64
prevailing
winds
internal side
cut-outs
external side view
internal side view
D14
C14
E13
Fig. 6 / Abb. 6 / Afb. 6
Skimmer:
•Place the specific boards of the skimmer facing the prevailing winds. Boards (C14) and (D14) will always be placed over a panel starting by board (B13)
(figure 6).•The skimmer will not be stable until the pool is filled.
The skimmer (with its flap) is fitted as the same time as the finishing board.
Skimmer:
•Coloque las tablas específicas para el skimmer de cara a los vientos dominantes. Las tablas (C14) y (D14) se colocan siempre sobre un papel
empezando por la tabla (B13) (figura 6).•Mientras no se llene la piscina, el skimmer no está estable.
El skimmer (junto con su trampilla) se encaja al mismo tiempo que
la tabla de acabado.
Skimmer:
• Placez les madriers spécifiques au skimmer face aux vents dominants. Les madriers (C14) et (D14) se positionnent toujours sur un pan commençant
par un madrier (B13) (figure 6). • Tant que le bassin n’est pas rempli, le skimmer ne sera pas stable.
Le skimmer (avec son volet) s’emboîte en même temps que le madrier
de finition.
Skimmer:
• Platzieren Sie die für den Skimmer vorgesehenen Bretter den vorherrschenden Winden zugewandt. Die Bretter (C14) und (D14) werden immer auf
eine Verkleidung gesetzt, wobei Sie mit Brett (B13) beginnen (Abb 6).• Solange der Pool nicht gefüllt wird, ist der Skimmer nicht stabil.
Der Skimmer (und seine Klappe)
wird zur gleichen Zeit wie das abschließende Brett eingepasst.
Skimmer:
• Posizionare le tavole specifiche per lo skimmer controvento rispetto ai venti dominanti. Le tavole (C14) e (D14) si posizionano sempre sopra un
pannello iniziando con la tavola (B13) (figura 6).• Fino a che la piscina non sarà piena, lo skimmer non sarà stabile.
Lo skimmer (insieme al suo sportello) deve essere
incastrata nello stesso momento della tavola di rifinitura.
Skimmer:
• Plaats de planken die specifiek voor de skimmer zijn met het gezicht op de overheersende windrichting. De planken (C14) en (D14) worden altijd op
een paneel geplaatst en er wordt begonnen met plank (B13) (afbeelding 6). • Zolang het zwembad niet is gevuld, zal de skimmer niet stabiel zijn.
De skimmer (samen
met zijn afsluiter) wordt op het zelfde moment ertussen gezet als de plank voor de afwerking.
Skimmer:
• Coloque as tábuas específicas para o skimmer voltado para os ventos dominantes. As tábuas (C14) e (D14) são colocadas sempre sobre um painel a
começar pela tábua (B13) (figura 6). • Enquanto a piscina não seja enchida, o skimmer não será estável.
O skimmer (juntamente com a sua válvula) encaixa-se ao mesmo
tempo que a tábua de acabamento.
EN
NL
PT
ES
FR
DE
IT