Rosettenträger (E) aufschieben und 
mit dem Befestigungsset (F) befestigen, siehe Abb. [4].

- Rosette (G) aufstecken.

Kalt- und Warmwasserzufuhr öffnen.

Ist der Thermostat zu tief eingebaut, 

so kann die 

Einbautiefe mit einem Verlängerungsset um 27,5mm 
vergrößert werden (siehe Ersatzteile Klappseite II, 
Best.-Nr.: 47 653).

Montage des Absperrgriffes und Einstellen des 
Sparanschlages, 

siehe Klappseite III Abb. [5] bis [7].

• Die Wassermenge wird durch den beiliegenden Spar-     

anschlag (H) begrenzt, siehe Abb. [5].

Zur Montage des Absperrgriffes ist wie folgt vorzugehen:
1. Keramik-Oberteil (J) durch Rechtsdrehung schließen.
2. Sparanschlag (H) in der gewünschten Position aufstecken.
Möglicher Verstellbereich, siehe Abb. [6].
3. Riefenadapter (L) aufstecken, siehe Abb. [7].
4. Absperrgriff (M) so aufstecken, daß die Taste (N) nach oben 

zeigt.

5. Schraube (O) einschrauben.
6. Abdeckkappe (P) aufstecken.
Wird eine größere Wassermenge gewünscht, so kann durch 
Drücken der Taste (N) der Anschlag überschritten werden.

Justieren

Montage des Thermostatgriffes und 
Temperatureinstellung, 

siehe Abb. [8] und [9].

• Vor Inbetriebnahme, wenn die an der Entnahmestelle 

gemessene Mischwassertemperatur von der am Thermostat 
eingestellten Solltemperatur abweicht. 

• Nach jeder Wartung am Thermoelement.
1. Absperrventil öffnen und Temperatur des auslaufenden 

Wassers mit Thermometer messen, siehe Abb. [8].

2. Reguliermutter (Q) nach rechts bzw. links drehen bis das 

auslaufende Wasser 38 °C erreicht hat.

3. Temperaturwählgriff (R) so aufstecken, daß 

die 38°-Markierung nach oben zeigt.

4. Schraube (S) einschrauben.
5. Abdeckkappe (T) aufstecken.

Seitenverkehrter Anschluß 

(warm rechts - kalt links).

Thermoelement (Y) austauschen, siehe Ersatzteile 
Klappseite II, Best.-Nr.: 47 657 (1/2”).

Temperaturbegrenzung 

Der Temperaturbereich wird durch die Sicherheitssperre 
auf 38 °C begrenzt.
Wird eine höhere Temperatur gewünscht, so kann durch 
Drücken  der Taste (V) die 38 °C-Sperre überschritten werden.

Achtung bei Frostgefahr

Bei Entleerung der Hausanlage sind die Thermostate 
gesondert zu entleeren, da sich im Kalt- und Warmwasser-
anschluß Rückflußverhinderer befinden. 
Bei den Thermostaten sind die kompletten Thermostat-
einsätze und die Rückflußverhinderer auszuschrauben.

Wartung
Wartung,

 siehe Klappseite II und III Abb. [10].

Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen und mit Spezial-
Armaturenfett (Best.-Nr. 18 012) einfetten.

Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren.

I. Thermoelement

1. Abdeckkappe (T) aushebeln.
2. Schraube (S) lösen.
3. Temperaturwählgriff (R) abziehen.
4. Klammer (W) herausziehen.
5. Anschlagring (X) abziehen.
6. Reguliermutter (Q) mit Überlasteinheit (Q1) abziehen.
7. Thermoelement (Y) mit Maulschlüssel 22mm 

herausschrauben.

Nach jeder Wartung am Thermoelement ist eine Justierung 
erforderlich (siehe Justieren).

II. Rückflußverhinderer

1. Abdeckkappen (P) und (T) aushebeln.
2. Schrauben (O) und (S) lösen.
3. Temperaturwählgriff (R) und Absperrgriff (M) abziehen.
4. Rosette (G) entsprechend der Abb. [10] abnehmen.
5. Schrauben (F) herausschrauben und Rosettenträger (E) 

abnehmen.

6. Rückflußverhinderer (Z) mit Steckschlüssel 17mm 

herausschrauben.

III. Keramik-Oberteil

1. Gleiche Vorgehensweise wie bei Wartung 

Rückflußverhinderer Punkt 1 - 5.

2. Riefenadapter (L) abziehen.
3. Sparanschlag (H) abnehmen.
4. Hülse (C) abziehen und Halter (B) abschrauben.
5. Keramik-Oberteil (J) mit Maulschlüssel 17mm 

herausschrauben.

Montage in umgekehrter Reihenfolge.

Einbaulage beachten!

Ersatzteile, 

siehe Klappseite II ( * = Sonderzubehör).

Pflege

Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden 
Pflegeanleitung zu entnehmen.

Um eine einwandfreie Funktion der Armatur zu 
gewährleisten, 

Kombination mit dem Unterbau

 

beachten, siehe Klappseite II.
Gegenbenfalls Thermoelement austauschen.

Summary of Contents for Chiara 19 159

Page 1: ... 18 12 7 D 1 NL PL GB S UAE F DK GR E N CZ I FIN H 2 3 4 5 6 8 9 10 11 13 14 15 P 16 17 TR RUS SK SLO 19 20 22 21 HR BG EST LV 23 24 25 LT 19 159 94 090 131 ÄM 30 382 03 03 Chiara ...

Page 2: ... these instructions on to the end user of the fitting S v p remettre cette instruction à l utilisateur de la robinetterie Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben 1 B 3 C 4 D E F D G 2 A Prod Nr ...

Page 3: ...II ...

Page 4: ...tecken daß die 38 Markierung nach oben zeigt 4 Schraube S einschrauben 5 Abdeckkappe T aufstecken Seitenverkehrter Anschluß warm rechts kalt links Thermoelement Y austauschen siehe Ersatzteile Klappseite II Best Nr 47 657 1 2 Temperaturbegrenzung Der Temperaturbereich wird durch die Sicherheitssperre auf 38 C begrenzt Wird eine höhere Temperatur gewünscht so kann durch Drücken der Taste V die 38 C...

Page 5: ...ll temperature control handle R in such a way that the 38 mark is at top 4 Reinstall screw S 5 Fit cap T Reversed union hot on right cold on left Replace thermoelement Y see replacement parts fold out page II ref No 47 657 1 2 Temperature limitation The safety stop limits the temperature range to 38 C If a higher temperature is desired the 38 C limit can be overridden by depressing the button V Pr...

Page 6: ...nsérer le capot T Raccordement inversé chaud à droite froid à gauche Remplacer l élément thermostatique Y voir pièces de rechange volet II réf 47 657 1 2 Limitation de la température La température est limitée à 38 C par l arrêt de sécurité Il est possible de dépasser la limite des 38 C et d obtenir une température plus élevée en appuyant sur le bouton V Attention en cas de risque de gel Lors du v...

Page 7: ... la marca 38 mire hacia arriba 4 Enroscar el tornillo S 5 Colocar la tapa T Conexión invertida caliente al lado derecho frío al lado izquierdo Cambiar el termoelemento Y véase repuestos página desplegable II N de ref 47 657 1 2 Limitación de la temperatura La gama de temperaturas está limitada a 38 C por medio del tope de seguridad Si se desea una mayor temperatura se puede sobrepasar el límite de...

Page 8: ...he la marcatura di 38 sia rivolta verso l alto 4 Avvitare la vite S 5 Applicare la piastrina di copertura T Raccordi invertiti caldo a destra freddo a sinistra Sostituire il termoelemento Y vedere i ricambi sul risvolto di copertina II n di codice 47 657 1 2 Limitazione di temperatura La gamma di temperatura viene limitata a 38 C tramite il blocco di sicurezza Se si desidera una temperatura più al...

Page 9: ...chroef het afdekkapje T eruit Als de aansluiting in spiegelbeeld warm rechts koud links is Vervang het thermo element Y zie onderdelen uitvouwbaar blad II bestelnr 47 657 1 2 Temperatuurbegrenzing Het temperatuurbereik wordt door de veiligheidsblokkering op 38 C begrensd Is een hogere temperatuur wenselijk dan kan de 38 C grens door indrukken van de knop V worden overschreden Attentie bij vorst Bi...

Page 10: ...ngen pekar uppåt 4 Skruva fast skruven S 5 Fäst täckkåpan T Sidovänd anslutning varmt höger kallt vänster Byt ut termoelementet Y se reservdelar utvikningssida II best nr 47 657 1 2 Temperaturbegränsning Temperaturen begränsas av säkerhetsspärren vid 38 C Om en högre temperatur önskas kan 38 C spärren överskridas genom att man trycker på knappen V Vid risk för frost Töms husanläggningen är det vik...

Page 11: ...en S i 5 Sæt dækkappen T på Spejlvendt tilslutning varmt til højre koldt til venstre Udskift termoelementet Y se reservedele foldeside II bestillingsnr 47 657 1 2 Temperaturbegrænsning Temperaturområdet begrænses til 38 C af skoldningsspærren Hvis der ønskes en højere temperatur kan 38 C spærren overskrides ved at trykke på taste V Bemærk ved fare for frost Når husets anlæg tømmes skal termostater...

Page 12: ...eker opp 4 Skruen S skrues inn 5 Sett på dekselet T Speilvendt tilkobling varmt til høyre kaldt til venstre Utskifting av termoelement Y se reservedeler utbrettside II best nr 47 657 1 2 Temperaturbegrensning Temperaturområdet begrenses av sikkerhetssperren til 38 C Dersom det ønskes en høyere temperatur kan man gå forbi 38 C sperren ved å trykke på knappen V Viktig ved fare for frost Ved tømming ...

Page 13: ... C lämpötilan 3 Laita lämpötilan valintakahva R paikalleen niin että 38 merkintä osoittaa ylöspäin 4 Ruuvaa ruuvi S kiinni 5 Laita kansi T paikalleen Päinvastainen liitäntä lämmin oikealla kylmä vasemmalla Vaihda termostaatti Y ks varaosat kääntöpuolen sivulla II tilausnumero 47 657 1 2 Lämpötilan rajoittaminen Turvarajoitin rajoittaa lämpötilan 38 C een Mikäli haluat korottaa lämpötilaa voit ylit...

Page 14: ...znaczenie 38 skierowane było w górę 4 Wkręcić śrubę S 5 Założyć kołpak osłaniający T Podłączenie odwrotne woda gorąca str prawa zimna str lewa Wymienić termoelement Y zobacz części zamienne strona rozkładana II nr zam 47 657 1 2 Ograniczenie temperatury Zakres temperatury wody jest ograniczony przez blokadę bezpieczeństwa do 38 C W przypadku konieczności zapewnienia wyższej temperatury wody możliw...

Page 15: ...12 UAE ...

Page 16: ... προς τα πάνω 4 Βιδώστε τη βίδα S 5 Περάστε την τάπα T Αντίστροφη σύνδεση ζεστό δεξιά κρύο αριστερά Αντικαταστήστε το θερµοστοιχείο Υ βλ Ανταλλακτικά στην αναδιπλούµενη σελίδα II κωδ παραγγελίας 47 657 1 2 Περιορισµός θερµοκρασίας Το εύρος της επιλογής θερµοκρασίας περιορίζεται από µία φραγή ασφάλειας στους 38 C Εάν επιθυµείτε µεγαλύτερη θερµοκρασία µπορείτε να παρακάµψετε την ασφάλεια των 38 πατώ...

Page 17: ... tak aby 38 označení ukazovalo směrem nahoru 4 Zašroubovat šroub S 5 Nasunout krycí víčko T Opačná montáž připojení teplá vpravo studená vlevo Výměna termočlánku Y viz náhradní díly skládací strana II obj č 47 657 1 2 Omezení teploty Teplotní rozsah je omezen bezpečnostní zarážkou na teplotu 38 C Pokud si přejete vyšší teplotu vody lze zarážku pro tepelnou hranici 38 C překročit stisknutím tlačítk...

Page 18: ...savarozza be 5 A fedőkupakot T helyezze fel Felcserélt oldalú bekötés meleg jobbra hideg balra A hőelem Y cseréje lásd pótalkatrészek II es kihajtható oldal megrend sz 47 657 1 2 Hőmérséklet behatárolás A hőmérséklettartományt a biztonsági reteszelés 38 C ra határolja be Ha ennél magasabb hőmérsékletre van igény akkor a billentyű lenyomásával V a 38 C os lezárás átléphető Amire fagyveszély esetén ...

Page 19: ...so S 5 Inserir a placa de cobertura T Montagem em sentido inverso quente à direita fria à esquerda Substituir o elemento térmico Y ver peças sobresselentes página desdobrável II nº de encomenda 47 657 1 2 Bloqueio de temperatura O âmbito de temperatura é limitado para 38 C pelo bloqueio de segurança Se pretender uma temperatura superior pode ultrapassar o bloqueio dos 38 C premindo o botão V Atenç...

Page 20: ...k şekilde takın 4 Cıvatayı S cıvatalayın 5 Kapağı T takın Ters yapılan bağlantı sıcak sağa soğuk sola Termo elemanı Z değiştirin bakın Yedek parça katlanır sayfa II Sipariş No 47 657 1 2 Sıcaklığın sınırlanması Sıcaklık emniyet kilidi aracılığıyla 38 C ile sınırlanmaktadır Suyun daha sıcak olması istenirse V düğmesine basılması suretiyle 38 C sınırı aşılabilir Don tehlikesine dikkat Binanın su tes...

Page 21: ...верх 4 Ввинтить винт S 5 Надеть колпачок Т Обратное подключение горячая вода справа холодная слева Заменить термоэлемент Y см раздел Запчасти складной лист II артикул 47 657 1 2 Ограничение температуры Диапазон температуры ограничивается с помощью стопора до 38 C Если требуется более высокая температура то можно нажав кнопку V превысить температуру 38 C Внимание при опасности замерзания При выпуск...

Page 22: ... Rukovät nastavenia teploty R nasadit tak aby 38 označenie ukazovalo smerom hore 4 Uvoľnit skrutku S 5 Nasunút objímku T Opačná montáž prípojok teplá vpravo studená vľavo Výmena termočlánku T pozri náhradné diely skladacia strana II obj č 47 657 1 2 Obmedzenie teploty Teplotný rozsah je ohraničený pomocou bezpečnostnej závory na 38 C V prípade že je potrebné nastavit vyššiu teplotu vody potom je m...

Page 23: ...gulacijo temperature R namestite tako da kaže oznaka 38 navzgor 4 Vijak S privijte 5 Namestite pokrov T Zrcalno obrnjeni priključek toplo desno hladno levo Termoelement Y zamenjajte gl notranjo stran Nadomestni deli II št naroč 47 657 1 2 Omejevanje temperature Temperaturno območje se omeji z varnostno zaporo na 38 C Če želite višjo temperaturo lahko omejitev temperature na 38 C prekoračite s prit...

Page 24: ...Uvrnuti vijak S 5 Nataknuti pokrovnu kapu T Obrnut priključak toplo desno hladno lijevo Izmjeniti termoelemenat Y pogledajte rezervne dijelove na preklopljenoj strani II šifra proizvoda 47 657 1 2 Ograničavanje temperature Opseg temperature je pomoću sigurnosnog zapora na 38 C ograničen Ako je poželjena jedna viša temperetutra onda se može povući tipka V kojom se prekorači 38 C graničnik Pozor kod...

Page 25: ...ачка T Обратно свързване с водопроводната мержа топло отдясно студена отляво Подмяна на термоелемента Y виж резервни части страница II Кат 47 657 1 2 Ограничаване на температурата Температурата се ограничава чрез предпазния бутон до 38 C Ако желаете по висока температура то чрез натискане на бутона V ограничението за 38 C може да бъде надхвърлено Внимание при опасност от замръзване При източване н...

Page 26: ...oleks suunatud üles 4 Keerake sisse kruvi S 5 Paigaldage kate T Vastupidine veeühendus kuum paremat kätt külm vasakut kätt Vahetage välja termoelement Y vt Tagavaraosad lk II tellimisnumber 47 657 1 2 Temperatuuri piiramine Turvanupp seab vee temperatuuriks 38 C Kui soovitakse kõrgemat temperatuuri siis saab nupule V vajutades 38 C piiri ületada Ettevaatusabinõu külmumisohu korral Maja veevärgi tü...

Page 27: ...latora rokturi R uzlikt tā ka 38 marķējums atrodas augšpusē 4 Ieskrūvēt skrūvi S 5 Uzlikt nosegvāciņu T Pretēju pušu pieslēgums siltais ūdens pa labi aukstais pa kreisi Termoelementa Y nomaiņa skatīt salokāmo lapu II Rezerves daļas pasūtīšanas Nr 47 657 1 2 Temperatūras ierobežošana Temperatūras diapazons tiek ierobežots uz 38 C Ja nepieciešama augstāka temperatūra nospiežot taustiņu V var tikt pā...

Page 28: ...žymėjimas 38 būtų viršuje 4 Įsukite varžtą S 5 Užmaukite gaubtelį T Atvirkštinis prijungimas prie karšto vandens dešinėje prie šalto kairėje pusėje Pakeiskite termoelementą Y žr II atlenkiamame puslapyje pavaizduotas atsargines dalis užsakymo Nr 47 657 1 2 Temperatūros apribojimas Apsauginio temperatūros fiksatoriaus pagalba temperatūra apribojama iki 38 C Jei reikalinga aukštesnė temperatūra pasp...

Page 29: ......

Page 30: ...III 7 P L N M O 6 min max Q 8 38 C 5 J H R 9 V S T 10 G ...

Page 31: ......

Page 32: ......

Reviews: