background image

105

2. WASHING POSITION (OR BACKWASH): 

Sand washing position. Allow the water to circulate in reverse direction in the filter. The water enters through the 

lower part of the filter elevates the filtering mass and therefore collects all its impurities and because they are lighter than sand, they area evacuated through the 

upper part of the filter towards the drain. This operation should last between 2 and 3 minutes.

2. POSICIÓN LAVADO (O BACKWASH):

 Posición de limpieza de la arena. Permite que el agua circule en sentido inverso en el filtro. El agua entra por la parte 

inferior del filtro y hace que se levante la masa filtrante y por lo tanto se recojan sus impurezas que, al ser más ligeras que la arena, se evacuan por la parte alta 

del filtro hacia el desagüe. Esta operación deberá durar entre 2 y 3 minutos.

2. POSITION LAVAGE (OU BACKWASH) :

 Position de nettoyage du sable. Elle permet de faire circuler l’eau en sens inverse dans le filtre. L’eau entre par le bas 

du filtre et vient soulever la masse filtrante et ainsi débarrasser de ses impuretés qui, plus légères que le sable, sont évacuées par le haut du filtre vers l’égout. 

Cette opération devra se faire pendant 2 à 3 minutes.

2. POSITION RÜCKSPÜLEN (ODER BACKWASH):

 Position der Reinigung des Sandes. Ermöglicht, dass das Wasser in umgekehrter Richtung in den Filter fließt. 

Das Wasser tritt durch das untere Teil des Filters ein und sorgt dafür, dass die Filtermasse steigt und folglich seine Verunreinigungen gesammelt werden, die durch 

das obere Teil des Filters Richtung Abfluss entsorgt werden, da sie leichter sind als der Sand. Dieser Vorgang muss 2 bis 3 Minuten dauern.

2. POSIZIONE LAVAGGIO (O BACKWASH):

 Posizione di pulizia della sabbia. Permette che l’acqua circoli nel senso contrario nel filtro. L’acqua entra nella parte 

inferiore del filtro e fa sollevare la massa filtrante e quindi le impurità si raccolgono, essendo più leggere della sabbia, ed escono dalla parte alta del filtro fino allo 

scarico. Questa operazione ha una durata di 2-3 minuti.

2. STAND WASSEN (OF BACKWASH):

 Stand voor schoonmaken van het zand. Zorgt ervoor dat het water in omgekeerde richting door het filter circuleert. Het 

water komt binnen via de onderkant van het filter en dit zorgt ervoor dat de gefilterde vuil omhoog komt waardoor de onzuiverheden die veel lichter zijn dan het 

zand worden verzameld en via het bovenste deel kunnen worden afgevoerd naar de waterafvoer. Deze handeling zou tussen de 2 en 3 minuten moeten duren.

2. POSIÇÃO LAVAGEM (OU BACKWASH):

 Posição de limpeza da areia. Permite que a água circule em sentido inverso no filtro. A água entra pela parte inferior 

do filtro e faz com que a massa filtrante se levante e, portanto, com que sejam recolhidas as suas impurezas, que, sendo mais leves do que a areia, são evacuadas 

pela parte alta do filtro para o esgoto. Esta operação deverá durar entre 2 e 3 minutos.

EN

ES

FR

DE

IT

NL

PT

ÉGO

UT

     

 FE

RM

É     

RECIR

CUL

ATIO

N    

 LA

VA

GE

   

  R

IN

CA

GE

     

 FILRATION

ÉGO

UT 

     

FE

RM

É     

RECIR

CUL

ATIO

N    

 LA

VA

GE

   

  R

IN

CA

GE

     

 FILRATION

ÉGO

UT 

     

FE

RM

É     

RECIR

CUL

ATIO

N    

 LA

VA

GE

   

  R

IN

CA

GE

     

 FILRATION

Skimmer

Skimmer

Skimmer

ÉGO

UT

     

 FE

RM

É     

RECIR

CUL

ATIO

N    

 LA

VA

GE

   

  R

IN

CA

GE

     

 FILRATION

ÉGO

UT 

     

FE

RM

É     

RECIR

CUL

ATIO

N    

 LA

VA

GE

   

  R

IN

CA

GE

     

 FILRATION

ÉGO

UT 

     

FE

RM

É     

RECIR

CUL

ATIO

N    

 LA

VA

GE

   

  R

IN

CA

GE

     

 FILRATION

Skimmer

Skimmer

Skimmer

3. RINSE POSITION / DRAINING OF THE FILER** (OR RINSE): 

Operation that follows washing the filter. When you have cleaned the filter, you should rinse 

and re-compress the filtering mass. In this position the water circulates through the filter as in the filtering position but is evacuated through the drain at the filter 

outlet. This operation should be performed between 20 and 30 seconds.

3. POSICIÓN ACLARADO / DESAGÜE DEL FILTRO** (O RINSE):

 Operación que sigue al lavado del filtro. Cuando se ha limpiado el filtro, es imprescindible 

aclarar y volver a apretar la masa filtrante. En esta posición el agua circula por el filtro como durante la filtración pero se evacua por el desagüe en la salida del 

filtro. Esta operación se debe efectuar entre 20 y 30 segundos. 

3. POSITION RINÇAGE / FILTRE ÉGOUT** (OU RINSE) :

 Opération qui suit le lavage du filtre. Lorsque le filtre a été nettoyé, il est indispensable de rincer et 

de retasser la masse filtrante. Dans cette position, l’eau chemine dans le filtre comme en filtration mais est évacuée à l’égout en sortie du filtre. Cette opération 

devra se faire pendant 20 à 30 secondes.

3. POSITION AUSSPÜLEN / DRAINAGE DES FILTERS** (ODER RINSE):

 Vorgang, der auf die Reinigung des Filters folgt. Wenn der Filter gesäubert worden 

ist, muss er ausgespült und die Filtermasse erneut festgedrückt werden. In dieser Position fließt das Wasser durch den Filter wie während der Filtration, doch am 

Filterausgang wird es durch den Abfluss abtransportiert. Dieser Vorgang muss 20 bis 30 Sekunden durchgeführt werden.

3. POSIZONE CHIARIFICAZIONE/SCARICO DEL FILTRO** (O RINSE):

 Operazione che segue il lavaggio del filtro. Dopo aver pulito il filtro, è necessario 

chiarificare e comprimere la massa filtrante. In questa posizione l’acqua circola per il filtro come durante la filtrazione però esce tramite lo scarico all’uscita del 

filtro. Questa operazione ha una durata di 20-30 secondi.

3. STAND TERUGSPOELEN / AFVOEREN VAN HET FILTER** (OF RINSE):

 Handeling die volgt op het wassen van het filter. Wanneer het filter is gewassen, 

is het van het grootste belang dat het gefilterde vuil wordt nagewassen en het filtervuil wordt verzameld. In deze stand circuleert het water door het filter zoals 

tijdens het filteren maar gaat naar buiten via de afvoer in de uitlaat van het filter. Deze handeling moet tussen de 20 en 30 seconden worden uitgevoerd.

3. POSIÇÃO ENXAGUADELA / ESCOAMENTO DO FILTRO ** (OU RINSE):

 Operação que se segue à lavagem do filtro. Quando o filtro já foi limpo, é 

imprescindível enxaguar e apertar novamente a massa filtrante. Nesta posição, a água circula pelo filtro como durante a filtração, mas evacua-se pelo esgoto na 

saída do filtro. Esta operação deve ser efetuada entre 20 e 30 segundos. 

EN

ES

FR

DE

IT

NL

PT

Summary of Contents for 790205

Page 1: ...les mesures de votre piscine avant de procéder au montage Tener presente il riferimento della piscina al momento del montaggio Op het moment van monteren dient u rekening te houden met de referentie en de afmetingen van uw zwembad Tenha em conta a referência da piscina momento de realizar a montagem www grepool com HIMCARRA 20 NON CONTRACTUAL PHOTOS AND PICTURES FOTOS E IMÁGENES NO CONTRACTUALES P...

Page 2: ...s plans FR Um spätere Probleme zu vermeiden müssen die Diagonalmaße der Becken UNBEDINGT überprüft werden Bitte solange wiederholt prüfen bis die in den Zei chungen angegebenen Maße erzielt wurden DE E FONDAMENTALE verificare le misure delle diagonali delle piscine onde evitare problemi in seguito Controllarle più volte al fine di ottenere le misure indicate negli schemi IT Het is van ESSENTIEEL b...

Page 3: ...e haben Andere haben diese jedoch nicht sondern weisen eine durchgehende Unterseite auf halbbreite Leisten B C Im Winter kann es vorkommen dass die Metallblenden der Strandprofile rosten Sorgen Sie daher für eine entsprechende Instandhaltung der Teile Achten Sie bei Einsatz einer Winterabdeckung bitte auf ausreichende Belüftung Siehe Kapitel Instandhaltung in der Bedienungsanleitung für die Edelst...

Page 4: ...out sur les margelles FR Vor dem Verschrauben der Strandstücke am Becken müssen die Holzelemente zwecks richtiger Anbringung vorpositioniert werden Falls Ihr Becken über einen Doppelstrand verfügt müssen Innen und Außenbereich vorpositioniert werden Mit dem Verschrauben beginnt man auf der Innenseite D Aus Sicherheitsgründen ist Gehen Sitzen und Stehen auf den Strandprofilen strengstens untersagt ...

Page 5: ...ivamente le viti per evitare di scheggiare il legno Si consiglia di carteggiare le aree che dovessero presentare schegge per evitare di tagliarsi IT Voor het monteren van de steunen blokken hout die de wanden steunen moet u goed op het montageplan voor het zwembad kijken Het is belangrijk dat ze precies op die plaatsen worden vastgeschroefd op het plan zijn aangegeven No Draai de schroeven niet te...

Page 6: ... superficie se recomienda proteger el acceso al vaso por un elemento de protección normalizado Para las piscinas semienterradas y completamente enterradas la ley francesa n 2003 9 de 3 de enero de 2003 en relativa a la seguridad de las piscinas así como el decreto francés n 2003 1389 de 31 de diciembre de 2003 relativo a la seguridad de las piscinas exigen proteger el acceso al vaso por al menos u...

Page 7: ...de corpos estranhos em contacto com o liner as manchas e as decolorações resultantes da ação dos produtos oxidantes a manutenção da cor e o desgaste devidos à fricção do material sobre diversas superfícies a deformação do liner que foi deixado mais de 24 horas sem água nunca esvazie a piscina por completo É obrigatório guardar a etiqueta com o número de série do liner presente no produto e na sua ...

Page 8: ...rien hinsichtlich Konzeption Auswahl der Abschnitte Verfugung und Art der Befestigung beachtet Knoten sind natürliche Elemente des Holzes ihr Aussehen und ihre Größe schwanken von Produkt zu Produkt Harzabsonderung ist ein natürliches Phänomen bei harzhaltigem Holz So wie kein Baum einem anderen genau gleicht sollten folgende Elemente auf den Fotos nicht als Fehler betrachtet werden IT IL LEGNO UN...

Page 9: ...iastro con il tempo senza che ciò pregiudichi la sua durata PINO SILVESTRE TRATTATO IN AUTOCLAVE Il legno utilizzato è pino silvestre selezionato ed essiccato al 25 con un trattamento in autoclave 4 Ha una garanzia di 10 anni contro l attacco di insetti e il marciume per le parti in contatto con il suolo NL Er kan wat schimmel aan de oppervlakte van het hout zijn die echter niet naar binnen kan dr...

Page 10: ...4757 AB0 620004409 A00 620004757 A00 620004650 AA3 620001975 620004650 AJ3 620004650 AI3 620004650 AB3 620002272 A00 620004650 AK3 620004650 AL3 REF RÉF HINWEIS RIF DENOMINATION DENOMINACIÓN BEZEICHNUNG DENOMINAZIONE BENAMING DENOMINAÇÃO CTD QTÉ ANZ AANT TD 10 11 30 20 3 1 8 4 CACHE L 22x56x1300 MARCHE ECH 28x145x586 620004415 620004488 7 12 8 24 5 32 9 4 6 REP IDENTIFICATION IDENTIFICACIÓN REPÉRE...

Page 11: ...as medidas You should respect all these dimensions to perfectly adjust the liner and the edges Um den Liner und die Ränder tadellos anzupassen ist es wichtig alle Maße zu beachten Para ajustar perfeitamente o liner e os bordos é importante respeitar todas as dimensões Pour ajuster parfaitement le liner et les margelles il est important de respecter toutes ces dimensions Omdelinerenderandenperfecto...

Page 12: ...avant de les mettre sous terre ORIENTATION DU BASSIN Le bassin doit être installé de telle manière que le skimmer se trouve face aux vents dominants Le skimmer est un élément très important du système de filtration et s installe toujours face aux vents dominants De sa capacité d aspiration et de son bon emplacement dépend une filtration optimale de l eau de votre bassin FILTRATIONSAGGREGAT Das Fil...

Page 13: ...talleren FILTERLEIDING Indien u de filterleidingen onder de grond wilt plaatsen is het onontbeerlijk om ze te beschermen tegen het risico op beschadigingen Voorzie ze van omhulsel voor u ze onder de grond plaatst ORIENTATIE VAN HET BASSIN Het bassin moet zodanig worden geplaatst dat de skimmer zich met het gezicht op de overheersende windrichting bevindt De skimmer is een zeer belangrijk element b...

Page 14: ...ainage peuvent nécessiter l intervention de professionnels qui sauront proposer les solutions adéquates Choisissez l emplacement idéal le plus ensoleillé possible en tenant compte de la réglementation locale distance des clôtures servitudes publiques réseaux et de l aménagement paysager qui suivra l installation de la piscine Déterminez l emplacement par un repérage au sol voir le chapitre Tracé a...

Page 15: ...NTI 1 cacciavite torx N T15 T20 T25 1 trapano con punte per legno Ø4 Ø6 e Ø10 per calcestruzzo Ø10 e per metallo Ø5 1 taglierino 1 livella 1 decametro 1 mazza 1 martello 1 cacciavite 1 chiave 19 1 sega per metalli 1 sega per legno 1 penna Àdesivo PVC Rotolo di nastro adesivo in teflon Nastro biadesivo o cucitrice Guanti Morsetti Tempo del montaggio a parte la preparazione del terreno e il riempime...

Page 16: ... 430 Si se trata de una instalación parcial o totalmente enterrada procure retirar todos los fragmentos de madera ramas o raíces susceptibles de degradarse con el tiempo No instale un encofrado en torno a la piscina o próximo a ella con una madera que no esté tratada para su instalación en contacto con la tierra No aplique ningún tratamiento adicional sobre la parte enterrada por ejemplo la aplica...

Page 17: ...ones de madera largos sitúelos enterrándolos en la zona elegida y limpia formando rectángulos ó cuadrados nivelados entre sí por medio de una regla de albañil aluminio y un nivel Cuando estén todos los listones a nivel y retirada la tierra donde sobre podrá rellenar las pequeñas zonas que falten de nivelar con tierra limpia ó arena pero siempre compactando y nivelando a continuación Es importante ...

Page 18: ...ua com entalhe para a parte inferior do skimmer L3000 Corte D90 G90 V 620004650 AJ3 1 D14 Board with cut out for the upper part of the skimmer L3000 Cut D90 G90 V Tabla con muesca para la parte superior del skimmer L3000 Corte D90 G90 V Madrier entaillé pour le haut du Skimmer L3000 Coupe D90 G90 V Holzbrett mit Kerbe für das obere Teil des Skimmers L3000 Schnitt D90 G90 V Tavola con incastro per ...

Page 19: ...haltenen Rolle abgeschnitten werden muss Es ist besser eine Schere anstelle eines Cutters zu benutzen Rollen Sie die Decke aus wobei Sie berücksichtigen wie Sie den Pool ausrichten wollten Der Pool wird auf der Decke platziert Verbinden Sie die Stücke ohne dass sie sich überlagern Hinterlassen Sie keine Falten Verbinden Sie die Stücke an den Rändern mit einseitigem Klebeband Vor der Installation d...

Page 20: ...n d implantation Voir page 41 42 Le plan donne les dimensions intérieures du bassin pour les différentes diagonales opposées ANORDNUNG DER HOLZBRETTER Bereiten Sie die Test Bretter vor indem Sie den Umriss des Beckens bilden POSITIONIERUNG DER ERSTEN REIHE VON BRETTERN Errichten Sie die erste Reihe indem Bretter A26 und B13 platzieren wie Abb 2 zeigt Passen Sie die Form des Pools an indem Sie die ...

Page 21: ... te assembleren zit er een houten wig in het pakket van het frame Sla niet direct op de planken Daardoor gaan het profiel kapot en wordt de stevigheid van het frame ondermijnd Sla er niet direct op met metaal Hierdoor raakt het hout onherstelbaar beschadigd Zorg ervoor dat de planken vanaf het begin stevig op elkaar aansluiten Er mag geen ruimte tussen de rijen overblijven om te voorkomen dat de b...

Page 22: ... da tábua Redirija o outro lado com a ajuda de um aperta juntas Encaixe a tábua ajudando se com um maço e o calço de madeira EN NL PT ES FR DE IT Loose board Tabla suelta Madrier voilé Loses Brett Tavola libera Losse plank Tábua solta Redirected board Tabla redirigida Madrier redressé neu ausgerichtetes Brett Tavola riposizionata Rechtgebogen plank Tábua redirigida LAYOUT OF THE COLUMNS Position t...

Page 23: ...OLLEDIG vastdraaien alleen de kop mag te zien zijn Draai de 4 moeren kruiselings stevig vast De plaatsing de metalen steunbalken wordt uitgevoerd met een boor nadat de tweede rij planken is geplaatst Schroef de metalen steunbalken stevig vast tegen de plankenrijen DISPOSIÇÃO DAS SAPATAS Coloque as sapatas no centro do lado da piscina apropiadas suspertas no tábuas figura 4 Aperte bem as sapatas ao...

Page 24: ...l skimmer desde el principio del montaje lea los párrafos específicos 4ª FILA TABLAS Y SIGUIENTES Coloque las tablas y las hileras posteriores repitiendo las alternancias de tablas de la segunda y de la tercera fila 3ÈME RANGÉE MADRIERS Positionnez les madriers de la 3ème rangée conformément à la figure 5 Vous devez avoir déterminé l emplacement de la buse de refoulement et du skimmer dès le dèbut...

Page 25: ...C14 und D14 werden immer auf eine Verkleidung gesetzt wobei Sie mit Brett B13 beginnen Abb 6 Solange der Pool nicht gefüllt wird ist der Skimmer nicht stabil Der Skimmer und seine Klappe wird zur gleichen Zeit wie das abschließende Brett eingepasst Skimmer Posizionare le tavole specifiche per lo skimmer controvento rispetto ai venti dominanti Le tavole C14 e D14 si posizionano sempre sopra un pann...

Page 26: ...T AVANT DE VISSER UNE PIÈCE À VOTRE PISCINE Montez l échelle bois puis utilisez la comme gabarit pour déterminer l écartement des consoles la recevant BEVOR SIE MIT DEM ANSCHRAUBEN DER TEILE AN DAS BECKEN BEGINNEN LESEN SIE BITTE DEN GESAMTEN ABSCHNITT SORGFÄLTIG DURCH Montieren Sie die Holztreppe und verwenden Sie sie als Muster zur Bestimmung der Trennung der Konsolen die sie stützen LEGGERE ATT...

Page 27: ...restera plus que la mise en place des margelles voir chapitre margelles A ce niveau de montage vous devez avoir Positionné le skimmer face aux vents dominants Choisi le pan de structure qui recevra l échelle amovible ZIERLEISTEN L 4x60 Legen Sie die Zierleiste L auf die Enden der Bretter Falls erforderlich schneiden Sie das was von der Zierleiste übersteht je nach Höhe des Beckens Abb 7 ab Befesti...

Page 28: ...Verstärkungen entsprechend der Abbildung angebracht werden Suchen Sie die beiden Löcher im Metallkeil Bohren Sie mit einem 10 mm Bohrer ein Loch in das Holzteil Befestigen Sie die Verstärkung indem Sie 4 TRCC Schrauben enthalten im Beutel SACHET VISSERIE POUR KIT SABOT von außen nach innen einsetzen Setzen Sie das vordere Holzteil ein und befestigen Sie es mithilfe von zwei Schrauben 4x60 COPERTUR...

Page 29: ...Cut the supports of the ladder checking the dimensions as shown in figure 10 at the bottom part of the stepladder support and saw off the part you do not need figure 10 FR Référez vous aux plans 4x40 Voir page 41 42 L échelle bois est fournie pour accéder au bassin Ne pas l utiliser à d autres fins Montez l échelle bois puis utilisez la comme gabarit pour déterminer l écartement de fixation Voir p...

Page 30: ... Monte a escada de madeira e utilize a como padrão para determinar a separação de fixação Ver página 70 Fixe as braçadeiras nos montantes da escada com parafusos 4 x 40 Coloque os olhais no extremo da borda com parafusos 4 x 40 mantendo a separação da escada de madeira Insira a escada de madeira nos olhais Peso máximo admitido 150 kg Retire OBRIGATORIAMENTE a escada depois de cada uso da piscina S...

Page 31: ...ato nello schema superiore ritagliano il montante della scala IT Indien het zwembad halfverdiept is aangelegd moet de trap worden ingekort om op maat te zijn voor uw zwembad Om veiligheidsredenen als de ruimte tussen de grond en de eerste trede zich tussen de 89 en 230 mm afmeting A bevindt deze ruimte sluiten door de trede van de trap die niet wordt gebruikt zodanig dat afmeting B kleiner is dan ...

Page 32: ...UTILIZAR A ESCADA UNICAMENTE P AR NAO NADE AO REDOR NEM DETRAS DA ESCADA CARGA MAXIMA 150 KG USAR A ESCADA SEMPRE DE FRONTE RETIRAR A ESCADA DEPOIS DE USAR A PISCINA CAUTION DO NOT DIVE IN HEAD FIRS T ATENCION NO SE LANCE DE CABEZA A LA PISCINA ATTENTION NE PAS PLONGER ACHTUNG KEINE KOPFSPR NGE M ACHEN ATTENZIONE NON TUFFARSI DI TESTA OPGELET NIET DUIKEN ATEN O N O SE TIRE DE CABE A ATEN O N O AND...

Page 33: ...con una lija para facilitar la adherencia Compruebe la limpieza de las paredes y del suelo Retire tornillos costras virutas serrín Desenrolle la manta alineándola por el borde superior de las tablas superiores figura 11 Corte el excedente de manta y elimine los posibles pliegues GRAPADORA NO INCLUIDA Grape el extremo de la manta comenzando por una esquina Desenrolle la manta alineándola por el bor...

Page 34: ... superiori Mettere una grappa ogni 20 cm figura 12 Tagliare la copertura in eccesso ed eliminare le possibili pieghe IT Er zijn twee mogelijkheden om de beschermende wanddeken te installeren DUBBELZIJDIG PLAKBAND NIET BIJGELEVERD Plak het dubbelzijdig plakband van paneel tot paneel in lijn met het bovenste deel van de bovenste planken afbeelding 10 Indien het hout een beetje nat of stoffig is kunt...

Page 35: ...ets dérivant à la surface de l eau poussières feuilles MISE EN PLACE Découper le feutre au cutter La découpe sera supérieure au trou rayon du trou 2 cm Fixez le 1er joint d étanchéité joint plat sur le corps du skimmer FR De skimmer is het punt waar het zwembadwater naar de filtering wordt gezogen Zijn stand met het gezicht naar de overheersende windrichting zorgen ervoor dat eventueel vuil dat aa...

Page 36: ... réservé sur le madrier pré percé MISE EN PLACE Bien repérer l emplacement du trou de la buse Faire une entaille en croisé dans le feutre depuis l intérieur du basin Découper le feutre au cutter La découpe sera supérieure au trou rayon du trou 2 cm La prise balai du skimmer ne s utilise que lors de l entretien de votre piscine Het uitstroommondstuk dient om gefilterd water in het bassin te laten s...

Page 37: ... disegno riportato a continuazione Avvitare il pezzo con due viti 4x40 mm IT IT Haal de witte stukken uit de zak Plaats het stuk op de verbinding van de twee houten balken zoals u op de volgende foto s en afbeelding kunt zie Schroef het stuk vast en gebruik daar twee schroeven voor van 4x40 mm NL NL Localize as peças brancas na saqueta Coloque a peça na união das madeiras tal como se observa na fo...

Page 38: ...osizionarlo Se il liner non viene distribuito perfettamente nella piscina non si fisserà in tutti gli angoli Ciò non causa alcun problema dato che assolve una funzione puramente estetica Let op Deze delen hebben een esthetische functie Het is goed mogelijk dat niet alle hoeken even goed zullen aansluiten Dit is afhankelijk van de temperatuur van de liner en het gemak om hem te kunnen plaatsen Als ...

Page 39: ... Halten Sie die Leiste des Liners Durchbohren Sie die Leiste mithilfe eines kleinen Bohrers mit Ø 4 mm indem Sie 50 mm vom Rand entfernt beginnen Schrauben Sie die Leiste auf der Höhe der Kante des oberen Bretts mittels der Schrauben 4 x 40 fest Verteilen Sie die Schrauben gleichmäßig auf der Leiste Verfahren Sie bei den restlichen kurzen Paneelen genauso Sie das ab was von der Leiste übersteht un...

Page 40: ...agt Vor der Installation der Handläufe muss der Pool unbedingt mit Wasser gefüllt werden DE Nettoyez l ensemble intérieur de la piscine grains de sable vis avec un aspirateur si nécessaire Vérifiez que le joint sur le skimmer est en place Placez la trappe à l intérieur du skimmer Vérifiez qu aucune tête de vis ne ressorte du bois Il est indispensable de remplir la piscine d eau avant de positionne...

Page 41: ...IÓN Para realizar este paso es necesario que se descalce para no dañar el liner A Entre en el interior de la piscina ya descalzo B Coloque el liner en el centro de la piscina figura 13 y despliéguelo partiendo de ahí figura 14 Reparta homogéneamente la holgura entre las medidas del liner y las de la estructura por toda la extensión C Alinee correctamente los ángulos inferiores del liner ángulos de...

Page 42: ...nas de la estructura del vaso Una vez colocado el liner continúe llenando la psicina hasta 10 cm bajo la boquilla de impulsión Unas semanas después del llenado el liner presentará un color diferente entre la parte sumergida y la que está al aire Esta decoloración es normal y no pone en riesgo la solidez y o las características del liner Para evitar que aparezca una marca oscura debida a la contami...

Page 43: ...èces à sceller Protéger le cas échéant le tuyau de drainage périphérique en le recouvrant d un géotextile Il est important de réaliser la mise en eau du bassin parallèlement au remblaiement de façon à équilibrer les pressions et éviter que la structure ne soit déformée pendant l opération Il est conseillé d utiliser la technique du remplissage par 1 3 1 3 d eau puis 1 3 de remblais Lors du remblai...

Page 44: ...HD Alveolar Schutz in PEHD Protezione alveolare in PEAD Beschermende HDPE noppenfoli Proteção alveolar em PEAD Alveolar protection in HDPE Protección alveolar en PEHD Protection alvéolaire en PEHD Alveolarer Schutz in HDPE Protezione alveolare in HDPE Beschermende HDPE no ppenfoli Proteção alveolar em PEHD Natural ground Terreno natual Terrain naturel Natürliches Gelände Terreno naturale Natuurlij...

Page 45: ...va desde la toma de salida de la depuradora hasta la boquilla de retorno y sujetarla con la abrazadera Importante Antes de poner la manguera introduzca el embellecedor No 5 Asegurase que la válvula del equipo depurador permanece en posición de CERRADO Closed POSICIONAMIENTO DE LAS PIEZAS DE SELLADO ES Búsquenos en nuestro canal de Youtube para ayudarle con el montaje ayudarle con el montaje Instal...

Page 46: ... el correcto encaje finalmente apretarlos firmemente siguiendo el orden indicado en C Fijar a presión la tapa embellecedora No 6 1 teniendo la precaución de colocar las marcas de nivel en la posición adecuada D Enrosque el conector acanalado 11 previamente equipado con Teflón en el cuerpo de la boquilla por el lado exterior del vaso E Corte el liner con un cúter por el interior del skimmer En este...

Page 47: ...ation 1 Farben und Anschlüsse der Filtrationssysteme können je nach Modell abweichen Lesen Sie das entsprechende Handbuch Die Mehrrichtungsfalle bestimmt eine Richtung des Kreislaufs Die Markierungen PUMP RETURN und WASTE sind an den Eingängen und Ausgängen der Klappe eingraviert Die Installation aller elektrischen Systeme muss die Richtlinie NF C15 100 erfüllen Erkundigen Sie sich beim Hersteller...

Page 48: ...rt werden außer Anschlüsse mit O förmiger Dichtung Das Teflon muss in der zur Spirale entgegengesetzten Richtung aufgerollt werden ANSCHÜTTUNG Füllen Sie den Pool ganz auf Der Wasserspiegel wird sich zwischen dem oberen Drittel und der Hälfte der Öffnung des Skimmers ansiedeln Tutte le connessioni filettate devono essere montate con il nastro a tenuta stagna di teflon incluso tranne le connessioni...

Page 49: ...e fermata altrimenti c è il rischio di danneggiare gravemente il filtro e annullare la garanzia 1 POSIZIONE FILTRAZIONE O FILTER Posizione abituale dello sportello che permette all acqua proveniente dalla pompa entri dalla parte superiore del filtro e circoli attraverso la sabbia dove si raccolgono tutte le impurità L acqua si raccoglie nella griglia del fondo e ritorna nella piscina Il manometro ...

Page 50: ...O U T F E R M É R E C I R C U L A T I O N L A V A G E R I N C A G E FILRATION É G O U T F E R M É R E C I R C U L A T I O N L A V A G E R I N C A G E FILRATION Skimmer Skimmer Skimmer É G O U T F E R M É R E C I R C U L A T I O N L A V A G E R I N C A G E FILRATION É G O U T F E R M É R E C I R C U L A T I O N L A V A G E R I N C A G E FILRATION É G O U T F E R M É R E C I R C U L A T I O N L A V ...

Page 51: ...G O U T F E R M É R E C I R C U L A T I O N L A V A G E R I N C A G E FILRATION É G O U T F E R M É R E C I R C U L A T I O N L A V A G E R I N C A G E FILRATION Skimmer Skimmer Skimmer 5 CLOSED POSITION OR CLOSED This position does not allow the water to pass and is used to put the pool into complete wintering when the filtering stops 5 POSICIÓN CERRADA O CLOSED Esta posición no permite que el ag...

Page 52: ...r 4 Wege Klappe geliefert verfügbare Optionen Filtration Reinigung Entleeren Abfluss Geschlossen oder Überwinterung Diese Positionen gelten ausschließlich für die 6 Wege Klappen 6 POSIZIONE RICIRCOLO CIRCOLO Posizione utilizzata affinché l acqua circoli nella rete idraulica senza passare per il filtro Questa opzione si utilizza per mescolare l acqua se si deve aggiungere un prodotto nella piscina ...

Page 53: ...o todas las playas continúe con el nivelado empezando por un solo punto en el centro de los mismos Termine el nivelado en todas las playas MARGELLES Il est indispensable de remplir la piscine d eau avant de positionner les margelles Les extrémités de la margelle sont taillées à 90 Référez vous aux plans 4x60 Voir page 41 42 PRÉPARATION Avant de fixer la margelle procédez à un positionnement de tou...

Page 54: ...vastzetten van de randen Controleer de planken op de aanwezigheid van splinters Verwijder de splinters met schuurpapier niet bijgeleverd BEVESTIGEN Het is nodig om vooraf gaten te boren in de randdelen met een houtboor van Ø 4 mm om een stevige en duurzame fixatie te verkrijgen die de erop uitgeoefende krachten kan weerstaan Voor de montage gebruik de rvs schroeven Ø 4 x 60 mm die schuin moeten wo...

Page 55: ...110 1 1 2 3 4 5 1 1 2 2 2 4 3 4 4 3 3 5 1 1 2 2 3 3 4 4 5 ...

Page 56: ...he wall of the pool When you have assembled the stepladder place it on the edge with the handrail support 5 as a template Fix the handrail supports 5 using the screws 3 and the washers 4 figure 21 Insert the trimmings 2 EN Monte el pasamanos superior 1 e inferior 7 introduciendo una en la otra figura 20 Sujete los escalones 6 en los pasamanos con ayuda de los pernos 8 de las arandelas 4 y de las t...

Page 57: ...i 8 perni e 4 rondelle e i nove dadi 9 Fissare i tappi 10 nei corrimano per evitare che le scale danneggino le pareti della piscina Dopo aver montato la scale posizionarla sul bordo con l aiuto del corrimano 5 come modello Fissare i supporti dei corrimano 5 con l aiuto delle viti 3 e delle rondelle 4 figura 21 Inserire le coperture 2 IT Monteer de bovenste trapleuning 1 en de onderste 7 door het e...

Page 58: ... to those indicated in this manual Admitted maximum weight 150 kg ES El uso de la filtración por sal puede provocar la degradación de su escalera inoxidable y no será asumida por la garantía No utilice la escalera para otros fines distintos a aquellos indicados en este manual Peso máximo admitido 150 kg FR L utilisation d une filtration au sel peut causer des dégradations sur votre échelle inox et...

Page 59: ...ca pastillas de cloro directamente en el vaso Se quemaría el liner TEMPERATURA AGUA DURACIÓN FILTRACIÓN 1 DÍA 15 a 18 C 8 horas 19 a 21 C 10 horas 22 a 25 C 12 horas 26 a 28 C 14 horas 28 a 30 C 19 horas de 30 C 24 hours Se desaconseja el funcionamiento intermitente parada y arranque cada hora porque no se renovará todo el volumen de agua PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO El ...

Page 60: ...n adulto responsable Equipamiento de seguridad Se recomienda disponer de material de salvamento una boya por ejemplo cerca de la piscina Tenga un teléfono en perfecto estado y un listado de números de urgencias cerca de la piscina Uso seguro de la piscina Anime a todos los usuarios en especial a los niños a aprender a nadar Aprenda técnicas de salvamento reanimación cardiopulmonar y actualice peri...

Page 61: ...ua con producto químico de invernaje Se recomienda el uso de INVERNADOR LÍQUIDO en lugar de boyas con producto sólido para evitar las decoloraciones del liner 3 Dejar la piscina llena de agua teniendo en cuenta a Para piscinas con skimmer y válvula de retorno nivel de agua 5 cm por debajo del skimmer y cerrar la válvula de retorno con el tapón de rosca que se adjunta con la depuradora b Para pisci...

Page 62: ...e se estabilice el nivel de cloro Utilizar siempre un Dosificador flotante para la disolución del producto químico pastillas La dosificación de los productos químicos se hace en función de El volumen de agua de su piscina la frecuencia del baño las condiciones climáticas temperatura del agua y ubicación Siempre remover el agua y esperar a la disolución de un producto químico antes de añadir otro E...

Page 63: ...3 69 26 11 LA CORUÑA HOMESPORT 981 623 716 LA CORUÑA ASTYCO 981 52 10 09 LAS PALMAS JESUS ROMERO 629 56 74 32 LEON ELECTRICIDAD FERCOVI S L 987 41 72 51 LEON ATECAL MANTENIMIENTO S L L 987 30 75 39 COBERTURA NOMBRE TELÉFONO LUGO LUCALOR 982 21 90 01 LUGO HYDRO GLOBAL 982 41 14 13 MADRID POOL SPA SPORT 91 323 18 83 MADRID SUM SANTAGATA S L 91 616 24 58 MALAGA MARIA ESTHER BANDERAS 952 28 81 01 MALA...

Reviews: