Graff SOLAR Instructions For Assembly And Use Download Page 7

7

IOG 2148.00

WANNENFÜLL-BATTERIE

BATERIA WANNOWA 

● СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ВАННЫ

MEZCLADOR DE BAÑERA

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • 

 Instrukcja Montażu i Obsługi

 • 

Ин

c

трукция по монтажу и обслуживанию

 • Instrucción de Montaje y Servicio • Notice technique montage et utilisation

BATHTUB MIXER

Rev. 7 November 2016

7

OBSŁUGA

OPERATION

BEDIENUNG

ОБСЛУЖИВАНИЕ

OPERACIÓN

MANIPULATION

GB

D

F

RUS

E

PL

GB

D

F

RUS

E

PL

APRÈS LE MONTAGE DU ROBIN

ET INVERSEUR 

ET DU POMMEAU DE DOUCHE 

(voir fig. 4a et 4b)

Connectez les flexibles de 600mm 

(C)

 au lieu du flexible de 300mm 

(B)

 

conformément aux fig. 4a et 4b. Connectez les flexibles 

(A)

 [disponibles 

séparément]  aux  tubulures  des  robinets  du  reseau  de  distribution  des 

eaux. Employez les flexibles de longueur répondant à vos besoins. Pour 

serrer  les  écrous  de  flexibles,  employez  la  clé  à  ouverture  variable.  Ne 

serrez pas trop le filetage. Lors de vissage des écrous, tenez les flexibles 

pour qu’ils ne se tordent pas.

FÉLICITATIONS!

 Votre montage est fini!

DESPUES DE LA INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA 

DE CONMUTAR (DESVIADOR) Y DUCHA SOSTENIDOS 

CON LA MANO 

(vea dis. 4a y 4b)

En lugar de la manguera flexible 

(B)

 de longitud de 300mm instale las 

mangueras 

(C)

 de la longitud de 600mm de acuerdo con el diseño 4a y 4b. 

Conecte  las  mangueras  flexibles 

(A)

  [accesibles  por  separado]  a  las 

válvulas  de  entrada  de  las  líneas  de  suministro  del  agua.  Use  las 

mangueras  flexibles  de  la  longitud  adecuada  según  las  necesidades 

particulares. Use la llave ajustable cuando esté ajustando las piezas. No 

ajuste  demasiado.  Mientras  esté  fijando  la  tuerca,  sujete  la  manguera 

flexible para que no se tuerza.

FELICIDADES!

 Su instalación está completa!

ПОСЛЕ

 

МОНТАЖА

 

ПЕРЕКЛЮЧАЮЩЕГО

 

КЛАПАНА

 

И

 

ДУШЕВОЙ

 

ТРУБКИ

 (

см

рис

. 4a 

и

 4b)

Подсоедините

 

шланги

 600

мм

 

(C)

 

в

 

место

 

шлангов

 300

мм

 

(B)

 

согласно

 

рис

.  4a 

и

  4b. 

Подсоедините

 

эластические

 

шланги

 

(A)

  [

продаются

 

отдельно

к

 

штуцерам

 

клапанов

 

водоснабжающей

 

системы

Употребите

 

эластические

 

шланги

 

длиной

 

соответствующей

 

Вашим

 

требованиям

Докручивая

 

гайки

 

шлангов

 

употребите

 

разводной

 

ключ

Не

 

сорвите

 

резьбу

Докручивая

 

гайки

 

шлангов

следует

 

придержать

 

шланги

 

рукой

чтобы

 

они

 

не

 

могли

 

свернуться

.

ПОЗДРАВЛЯЕМ

!

 

Сборка

 

закончена

.

NACH DER 

MONTAGE 

DES UMSCHALTVENTILS 

UND DER HANDBRAUSE

 (Siehe Zeich. 4a und 4b)

Schläuche 600mm 

(C) 

anstelle des Schlauches

 

300 mm 

(B)

 gemäß Zeich. 

4a und 4b anschließen. Elastische Schläuche 

(A)

 [getrennt erhältlich] an 

die Stutzen der Ventile der Versorgungsinstallation anschließen. Elastische 

Schläuche mit einer Länge je nach Bedarf verwenden. Beim Anziehen der 

Muttern  der  Schläuche  den  verstellbaren  Schlüssel  verwenden.  Das 

Gewinde  nicht  überdrehen.  Beim  Anziehen  der  Muttern  der  Schläuche 

diese mit Hand festhalten, damit sie sich nicht verdrehen.

GRATULATIONEN!

 Ihre Montage ist jetzt beendet!

AFTER INSTALLATION THE DIVERTER 

VALVE & HAND HELD SHOWER 

(see fig. 4a & 4b)

Install the 600mm flexible hoses 

(C)

 in place of the 300mm hose 

(B)

 as 

shown in fig. 4a & 4b. Connect flexible hoses 

(A)

 [available separately] to 

the inlet valves of water supply lines. Use flexible hoses with an appropri-

ate length for your requirements. Use adjustable wrench when tightening. 

Do not overtighten. Be sure to hold the flexible hose in place when tighten-

ing the nut so as not twist the hose.

CON

GRAT

ULATIONS!

 Your installation is now complete!

PO ZAMONTOWANIU ZAWORU 

PRZEŁĄCZAJĄCEGO 

SŁUCHAWKI NATRYSKU

 (zobacz rys. 4a i 4b)

P

odłącz wężyki 

600mm 

(C) 

w miejsce 

wężyka 

300mm 

(B)

 zgodnie z rys. 

4a  i  4b.  P

odłącz  wężyki 

elastyczne 

(A)

 

[dostępne 

osobno]  do 

króćców 

zaworów  instalacji 

zasilającej.  Użyj  wężyków 

elastycznych  o 

długości 

dostosowanej do 

własn

ych 

wymagań. 

Przy 

dokrę

caniu 

nakrę

t

ek wężyków 

użyj  klucza 

nastawnego.  Nie 

przekręć

  gwintu.  W  momencie 

dokrę

cania 

nakrę

t

ek wężyków

, przytrzymaj 

wężyki ręką, tak 

by nie 

uległy skrę

ceniu.

GRATULACJE!

 Twoja instalacja jest teraz 

zakończona!

Obsługa 

baterii odbywa 

się 

poprzez podniesienie/opuszczenie 

dźwigni.

Obrót 

dźwigni 

w lewo powoduje 

wypływ 

wody 

gorą

cej.

Obrót 

dźwigni 

w prawo powoduje 

wypływ 

wody zimnej.

Naciśnięcie gałki 

zaworu 

przełączającego 

powoduje 

wypływ 

wody przez 

słuchawkę 

nat

rysku, 

ponowne nac

iśnięcie gałki 

powoduje 

skierow

anie 

wypływu 

wody na 

wylewkę 

baterii.

The faucet is operated by lifting the handle.

Turn the handle to the left for hot water.

Turn the handle to the right for cold water.

Pressing the 

k

nob of the switch causes the water to flow out through 

the handshower, releasing the pressure causes it to flow through the 

tub spout.

Die Bedienung der Batterie erfolgt durch das Hochheben/

Senk

en des 

Hebels.

Das Bewegen des Hebels nach 

links bewirkt 

den Heißwasserauslauf.

Das Bewegen des Hebels nach rechts 

bewirkt 

den Kaltwasserauslauf.

Das Drüc

k

en des Knopfes des Umschaltventils 

bewirkt 

den Wasserau-

slauf durch die Handbrause, das erneute Drüc

k

en des Knopfes 

bewirkt 

die 

Umlenkung 

das Wasserstroms auf den Batterieauslauf.

El grifo es operado levantando la manilla.

Mueva la manilla hacia la izquierda para agua caliente.

Mueva la manilla hacia la derecha para agua caliente

Apretar la bola de desviador causa la salida del agua por de la ducha 

de mano, dejar de apretar la salida del agua por el grifo de bañera.

La manipulation de la robinetterie se fait en levant/abaissant le levier.

En poussant le levier vers la gauche, on fait couler l’eau chaude.

En poussant le levier vers la droite, en fait couler de l’eau froide.

En  poussant  le  bouton  d’inverseur,  on  fait  passer  l’eau  par  le 

pommeau, en le poussant de nouveau, on fait passer l’eau par le bec 

de baignoire.

Обслуживание

 

крана

 

смесителя

 

происходит

 

за

 

счет

 

поднимания

 

/

опускания

 

рычага

.

Поворот

 

рычага

 

на

 

лево

 

излив

 

горячей

 

воды

Поворот

 

рычага

 

на

 

право

  

излив

 

холодной

 

воды

.

Нажатие

 

головки

 

переключающего

 

клапана

 

излив

 

воды

 

через

 

душевую

 

трубку

Вторичное

 

нажатие

  

поворот

 

к

 

прежнему

 

режиму

 

излива

 

воды

 (

через

 

излив

  

носик

 

крана

  

смесителя

)

Install the switch in a way that 

k

eeps it accessible for easy cleaning or

replacement.

Der  Umschalthebel  muss  so  montiert  werden,  dass  er  für  Zwec

k

e  der

Reinigung oder des Austauschs leicht zugänglich ist.

Należy

 zamontow

 prz

ełącznik

 w 

taki

 sposób, aby b

 do niego 

możliwy

dostę

p

, w przypadku jego czys

zcz

enia bądź wymia

ny.

Переключатель должен быть установлен таким образом, чтобы к нему 

был обеспечен доступ в случае его чистки или замены.

Se debe instalar el selector de modo que sea posible el acceso al mismo

para su limpieza o sustitución.

Le  commutateur  doit  être  installé  de  sorte  à  être  accessible  en  cas  de

son nettoyage ou remplacement.

Be  careful  to  prevent  dirt  or  cleaning  agents  from  entering

inside of the switch, otherwise it may result in seizure or damage.

Es ist darauf zu achten, dass kein Schmutz und keine Reinigung-

smittel  ins  Innere  des  Umschalthebels  gelangen.  Dies

könnte zu dessen Verstopfung oder Beschädigung führen.

Należy

 

uważać,

 aby zanieczyszczenia oraz 

środki

 

czyszczące

 nie 

dostały

 

się

  do 

wnętrza

 

przełącznika

  – 

może

  to 

powodować

jego zatarcie lub uszkodzenie.

Будьте

 

осторожны

следите

 

за

 

тем,

 

чтобы

 

загрязнения

 

и 

чистящие

 

средства

 

не

 

попали

 

внутрь

 

переключателя

  – 

это

может привести к его заеданию или повреждению.

Evitar que las impurezas y detergentes entren en el interior del 

selector, dado que podrán causar su bloqueo o deterioro.

Veillez à ce que les contaminants et les produits de nettoyage 

ne  pénètrent  pas  à  l’intérieur  du  commutateur  –  car  ils

peuvent entraîner son grippage ou endommagement.

Turn on the water supply lines to the valve, and check for leaks. 

Cap or plug outlets and test setup for leaks.

Versorgung an das Ventil anschliessen und Dichtheit der Anlage prüfen. 

Funktion des Ventils prüfen, indem Wasserfluss eingestellt wird.

Podłącz instalację zasilającą do zaworu i sprawdź szczelność instalacji. Zaślep 

wszystkie otwory wylotowe i sprawdź szczelność kompletnej instalacji.

Подключить  водопроводный  кран  к  водопроводной  системе  и  проверить 

герметичность  системы.  Заглушить  все  выходные  отверстия  и  проверить 

герметичность всей системы.

Abrir las líneas de suministro del agua para la válvula y controlar si no hay 

fugas. Tape o conecte las solidas y verifique que no existan fugas.

Brancher l'installation d’alimentation a la valve et vérifier l'étanchéité de 

l'installation. Obturer toutes les orifices de sortie et vérifier l'étanchéité de 

l’installation complete.

Summary of Contents for SOLAR

Page 1: ...asis mehrjährigen à notre riche offre de produits d un цию технологически усовершен tecnología avanzada diseńado on the basis of our many years of Erfahrungen bei der Produktion niveau technologique avancé qui ствованное изделие запроек a base de la experiencia de experience in the production of von Sanitärarmaturen entwickelt résulte de notre longue expérien тированное на базе много muchos ańos e...

Page 2: ... alimentation en eau chaude et froide on suggère de monter les robinets à boulet avec filtre E F ЕСЛИ ИМЕЕТЕ СТАРЫЙ СМЕСИТЕЛЬ 1 Тщательно промойте установку если применяете кран с фильтром очистите вклады фильтров и перекройте доступ воды горячей и холодной 2 Отвинтите шланги подачи воды и демонтируйте старый смеситель 3 Очистите поверхность ванны от всех загрязнений ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ 1 Перед устан...

Page 3: ...ontaje 5 usando la llave inglesa Coloque el cartucho ensamblados 6 y centre en el agujero lateral de la superficie de montaje Por debajo del borde coloque la arandela de goma 7 y la arandela de metal 8 sobre el tubo 9 entonces atornille la tuerca de montaje 10 Apriete únicamente a mano Asegúrese de que el cartucho ensamblados se encuentra en la posición apropiada en el borde Ajuste la tuerca de mo...

Page 4: ...und STRUCTURE Siehe Zeich 2 D Den Auslauf 1 in der Öffnungsachse an der Montagefläche einstellen Von unten der Montagefläche die Gummiunterlegscheibe 3 auf den Gewindestutzen 2 aufsetzen anschließend die Montagemutter 4 anschrauben Nur von Hand anziehen Prüfen ob der Auslauf 1 in richtiger Stellung an der Montagefläche liegt Die Montagemutter 4 mit Hilfe des verstellbaren Schlüssels anziehen Den M...

Page 5: ...ra que no se tuerza 3A 3B ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СИСТЕМЕ ВОДОСНАБЖЕНИЯ cм рис 3a и 3b Подсоедините шланг 300мм B согласно рис 3a и 3b Присоедините эластические шланги A продаются отдельно к штуцерам клапанов водоснабжа ющей системы Употребите эластические шланги длиной соответствующей Вашим требованиям Докручивая гайки шлангов употребите разводной ключ Не сорвите резьбу Докручивая гайки шлангов следует при...

Page 6: ...a Para el modelo Pour le modèle STEALTH For model Für der Modell Dla modelu Для моделa Para el modelo Pour le modèle SOLAR STRUCTURE IOG 2148 00 WANNENFÜLL BATTERIE BATERIA WANNOWA СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ВАННЫ MEZCLADOR DE BAÑERA Instructions for assembly and use Montage und Gebrauchsanweisung Instrukcja Montażu i Obsługi Инcтрукция по монтажу и обслуживанию Instrucción de Montaje y Servicio Notice techniq...

Page 7: ...ełączającego powoduje wypływ wody przez słuchawkę natrysku ponowne naciśnięcie gałki powoduje skierowanie wypływu wody na wylewkę baterii The faucet is operated by lifting the handle Turn the handle to the left for hot water Turn the handle to the right for cold water Pressing the knob of the switch causes the water to flow out through the handshower releasing the pressure causes it to flow throug...

Page 8: ... Lappen oder mit scheuermittel oder säurehaltigen Reinigungsmittelnreinigen Für die Reinigung der Kunststoffteile oder lackierten Teile kann man keine alkoholhaltige Mitteln Desinfektions oderLösungsmittelnverwenden GB D КОНСЕРВИРОВАНИЕ Гарантией правильной работы смесителей оснащенных керамическими регуляторами протекания является чистая вода т е которая не содержит таких загрязнений как песок на...

Reviews: