Grillo CL 700 Use And Maintenance Manual Download Page 34

33

HINWEISE ZUM GEBRAUCH DER MASCHINE

1)

Den Motor niemals überanstrengen. Sobald Rauch aus dem Auspuff austritt, wird der Motor zu stark
beansprucht und es muss unbedingt langsamer gefahren werden.

2)

Die Maschine nicht im Regen stehen lassen.

3)

Die Klingen regelmäßig nachschleifen. Dadurch wird das Schnittbild besser und der Motor geschont.

4)

Beim Mähen den Motor auf maximaler Drehzahl halten, und die Geschwindigkeit der Grashöhe entsprechend regeln.

5)

Die Gitter über dem Motor und die Kühlschlitze des Hydromotors sauber halten (Abb. 7 und Abb. 8).

EINSTELLEN DER SCHNITTHÖHE

Die Schnitthöhe wird mit Hilfe des Hebels Abb. 2 Pos. 8 eingestellt. Der Teller kann auf vier verschiedenen
Schnitthöhen von 35 bis 125 mm positioniert werden. Auf unebenem Gelände sollte der Teller in der höchsten
Stellung positioniert werden, damit das Messer keine Bodenerhebungen berühren kann.

ANSPRECHEN DER SICHERHEITSEINRICHTUNGEN

Der Motor wird automatisch abgestellt, wenn:

Der Fahrer vom Sitz aufsteht.

Der Motor kann nicht eingeschaltet werden, wenn:

Das Messer eingekuppelt ist.

Niemand auf dem Fahrersitz sitzt.

Der Fahrthebel sich nicht in der Position STOPP befindet.

BESONDERE WARTUNG

*BINDEND Bevor der Benutzung, kontrollieren Sie dass die Sauger-Zone für die Kühlung und den Motorzylinder
keine Unreinheit hat. 

ANDERFALLS WIRD DIE GARANTIE ZURÜCKNEHMEN.

*Der Motor

Lesen Sie die Gebrauchs- und Wartungsanleitung.

*Die Gestrüppmäher

Nach der Benutzung, putzen Sie die Schnitt-Protektion und räumen Sie die Grasreste von dem Motorweg.

Kontrollieren Sie die Schnittklinge: sie muss immer geschärft sein, um einen Netto-Schnitt und eine besser
Leistung Ihrer Gestrüppmäher zu erhalten.

Achtung!

Wenn Sie die Klinge schärfen, Kontrollieren Sie ihr Gleichgewicht. Außerdem schmieren Sie die Lager
und die Achsen alle 25 St. der Benutzung. 

Kontrollieren Sie immer das Spannen der Bolzen.

WARTUNG UND SCHMIEREN

ACHTUNG!
Vor jedem Reinigungs-, Wartungs- oder Reparatureingriff die Zündkerzenversorgung unterbrechen.
Zweckmäßige Arbeitskleidung und Arbeitshandschuhe tragen.

SCHMIERUNG

Altöl, Benzin und andere umweltverschmutzende Produkte ordnungsgemäß entsorgen!
Eine gute Wartung und eine korrekte Schmierung halten den Mäher stets funktionstüchtig und einsatzbereit.

MOTOR

Für die Schmierung des Mopptors die im Motor-Handbuch angeführten zeitlichen Angabe beachten. Das Öl und
der Ölfilter müssen auf jeden Fall 

nach den ersten 5 Arbeitsstunden. 

Es ist besonders wichtig, dass der Motor

korrekt gewartet wird: Luftfilter, Kühlrippen und Kopf müssen sauber gehaltet werden, der Motorölstand muss
stimmen. Den Luftfilter mindestens alle 4 Stunden kontrollieren, bei staubigen Bedingungen auch häufiger.
Das Ansauggitter für die Motorkühlung kontrollieren (Abb. 7).

HYDROSTATISCHE ACHSE

Mit kaltem Motor die Expansionswanne kontrollieren; sie muss leer sein (Abb. 7).
Die Kühlrippen des Hydromotors häufig säubern; im Sommer bei Trockenheit und Staub alle vier Arbeitsstunden, Abb. 8.
Das Öl nach den ersten 50 Arbeitsstunden und danach alle 200 Stunden wechseln; verwenden Sie dazu 10W30
und zwar 1,85 l. Für den Ölwechsel wie folgt vorgehen:
1)

Die beiden Verschlüsse abnehmen, Abb. 10.

2)

Mit einem Schraubendreher den Verschluss Abb. 11 entfernen.

3)

Die beiden Verschlüsse Abb. 10 einschrauben (Anzugsmoment 13-17 N.m).

Summary of Contents for CL 700

Page 1: ...02226 USE AND MAINTENANCE USO E MANUTENZIONE EMPLOI ET MAINTENANCE GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG USO Y MANTENIMIENTO EDIZIONE 2007 CL 700...

Page 2: ......

Page 3: ...2...

Page 4: ...3...

Page 5: ...4...

Page 6: ...ark plug Attenzione Prima di fare manutenzione spegnere il motore e scollegare la candela Attention Avant de faire entretien arreter le moteur et disjoindre la bougie d allumage Achtung Bevor der Wart...

Page 7: ...6 MAX 14 24 14 24 14 24 14 24 14 24 einsetzen 14 24...

Page 8: ...SHEBEL HYDROSTATIC LEVER LEVA IDROSTATICA LEVIER HYDROSTATIQUE HYDROSTATISCHES HEBEL CUTTING HEIGHT ALTEZZA DI TAGLIO HAUTEUR DE COUPE SCHNITTH HE BLADE ENGAGEMENT INSERIMENTO LAMA CONNECTION DE LAME...

Page 9: ...inity 10 Before starting work put on suitable working clothes gloves strong shoes and protective glasses 11 This machine cannot be driven on public roads 12 Travel at low speed along rough tracks 13 R...

Page 10: ...ator control lever at low revolutions and switch off the engine if the engine is endowed with the fuel lock cock close it Keep correctly screwed bolts nuts and screws to be sure that the material is i...

Page 11: ...t ensure safety and interchangeability Always quote the machine s serial number and the code number of the part to be replaced when ordering spare parts For engine parts follow the indications given i...

Page 12: ...h the bottom of the tank the travel lever is in the idle position fig 2 n 7 the engine cooling intake grilles are clean fig 7 air filter is clean fig 2 n 15 follow the maintenance manual the mowing de...

Page 13: ...r every 25 working hours lubricate the bearings the axles Often check the bolts screwing up in general MAINTENANCE AND LUBRICATION CAUTION Disconnect the plugs before performing any cleaning maintenan...

Page 14: ...LE Check the spring tension which during the work must stretch 17 mm To replace the belts release the tension springs fig 14 BLADE ROTATION Rotation is started and stopped using the lever 1 fig 2 leav...

Page 15: ...HE MACHINE DOES NOT REMAIN IN NEUTRAL Adjust the device fig 19 by loosening the counter nut and acting on the central screws ENDING WORK After mowing disengage the blade and drive back to base with th...

Page 16: ...i che potrebbero essere scagliati lontano e quindi molto pericolosi 10 Prima di iniziare il lavoro indossare indumenti appropriati da lavoro guanti scarponi occhiali 11 Questa macchina non pu viaggiar...

Page 17: ...minimo e spegnere il motore se il motore munito di rubinetto di chiusura del carburante chiuderlo Mantenere correttamente avvitati i bulloni dadi e viti per essere sicuri che il materiale sia in buon...

Page 18: ...lizzatore Per gli interventi non descritti in questo libretto interpellare il Rivenditore di Zona RICAMBI Si raccomanda di impiegare esclusivamente ricambi originali gli unici che offrono caratteristi...

Page 19: ...che la leva avanzamento sia in posizione folle fig 2 n 7 che le griglie di aspirazione per il raffreddamento del motore siano pulite fig 7 che il filtro aria sia ben pulito fig 2 n 15 attenersi all a...

Page 20: ...re i cuscinetti gli assi Verificare regolarmente il serraggio dei bulloni in generale MANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE ATTENZIONE Scollegare la candela prima di iniziare qualsiasi intervento di pulizia m...

Page 21: ...n deve toccare le guide CINGHIE MOTORE ASSALE IDROSTATICO Controllare la tensione della molla che in lavoro si deve allungare di 17 mm Per la sostituzione occorre sgancia re la molla di tensione fig 1...

Page 22: ...egistrare il dispositivo fig 19 allentare il controdado e agire sulla vite centrale FINE LAVORO Terminata la rasatura disinnestare la lama ed effettuare il percorso di ritorno con il piatto di taglio...

Page 23: ...il n y ait pas de cailloux de morceaux de bois ou d autres corps qui pourraient endommager la machine ou encore tre projet s et se r v ler tr s dangereux 10 Avant de commencer la tonte rev tir des v t...

Page 24: ...lame Tout d abord arr ter le moteur disjoindre la bougie d allumage et utiliser les gants pour viter les risques des blessures A la fin du travail porter l acc l rateur au minimum et arr ter le moteu...

Page 25: ...RECHANGE Nous recommandons d utiliser exclusivement des pi ces de rechange d origine les seules qui offrent des caract ristiques de s curit et d interchangeabilit Toute demande doit indiquer le num r...

Page 26: ...s d aspiration pour le refroidissement du moteur soient propres fig 7 que le filtre air soit bien propre fig 2 n 15 voir le manuel que le disque de la tondeuse soit bien propre que les ailettes du mot...

Page 27: ...ENTRETIEN ET LUBRIFICATION ATTENTION D connecter la bougie avant de proc der toute op ration de nettoyage de maintenance ou de r paration Porter des v tements appropri s et des gants de travail GRAIS...

Page 28: ...SIEU HYDROSTATIQUE Contr ler la tension du ressort que pendant le travail se doit allonger de 17 mm Pour la remplacer d crocher le ressort de tension fig 14 ROTATION DE LA LAME Pour activer et d sacti...

Page 29: ...itif fig 19 desserrer le contre crou et intervenir sur la vis centrale FIN DE LA TONTE Apr s la tonte d connecter la lame et effectuer le parcours de retour avec le plateau de coupe en position de hau...

Page 30: ...m de sind 9 Kontrollieren Sie den Boden vor dem M hen auf Steine St cke und andere Gegenst nde die die Maschine besch digen oder von dieser weggeschleudert werden und jemanden verletzen k nnten 10 Bei...

Page 31: ...schalten Sie die Z ndkerze aus und benutzen Sie die Handschuhe um die Wunden Gefahren zu vermeiden Am Ende des Schnitts bringen Sie den Gashebel bei niedrigeren UpM und stellen Sie den Motor ab wenn d...

Page 32: ...tungsarbeiten F r alle nicht in diesem Handbuch beschriebene Eingriffe und Arbeiten wenden Sie sich bitte an Ihren Grillo H ndler ERSATZTEILE Verwenden Sie ausschlie lich Original Ersatzteile da diese...

Page 33: ...sition liegen Abb 2 Nr 7 Die Luftgitter f r die Motork hlung m ssen sauber sein Abb 7 Der Luftfilter muss sauber sein Abb 2 Nr 15 Lese Sie die Bedienungsanleitung Der Schneidteller muss sauber sein Di...

Page 34: ...Sie die Schnittklinge sie muss immer gesch rft sein um einen Netto Schnitt und eine besser Leistung Ihrer Gestr ppm her zu erhalten Achtung Wenn Sie die Klinge sch rfen Kontrollieren Sie ihr Gleichgew...

Page 35: ...Spannung ist muss er keinen Kontakt mit der F hrung haben RIEMEN MOTOR HYDROSTATISCHE ACHSE Es muss lediglich die Spannung der Feder kontrolliert werden W hrend der Arbeit muss die Feder sich 17 mm st...

Page 36: ...schwindigkeit beim Vorw rtsfahren und im R ckw rtsgang die Schrauben Abb 2 Nr 2 benutzen Kehrt der Fahrthebel automatisch auf Null zur ck muss die selbstblockierende Mutter Abb 2 Nr 10 eingestellt wer...

Page 37: ...tting height adjustment lever 7 Levier avancement 7 Vorschub Hebel 7 Leva avanzamento 9 Handlebar lateral adjustment lever 8 Levier r gulation hauteur de coupe 8 Schnitth he Regelung Hebel 8 Leva rego...

Page 38: ...37 Fig 5 Fig 8 Fig 9 Fig 3 Fig 4 Fig 7 Fig 10 Fig Fig 6 12...

Page 39: ...38 Fig 14 Fig 13 Fig 16 Fig 17 Fig 12 Fig 18 Fig 15 Fig 11 17 mm 17 mm A A A B...

Page 40: ...39 Fig 19...

Page 41: ......

Page 42: ......

Page 43: ......

Page 44: ......

Reviews: