Grillo CL 700 Use And Maintenance Manual Download Page 31

30

28) Jeder unsachgemäße Gebrauch der Maschine hat den Verfall des Garantieanspruchs und jeglicher

Verantwortung des Herstellers zur Folge.

29) Den Mäher nur mit montiertem Steinschlagschutz benutzen.
30) Verbogene oder beschädigte Messer sofort auswechseln und nicht reparieren.
31) Ausschließlich Original-Grillo-Ersatzteile und Original-Grillo-Zubehör verwenden.
32) Es ist strengstens untersagt, mit der Maschine Lasten zu schleppen (Anhänger, Walzen, usw.).
33) Beim Bergauf-/Bergabfahren niemals stehen bleiben.
34) Den Treibstofftank immer nur im Freien entleeren.
35)

ACHTUNG:

 Um die Brandgefahr zu reduzieren, müssen der Motorraum, der Auspufftopf, die Auspuffkrümmer,

der Bereich um den Treibstofftank und die Treibstoffleitungen immer frei von Gras, Blättern, Staub, usw.
gehalten werden.

36) Die Maschine darf nicht in einem Gebäude abgestellt werden, in dem die Treibstoffdämpfe mit Flammen,

Funken oder freiliegenden Stromleitungen in Berührung kommen könnten.

37) Abgenutzte oder beschädigte Auspufftöpfe auswechseln.
38) Den Treibstoff in speziell zu diesem Zweck hergestellten Behältern aufbewahren.
39) Bevor die Maschine in einem geschlossenen Raum abgestellt wird, muss der Motor abgekühlt sein.

Wenn Sie diese Maschine benutzen, befolgen Sie die Empfehlungen dieses Bedienungsanleitungs. Wenn Sie
diese Regeln nicht befolgen, der Bauer ablehnt alle Haftungen.

Nehmen Sie den Antrieb der Zubehör heraus, stellen Sie den Motor ab und schalten Sie die Zündkerze aus:

a) bevor der versperren Punkte zu putzen;
b) bevor der Gestrüppmäher zu kontrollieren oder zu reparieren;
c) nach dem Zusammenstoss gegen einem Fremdkörper (prüfen Sie das Scheideaggregat und kontrollieren

Sie dass es nicht geschädigten ist und reparieren Sie es, bevor die Maschine noch zu benutzen;

d) Wenn die Maschine nicht natürlich vibriert, machen Sie sofort eine allgemeine  Kontrolle um den Grund

zu erkennen: wenn es nötig ist, fragen auf die Intervention des Technikers.

Stellen Sie den Motor ab und nehmen Sie den Antrieb heraus:

a) bevor tanken;
b) bevor putzen.

Abbau für den Ersatz oder den Schliff der Klinge. Zuerst, stellen Sie den Motor ab, schalten Sie die Zündkerze aus
und benutzen Sie die Handschuhe, um die Wunden-Gefahren zu vermeiden. Am Ende des Schnitts, bringen Sie
den Gashebel bei niedrigeren UpM und stellen Sie den Motor ab; wenn der Motor den Schliss-Harn des Vergasers
hat, schliesst ihn. Halten Sie die Bolzen, die Muttern  und die Schrauben anschraubt, so wird das Material in
Ordnung. Wenn das Benzin im Kraftstoffbehälter bleibt, nie trennen Sie das Material in den Bauten, wo die Dampfe
könnte eine Flamme oder einen Funke verursachen. Lassen den Motor abkühlen, bevor der Maschine zurücklegen.
Kontrollieren Sie oft den Zustand des Auswurf-Hinterschutzes, um die Beschädigung zu vermeiden. Ersetzen Sie
die abgenutzten oder geschädigten Bestandteile, damit die Maschine in Sicherheitszustand arbeitet. Ersetzen Sie
den Auspufftopf, wenn Sie in einem schlechten Zustand sind. Bevor der Arbeit zu beginnen, immer versichern Sie
sich dass die Klinge, ihre Bolzen und alle die scharfen Teile nicht abgenutzten oder geschädigten sind. Ersetzen
Sie die abgenutzte oder geschädigte Klinge und auch die Bolzen, bei der Kontrolle ihren Reihen, um das Gleichgewicht
zu halten. Arbeiten Sie nur mit dem Tageslicht, oder mit guter Beleuchtung. Fahren Sie langsamer in den Gefällen
und in schmalen Kurven, um den Unkippen der Maschine oder den Verlust der Kontrolle zu vermeiden. Achten Sie
bitte, während des Fahrtrichtungswechsels in den Gefällen.

Gefahren, die der Boden verursachen kann:

1. wenn der Boden sehr schräg ist;
2. bei Bergauffahren, könnte die Gefahr des Fahrer-Falls den Zurückweiche der Maschine verursachen;
3. bei Bergabfahren, könnte die Gefahr des Fahrer-Falls den Purzelbaum der Maschinen verursachen;
4. wenn in dem Boden es natürlichen Gegenstande gibt, z.B. Gesteine; beweglichen Steine; Baumstumpfe;

Flaschen; Pflocke und andere Fremdkörpers. Diese Hindernisse können gefährlichen Geschosse
werden und das Schneideaggregat nicht natürlich belasten: Sie müssen sie vermeiden.

Benutzen Sie nicht die Gestrüppmäher, wenn die Carterschutze defekt ist oder wenn die
Sicherheitsvorrichtung nicht richtig anschließen wird.

Die Höchstdrehzahl-Einstellung dürfe nicht überschreiten werden.
Wenn Sie eine übertriebene Geschwindigkeit haben, die Unfallsgefahr vermehrt.
Für alle Schnittarbeiten, benutzen Sie Arm-Schutzen, Helm oder die Ohrschutze.

Summary of Contents for CL 700

Page 1: ...02226 USE AND MAINTENANCE USO E MANUTENZIONE EMPLOI ET MAINTENANCE GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG USO Y MANTENIMIENTO EDIZIONE 2007 CL 700...

Page 2: ......

Page 3: ...2...

Page 4: ...3...

Page 5: ...4...

Page 6: ...ark plug Attenzione Prima di fare manutenzione spegnere il motore e scollegare la candela Attention Avant de faire entretien arreter le moteur et disjoindre la bougie d allumage Achtung Bevor der Wart...

Page 7: ...6 MAX 14 24 14 24 14 24 14 24 14 24 einsetzen 14 24...

Page 8: ...SHEBEL HYDROSTATIC LEVER LEVA IDROSTATICA LEVIER HYDROSTATIQUE HYDROSTATISCHES HEBEL CUTTING HEIGHT ALTEZZA DI TAGLIO HAUTEUR DE COUPE SCHNITTH HE BLADE ENGAGEMENT INSERIMENTO LAMA CONNECTION DE LAME...

Page 9: ...inity 10 Before starting work put on suitable working clothes gloves strong shoes and protective glasses 11 This machine cannot be driven on public roads 12 Travel at low speed along rough tracks 13 R...

Page 10: ...ator control lever at low revolutions and switch off the engine if the engine is endowed with the fuel lock cock close it Keep correctly screwed bolts nuts and screws to be sure that the material is i...

Page 11: ...t ensure safety and interchangeability Always quote the machine s serial number and the code number of the part to be replaced when ordering spare parts For engine parts follow the indications given i...

Page 12: ...h the bottom of the tank the travel lever is in the idle position fig 2 n 7 the engine cooling intake grilles are clean fig 7 air filter is clean fig 2 n 15 follow the maintenance manual the mowing de...

Page 13: ...r every 25 working hours lubricate the bearings the axles Often check the bolts screwing up in general MAINTENANCE AND LUBRICATION CAUTION Disconnect the plugs before performing any cleaning maintenan...

Page 14: ...LE Check the spring tension which during the work must stretch 17 mm To replace the belts release the tension springs fig 14 BLADE ROTATION Rotation is started and stopped using the lever 1 fig 2 leav...

Page 15: ...HE MACHINE DOES NOT REMAIN IN NEUTRAL Adjust the device fig 19 by loosening the counter nut and acting on the central screws ENDING WORK After mowing disengage the blade and drive back to base with th...

Page 16: ...i che potrebbero essere scagliati lontano e quindi molto pericolosi 10 Prima di iniziare il lavoro indossare indumenti appropriati da lavoro guanti scarponi occhiali 11 Questa macchina non pu viaggiar...

Page 17: ...minimo e spegnere il motore se il motore munito di rubinetto di chiusura del carburante chiuderlo Mantenere correttamente avvitati i bulloni dadi e viti per essere sicuri che il materiale sia in buon...

Page 18: ...lizzatore Per gli interventi non descritti in questo libretto interpellare il Rivenditore di Zona RICAMBI Si raccomanda di impiegare esclusivamente ricambi originali gli unici che offrono caratteristi...

Page 19: ...che la leva avanzamento sia in posizione folle fig 2 n 7 che le griglie di aspirazione per il raffreddamento del motore siano pulite fig 7 che il filtro aria sia ben pulito fig 2 n 15 attenersi all a...

Page 20: ...re i cuscinetti gli assi Verificare regolarmente il serraggio dei bulloni in generale MANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE ATTENZIONE Scollegare la candela prima di iniziare qualsiasi intervento di pulizia m...

Page 21: ...n deve toccare le guide CINGHIE MOTORE ASSALE IDROSTATICO Controllare la tensione della molla che in lavoro si deve allungare di 17 mm Per la sostituzione occorre sgancia re la molla di tensione fig 1...

Page 22: ...egistrare il dispositivo fig 19 allentare il controdado e agire sulla vite centrale FINE LAVORO Terminata la rasatura disinnestare la lama ed effettuare il percorso di ritorno con il piatto di taglio...

Page 23: ...il n y ait pas de cailloux de morceaux de bois ou d autres corps qui pourraient endommager la machine ou encore tre projet s et se r v ler tr s dangereux 10 Avant de commencer la tonte rev tir des v t...

Page 24: ...lame Tout d abord arr ter le moteur disjoindre la bougie d allumage et utiliser les gants pour viter les risques des blessures A la fin du travail porter l acc l rateur au minimum et arr ter le moteu...

Page 25: ...RECHANGE Nous recommandons d utiliser exclusivement des pi ces de rechange d origine les seules qui offrent des caract ristiques de s curit et d interchangeabilit Toute demande doit indiquer le num r...

Page 26: ...s d aspiration pour le refroidissement du moteur soient propres fig 7 que le filtre air soit bien propre fig 2 n 15 voir le manuel que le disque de la tondeuse soit bien propre que les ailettes du mot...

Page 27: ...ENTRETIEN ET LUBRIFICATION ATTENTION D connecter la bougie avant de proc der toute op ration de nettoyage de maintenance ou de r paration Porter des v tements appropri s et des gants de travail GRAIS...

Page 28: ...SIEU HYDROSTATIQUE Contr ler la tension du ressort que pendant le travail se doit allonger de 17 mm Pour la remplacer d crocher le ressort de tension fig 14 ROTATION DE LA LAME Pour activer et d sacti...

Page 29: ...itif fig 19 desserrer le contre crou et intervenir sur la vis centrale FIN DE LA TONTE Apr s la tonte d connecter la lame et effectuer le parcours de retour avec le plateau de coupe en position de hau...

Page 30: ...m de sind 9 Kontrollieren Sie den Boden vor dem M hen auf Steine St cke und andere Gegenst nde die die Maschine besch digen oder von dieser weggeschleudert werden und jemanden verletzen k nnten 10 Bei...

Page 31: ...schalten Sie die Z ndkerze aus und benutzen Sie die Handschuhe um die Wunden Gefahren zu vermeiden Am Ende des Schnitts bringen Sie den Gashebel bei niedrigeren UpM und stellen Sie den Motor ab wenn d...

Page 32: ...tungsarbeiten F r alle nicht in diesem Handbuch beschriebene Eingriffe und Arbeiten wenden Sie sich bitte an Ihren Grillo H ndler ERSATZTEILE Verwenden Sie ausschlie lich Original Ersatzteile da diese...

Page 33: ...sition liegen Abb 2 Nr 7 Die Luftgitter f r die Motork hlung m ssen sauber sein Abb 7 Der Luftfilter muss sauber sein Abb 2 Nr 15 Lese Sie die Bedienungsanleitung Der Schneidteller muss sauber sein Di...

Page 34: ...Sie die Schnittklinge sie muss immer gesch rft sein um einen Netto Schnitt und eine besser Leistung Ihrer Gestr ppm her zu erhalten Achtung Wenn Sie die Klinge sch rfen Kontrollieren Sie ihr Gleichgew...

Page 35: ...Spannung ist muss er keinen Kontakt mit der F hrung haben RIEMEN MOTOR HYDROSTATISCHE ACHSE Es muss lediglich die Spannung der Feder kontrolliert werden W hrend der Arbeit muss die Feder sich 17 mm st...

Page 36: ...schwindigkeit beim Vorw rtsfahren und im R ckw rtsgang die Schrauben Abb 2 Nr 2 benutzen Kehrt der Fahrthebel automatisch auf Null zur ck muss die selbstblockierende Mutter Abb 2 Nr 10 eingestellt wer...

Page 37: ...tting height adjustment lever 7 Levier avancement 7 Vorschub Hebel 7 Leva avanzamento 9 Handlebar lateral adjustment lever 8 Levier r gulation hauteur de coupe 8 Schnitth he Regelung Hebel 8 Leva rego...

Page 38: ...37 Fig 5 Fig 8 Fig 9 Fig 3 Fig 4 Fig 7 Fig 10 Fig Fig 6 12...

Page 39: ...38 Fig 14 Fig 13 Fig 16 Fig 17 Fig 12 Fig 18 Fig 15 Fig 11 17 mm 17 mm A A A B...

Page 40: ...39 Fig 19...

Page 41: ......

Page 42: ......

Page 43: ......

Page 44: ......

Reviews: