background image

IOG 2254.89

Rev. 3 December 2007

ESPAÑOL

ENGLISH

ESCUTCHEON AND HANDLE INSTALLATION 

INSTALACIÓN DEL ESCUDO Y DE LA MANECILLA

See fig. 5

 

Make  sure  the  washer 

(T9)

  is  around  the  escutcheon 

 

plate 

(T10)

.

 

Put the escutcheon onto the assembled valve and affix it 

 

with two screws 

(T11)

.

 

Put on the handle cover 

(T12)

 on the valve stem.

 

Affix the handle

(T13)

 positioning it correctly.

Ver fig. 5

 

Verificar que la arandela

(T9)

 esté acerca de la placa del

 

escudo 

(T10)

.

 

Poner  el  escudo  en  la  válvula  sujetada  y  fijarlo con dos 

 

tornillos 

(T11)

.

 

Poner  la  tapa  de  la  manilla 

(T12)

  en  el  vástago  de 

 

la válvula.

 

Fijar la manilla 

(T13)

 en posición correcta.

ESPAÑOL

ENGLISH

MAXIMUM TEMPERATURE LIMIT ADJUSTMENT  

• 

AJUSTE DEL LIMITE MÁXIMO DE TEMPERATURA

If the maximum temperature limit needs to be adjusted do the 

following:

 

Remove the spline adapter 

(T7)

 which is attached to the 

 

temperature scale dial 

(T5)

 with two short screws 

(T8)

, then 

 

remove the screw that 

(T6) 

attaches the dial and take out 

 

the dial 

(T5)

.

 

Remove the temperature limiting ring 

(R2)

 from the stem 

 

and rotate the ring counterclockwise to set the higher tem- 

 

perature setting and clockwise to decrease the setting - see 

 

fig. 4C.

 

Put back the temperature limiting ring 

(R2)

 back onto the

 

stem.

 

Please remember that the maximum temperature limit

 

setting must not exceed 120°F (49°C).

Si hay que ajustar el limite máximo de temperatura, haga lo 

siguiente:

 

Quite el conector de polichaveta 

(T7)

 que esta colocado en 

 

el disco de la escala de temperaturas 

(T5)

 con dos tornillos 

 

cortos 

(T8)

,  después quite  el  tornillo 

(T6) 

que  mantiene 

 

el disco y el disco 

(T5)

.

 

Quite el anillo limitador de temperaturas 

(R2)

 del la espiga 

 

y gírelo el anillo hacia la izquierda para ajustar una tempe 

 

ratura mayor, y hacia la derecha para ajustar una tempera 

 

tura más baja - ver el dis. 4C.

 

Ponga de nuevo el anillo limitador de temperaturas 

(R2)

 

sobre el la espiga.

 

Recuerde, por favor, que la temperatura máxima no puede 

 

ser m’as alta de 120°F (49°C).

SIDE VIEW * VISTA LATERAL

T9

T10

T11

T12

T13

T14

R1

T9

Sealing

Sellador

T10

Plate

Cubierta

T11

Screw (2 pieces)

Tornillo (2 piezás)

T12

Valve cover

Cubierta de la válvula

T13

Handle

Manilla

T14

Handle screw

Tornillo de la manilla

ESPAÑOL

ENGLISH

CARE AND MAINTENANCE / WARRANTY

 

• 

CUIDADO Y MANTENIMIENTO / GARANTÍA 

   Your 

Graff

 valve is designed and engineered in accordan-

ce  with  the  highest  quality  and  performance  standards.

Be sure not to damage the finish during installation. Care

should be given to the cleaning of this product. Although 

its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh

abrasives  or  polish.  Never  use  abrasive  cleaners,  acids, 

solvents, etc. to clean any 

Graff

 product. To clean, simply 

wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft to-

wel.

   Warranty  conditions  and  warranty  registration  card  are 

outlined on a separate sheet.

   Su  válvula  de  la 

Graff

  esta  diseñado  y  dirigido  acuerdo 

con los estándares de funcionamiento y calidad más altos. 

Este seguro no dañar las terminaciones del grifo durante 

la  instalación.  Cuide  el  producto  manteniendolo  siempre 

limpio. Aunque su acabado es extremadamente durable, 

puede ser dañado por los abrasivos o pulientes ásperos. 

Nunca utilice limpiadores abrasivos, ácidos, solventes, el 

etc. para limpiar cualquier producto de la 

Graff

. Para lim-

piar, simplemente use un paño húmedo y seque con una 

toalla suave.

   Las condiciones de la garantía y la tarjeta del registro de 

la garantía se encuentran en una pagina separada.

5

ENGLISH

ESPAÑOL

11

  

 

This faucet complies with ASME/ANSI A112.18.1
and CSA B 125 Standards.
Este grifo se encuentra conforme con losestandares
de ASME/ANSI A112.18.1 y de CSA B 125.

Installation Instructions       Instrucciones de instalación

This faucet complies with ASME/ANSI A112.18.1

and CSA B 125 Standards.

Este grifo se encuentra conforme con losestandares

de ASME/ANSI A112.18.1 y de CSA B 125.

1/2” & 3/4” THERMOSTATIC VALVE

VÁLVULA TERMOSTATICA 1/2” Y 3/4”

Summary of Contents for 8000

Page 1: ...ado 8005 PLASTER GUARD PROTECTOR DEL YASO PLASTER GUARD SCREWS TORNILLOS DE PROTECTOR DEL YASO For easy installation of your GRAFF valve you will need to READ ALL the instructions completely before beginning to READ ALL the warnings care and maintenance To complete the project you should gather the tools and all the parts you will need prepare the mounting area mount the stop volume control valve ...

Page 2: ...rim 8090 Uso de manecillas se recomienda con Válvula termostática 8000 y 8005 con acabadoo 8030 Válvula reguladora de cierre 8070 y 8075 con acabado 8090 ESPAÑOL ENGLISH 8035 Thermostatic Valve Trim Only without Handle Sólo el Acabado de la Válvula Termostática sin el Manilla 7 3 32 180mm 68 0 F Matching TANGO Series Cuadra con la serie TANGO Matching PERFEQUE Series Cuadra con la serie PERFEQUE L...

Page 3: ...stática 8005 con acabado 8040 Válvula reguladora de cierre 8075 con acabado 8094 Matching INFINITY Series Cuadra con la serie INFINITY Matching KOBE Series Cuadra con la serie KOBE Matching VIVA Series Cuadra con la serie VIVA Matching ECO Series Cuadra con la serie ECO LM29B LM30B C4 LM33S 68 0 F 5 29 32 150mm 8042 Thermostatic Valve Trim Only without Handle Sólo el Acabado de la Válvula Termostá...

Page 4: ...n water supply Observe all local plumbing codes Inspect the waste and supply piping for damage Replace as necessary The valve is calibrated to 100 F 38 C setting Factory calibrated inlet conditions are Hot and cold water pressure 43 1 2 psi 3 05 bar Hot water supply temperature 149 F 65 C Cold water supply temperature 59 F 15 C If inlet conditions differ from those used during factory calibration ...

Page 5: ...2 Thermostatic Valve with Built in 1 2 Stop Volume Control Valve Válvula Termostática 1 2 con la Válvula Reguladora de Cierre 1 2 Incorporada PLASTER GUARD PROTECTOR DEL YASO PLASTER GUARD SCREWS TORNILLOS DE PROTECTOR DEL YASO 8010 8045 Thermostatic Valve Trim Only without Handle Sólo el Acabado de la Válvula Termostática sin el Manilla 68 0 F NOTE The complete Thermostatic Valve consists of the ...

Page 6: ...hout Handle Sólo el Acabado de la V á lvula Termost á tica sin el Manilla 8035 Thermostatic Valve Trim Only without Handle Sólo el Acabado de la V á lvula Termost á tica sin el Manilla 68 0 F 68 0 F 68 0 F Thermostatic Valve Trim Only without Handle Sólo el Acabado de la Válvula Termostática sin el Manilla 8042 68 0 F 1C 6 This faucet complies with ASME ANSI A112 18 1 and CSA B 125 Standards Este ...

Page 7: ...endidura en la pared para el trabajo de la tubería del cuerpo del mezclador considerando la profundidad máxi ma y mínima permitida Ubique la tubería de tal modo que el suministro del agua caliente esté a la izquierda CALIENTE y del agua fría este a la derecha FRÍA de acuerdo al cuerpo de la válvula Ver dis 2A y 2B Ponga el cuerpo de la válvula 1 con el protector del yaso 2 en la hendidura de la pa...

Page 8: ...ion of Temperature Settings Ver dis 4A 4B 4C Sacar y remover el protector del yaso A y dos tornillos B si éstos están todavía en su lugar Remover la cinta que ata el anillo limitador de la tempe ratura R2 al cuerpo Comprobar que la linea marcada en el vástago mezclador de la válvula L2 esté en la posición idéntica como indica el marcador L1 en la polichaveta Poner el anillo limitador de la tempera...

Page 9: ...er Tornillo con arandela T7 Spline adapter Conector de polichaveta T8 Short screws 2 pieces Tornillos cortos 2 piezas ENGLISH ESPAÑOL 4A 4B HOTLINE FOR HELP NUMERO DE EMERGENCIA For toll free information and answers to your questions call Llame sin costo para obteiner informacion y respestas a sus preguntas 1 800 954 GRAF 4723 www graffcollection com 9 This faucet complies with ASME ANSI A112 18 1...

Page 10: ...esta allí Quite el conector de polichaveta T7 que esta colocado en el disco de la escala de temperaturas T5 por dos tornillos cortos T8 después quite el tornillo T6 que mantiene el disco y el disco mismo T5 Gire despacio el la espiga de la válvula termostática L2 mezcladora hasta que la temperatura sea estable de 100 F 38 C No gire el la espiga de la válvula termostática L2 al ajustar la temperatu...

Page 11: ... la espiga Recuerde por favor que la temperatura máxima no puede ser m as alta de 120 F 49 C SIDE VIEW VISTA LATERAL T9 T10 T11 T12 T13 T14 R1 T9 Sealing Sellador T10 Plate Cubierta T11 Screw 2 pieces Tornillo 2 piezás T12 Valve cover Cubierta de la válvula T13 Handle Manilla T14 Handle screw Tornillo de la manilla ESPAÑOL ENGLISH CARE AND MAINTENANCE WARRANTY CUIDADO Y MANTENIMIENTO GARANTÍA Your...

Page 12: ...Valve Rough Only Sólo el desbastado de la válvula termostática 3 4 B Termostatic Valve Trim Only Sólo el acabado de la válvula termostática C 3 4 Stop Volume Control Valve Rough Only Sólo el desbastado de la válvula reguladora de cierre 3 4 D Stop Volume Control Valve Trim Only Sólo el acabado de la válvula reguladora de cierre I Tub Spout Caño K Shower Arm with Escutcheon Plate Brazo de la ducha ...

Reviews: