background image

IT

E

CONEXIÓN A LA INSTALACIÓN 
1. Antes de conectar los grifos a la instalación de alimentación instale las mangueras de acometida (12) 

según el 

“Esquema de Montaje”

.

2. Al conectar los grifos a la instalación de alimentación preste atención en la conexión adecuada del agua 

caliente y fría: a la válvula a la izquierda conecte la alimentación del agua caliente, a la válvula a la 

derecha conecte la alimentación del agua fría.

3. El grifo está equipado en mangueras de alimentación con tubos de acometida G1/2” RI - G3/8” RI de 

450mm de longitud. Si ya tiene montados grifos angulares con filtro (en la alimentación del agua 

caliente y fría), terminados con el tubo de acometida G1/2" RZ, use las mangueras con tubos de 

acometida G1/2” RI - G1/2” RI de longitud adaptada a sus necesidades (disponibles por separado).

COLLEGAMENTO ALL'IMPIANTO 
1. Prima di procedere al collegamento della batteria all'impianto di alimentazione, monta i flessibili di 

collegamento (12) conformemente allo 

„Schema di Montaggio”

.

2. Collegando  la  batteria  all'impianto  di  alimentazione,  fai  attenzione  al  corretto  collegamento 

dell'alimentazione dell'acqua calda e fredda: alla valvola sulla sinistra collega l'alimentazione con acqua 

calda, alla valvola sulla destra collega l'alimentazione con l'acqua fredda. 

3. La batteria è dotata di flessibili di alimentazione con attacchi G1/2” FI - G3/8” FI della lunghezza di 450 

mm. Se possiedi dei rubinetti angolari con il filtro, già montati (sull'alimentazione dell'acqua calda e 

fredda), che terminano con attacchi G1/2” FE, usa i flessibili con attacchi G1/2” FI - G1/2” FI dalla 

lunghezza adeguata ai bisogni individuali (accessibili separatamente).

CONNECTING TO THE SUPPLY SYSTEM
1. Before attempting to connect the mixer to the supply system, install the connecting hoses (12) according 

to the 

“Assembly Diagram”

.

2. When connecting the mixer to the supply system, take care to connect the hot and cold water supply 

system correctly: connect the hot water supply system to the left valve and the cold water system to the 

right valve. 

3. The mixer is fitted with 450mm long feeding hoses with G1/2" FT - G3/8" FT connectors. If you have 

angle valves with filters (on hot and cold water supply) fitted with G1/2" MT connector, use the hoses of 

appropriate length with G1/2" FT - G1/2" FT connectors (not included).

ANSCHLUSS AN DIE ANLAGE
1. Vor dem Wasserinstallationsanschluss der Mischbatterie müssen die Anschlussschläuche (12) gemäß 

der 

„Montagedarstellung“

 montiert werden.

2. Beim  Anschluss  der  Mischbatterie  an  die  Wasserinstallation  ist  auf  richtigen  Warm-  und 

Kaltwasseranschluss  zu  achten:  die  Warmwassereinspeisung  muss  an  das  linke  und  die 

Kaltwassereinspeisung an das rechte Ventil angeschlossen werden.

3. Die Batterie ist mit den Einspeiseschläuchen mit Anschlüssen G1/2” IG - G3/8” IG mit einer Länge von 

450mm ausgestattet. Falls bei Ihnen die Eckhähne mit dem Filter und mit dem G1/2" AG-Anschluss 

installiert sind, müssen Schläuche mit G1/2” IG - G1/2” IG-Anschlüssen mit einer entsprechenden 

bedarfsgerechten Länge (separate Bestellung) einzusetzen.

GB

D

ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СИСТЕМЕ 

1.

Перед

 

приступлением

 

к

 

подключению

 

смесителя

 

к

 

системе

 

подачи

 

воды

 

установи

 

присоединительные шланги 

(12) 

согласно „Монтажной схеме”

.

2.

При подключении смесителя к системе подачи воды к системе питания обрати внимание на 

правильное  подключение  подвода  горячей  и  холодной  воды:  к  клапану  с  левой  стороны 

подключи подачу горячей воды, а к клапану с правой стороны 

подачу холодной воды.

3.

Смеситель оснащен шлангами подачи воды с патрубками 

G1/2” GW - G3/8” GW 

длиной 450мм. 

Если у Тебя установлены угловые краны с фильтром (на подаче горячей и холодной воды), 

законченные патрубком 

G1/2” GZ, 

используй шланги с патрубками 

G1/2” GW - G1/2” GW 

длиной, 

подобранной по индивидуальным потребностям (доступны отдельно).

RACCORDEMENT A L'INSTALLATION 
1. Avant de procéder au raccordement de la robinetterie à une installation extérieure, fixez les flexibles de 

raccordement (12) conformément au 

«Schéma de montage»

2. Lors du raccordement de la robinetterie à l'installation d'alimentation veillez à ce que l'alimentation en 

l'eau chaude et l'eau froide soit effectuée correctement : raccordez l'alimentation en eau chaude à la 

vanne située à gauche et l'alimentation en eau froide à la vanne située à droite. 

3. La robinetterie est équipée de flexibles avec raccords G1/2” FI - G3/8” FI d'une longueur de 450mm. Si 

vous avez installé des vannes d'angle avec filtre (sur les alimentations en eau chaude et froide) 

équipées d'un raccord G1/2” FE, utilisez des flexibles avec raccords G1/2” FI - G1/2” FI de longueurs 

adaptées aux besoins individuels (disponibles séparément).

F

RUS

7

GB D

F RUS E

IT

WASCHBECKENMISCHBATTERIE MIT 3 ÖFFNUNGEN, STEHEND 

• 

ROBINETTERIE DE LAVABO 3 TROUS À POSER

СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА С 

ОТВЕРСТИЯМИ СТОЯЩИЙ

GRIFOS DE LAVABO DE 3 HUECOS 

• 

BATTERIA PER LAVABO A 3-FORI VERTICALE

 Instructions for assembly and use 

 Montage- und Gebrauchsanweisung 

 Notice technique montage et utilisation 

 

Ин

c

трукция по монтажу и обслуживанию

 

 Instrucción de Montaje y Servicio 

 Manuale di Montaggio e Uso

THREE-HOLE STANDING BASIN MIXER

IOG 5131.90

GB

D

F

RUS

E

IT

1
2
3
4
5
6
7

8
9

10

Protective hole plug
Drain plug
Drain collar
Upper gasket
Lower gasket
Drain body
Bar socket with ball

Bar with ball
G1/2” nut
Pulling-rod articulated arm

Schutzblindplatte
Ablaufstopfen
Ablaufgarniturflansch
Obere Dichtung
Untere Dichtung
Ablaufgarniturkörper
Zugstangensitz mit Kugel

Zugstange mit Kugel
Mutter G1/2“
Zugstangengelenk

Obturateur de protection
Bouchon d'évacuation
Bride d'évacuation
Joint supérieur 
Joint inférieur 
Corps de l'évacuation
Orifice d'insertion de la tige avec 
bille
Tige avec bille
Ecrou G1/2”
Joint articulé du levier de tirage

Защитная заглушка
Корпус слива
Фланец слива
Верхнее уплотнение
Нижнее уплотнение
Корпус слива
Гнездо оттяжки 

(

шатуна

)

Стержень с шариком
Гайка G1/2

Шарнир шатуна

Obturador
Tapón de descarga
Brida de descarga
Junta superior
Junta inferior
Cuerpo de descarga
Asiento de la barra con bola

Barra con bola
Tuerca R1/2”
Articulación de la barra de alza

Tappo di protezione
Tappo dello scarico
Flangia di scarico
Guarnizione alta
Guarnizione bassa
Corpo dello scarico
Sede dell'asta con pomolo

Asta con pomolo
Dado G1/2”
Snodo del tirante

INSTALLATION OF THE DRAIN SYSTEM

 •

 ABLAUFGARNITUR MONTIEREN

 •

 MONTAGE DE L'ENSEMBLE D'ÉVACUATION

MO

НТАЖ АВТОМАТИЧЕСКОГО СЛИВНОГО КОМПЛЕКТА

 •

 MONTAJE DEL GRUPO DE DESCARGA

 •

 MONTAGGIO DEL GRUPPO DI SCARICO

GB

Disassembly the drain system according to the fig. 3.
1. Insert the upper gasket 

(4)

 and the drain collar 

(3)

 into the sink opening. Place the lower gasket 

(5)

 under the drain collar 

(3)

 and screw on the drain body 

(6)

.

2. Position the lower gasket 

(5)

 in the correct position under the sink and screw on the body 

(6)

. During the screwing, pay attention so as the horizontal opening on the drain body 

(6)

 stays on the same plane that the 

pulling rod 

(3)

.

3. Place the nut 

(9)

 with the screw side on the horizontal rod with ball 

(8)

 from the side of the longer section of the rod.

4. Insert the socket of the bar with ball 

(7)

 and the horizontal bar with ball 

(8)

 into the side opening of the drain body 

(6)

.

5. Screw in the nut 

(9)

, make sure that the socket of the bar with ball 

(7)

 and the bar with ball 

(8)

 are installed properly.

6. Insert the drain plug 

(2)

 into the drain collar 

(3)

.

7. Position the drain plug 

(2)

 in the “open” position by lowering the horizontal bar with ball 

(8)

.

8. Put the pulling-rod articulated joint 

(10)

 onto the horizontal bar with ball 

(8) 

and

 

gently screw in one of the installation bolts. Insert a complete pulling-rod into the second opening of the articulated joint 

(10)

 and screw in 

the next installation bolt.

9. Check if the drain plug 

(2)

 closes the drain when pulled upwards. If not, choose a new position of installation of the pulling-rod to the articulated joint 

(10)

 and check again if the drain works properly. If it does, screw in 

the installation bolts in the articulated joint 

(10)

.

D

3

Ablaufgarnitur gemäß Abb. 3 auseinanderbauen.
1. Obere  Dichtung 

(4)

  und  Ablaufgarniturflansch 

(3)

  in  die  Öffnung  im  Handwaschbecken  einlegen.  Auf  die  Unterseite  des 

Ablaufgarniturflansches 

(3)

 untere Dichtung 

(5)

 legen und den Ablaufgarniturkörper 

(6)

 schrauben.

2. Untere Dichtung 

(5)

 korrekt unterhalb des Handwaschbeckens platzieren und den Körper 

(6)

 festschrauben. Beim Festschrauben 

sicherstellen, dass die waagerechte Öffnung im Ablaufgarniturkörper 

(6)

 in der gleichen Ebene wie die Zugstange 

(3)

 ist.

3. Mutter 

(9)

 mit der Gewindeseite auf die waagerechte Zugstange mit Kugel 

(8)

 am längeren Zugstangenendstück legen.

4. Sitz der Zugstange mit Kugel 

(7)

 und waagerechte Zugstange mit Kugel 

(8)

 in die seitliche Öffnung im Ablaufgarniturkörper 

(6)

 

stecken.

5. Mutter 

(9)

 festschrauben, dabei sicherstellen, dass der Sitz der Zugstange mit Kugel 

(7)

 und die Zugstange mit Kugel 

(8)

 korrekt 

eingebaut sind.

6. Ablaufstopfen 

(2)

 in den Ablaufgarniturflansch 

(3)

 setzen.

7. Ablaufstopfen 

(2)

 in die „offene“ Stellung bringen, indem die waagerechte Zugstange mit Kugel 

(8)

 nach unten gebracht wird.

8. Gelenk der Zugstange 

(10)

 auf die waagerechte Zugstange mit Kugel 

(8)

 setzen und eine der Befestigungsschrauben leicht 

einschrauben. Kompletten Zugstangensatz in die zweite Öffnung im Gelenk 

(10)

 stecken und die weitere Befestigungsschraube 

leicht einschrauben.

9. Nachprüfen, ob der Ablaufstopfen 

(2)

 den Ablauf beim Hochziehen schließt. Sonst Zugstange am Gelenk 

(10)

 etwas versetzt 

platzieren und die Funktion der Ablaufgarnitur prüfen. Ist alles OK, beide Befestigungsschrauben im Gelenk 

(10)

 festziehen.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

pos. 14 fig. 1.1

Pos. 14 auf Abb. 1.1

pos. 14 schéma 1.1

п

o

з

. 14 

рис

. 1.1

pos. 14 fig. 1.1

voce 14 fig. 1.1

Rev. 5 May 2018

Summary of Contents for 5131900

Page 1: ...ts are techno gisch fortgeschrittenen Produkt pleinement à vos attentes grâce ожидания вводя в эксплуата gándoles un producto de una Vostre aspettative offrendo Vi un logically advanced and designed dass auf Basis mehrjährigen à notre riche offre de produits d un цию технологически усовершен tecnología avanzada diseńado prodotto tecnologicamente avan on the basis of our many years of Erfahrungen b...

Page 2: ... body 2 pcs Hex socket cap bolt 2 pcs G1 2 FT G3 8 FT supply hose 450mm length 2 pcs 2mm hex key Special key for the aerator Muttern 2 Stk Metallscheibe 2 Stk Gummischeibe 2 Stk Ventilflansch 2 Stk Drehradsockel 2 Stk Schrauben 2 Stk Gleitscheibe 2 Stk Hebelkörper 2 Stk Innensechskantschraube 2 Stk Einspeiseschlauch G1 2 IG G3 8 IG Länge 450mm 2 Stk Innensechskantschlüssel 2mm A Spezialschlüssel f...

Page 3: ...m Ø30mm 204mm 6mm Size and spacing of assembly openings Größe und Anordnung der Montageöffnungen Taille et emplacement des perçages de montage Размер и расположение монтажных отверстий Tamaños y distribución de los orificios de montaje Dimensioni e disposizione dei fori di montaggio ASSEMBLY DIAGRAM MONTAGEDARSTELLUNG SCHÉMA DE MONTAGE МОНТАЖНАЯ СХЕМА ESQUEMA DE MONTAJE SCHEMA DI MONTAGGIO Supply ...

Page 4: ...atuerca 16 3 Enlasuperficiedemontajesituarlabasedelaperilla 20 juntoconlaarandeladeslizante 22 Situarla base en la posición adecuada en relación a la brida de la válvula 19 y proteger con el tornillo fijador 21 usandoparaellolallaveAllenquevaincluido K1 rys 2 3 2 4 MONTAGGIODELLEVALVOLEEDELLALEVA vedifig 2 1 2 10 1 Verifica l indicatore sulla valvola allo scopo di identificare la valvola dell acqu...

Page 5: ...3 FORIVERTICALE Instructions for assembly and use Montage und Gebrauchsanweisung Notice technique montage et utilisation Инcтрукция по монтажу и обслуживанию Instrucción de Montaje y Servicio Manuale di Montaggio e Uso THREE HOLESTANDINGBASINMIXER 2 1 2 2 2 3 2 4 13L 16 17 18 20 19 22 20 K1 21 19 16 18 17 13L MAX 2 MAX 50mm IOG 5131 90 2 5 2 6 2 7 2 8 2 9 2 10 9 2 8 2 Rev 5 May 2018 ...

Page 6: ...espout 1 andthethreadedpipe 4 throughthemiddlemountingholeinthemountingsurface 2 Placetherubberwasher 6 metalwasher 7 andscrewthenut 8 onthethreadedpipe 4 fromunder thesink 3 Makesurethespoutispositionedcorrectlyonthemountingsurface Tightenupthenut 8 usingan adjustablespanner 4 Insertthenozzle 10 andtheO ringwasher 9 intotheteefitting 11 5 ScrewtheT pipe 11 ontothethreadedpipe 4 ofthespoutaccordin...

Page 7: ...RIEMIT3ÖFFNUNGEN STEHEND ROBINETTERIEDELAVABO3TROUSÀPOSER СМЕСИТЕЛЬДЛЯУМЫВАЛЬНИКАС3ОТВЕРСТИЯМИСТОЯЩИЙ GRIFOSDELAVABODE3HUECOS BATTERIAPERLAVABOA3 FORIVERTICALE Instructions for assembly and use Montage und Gebrauchsanweisung Notice technique montage et utilisation Инcтрукция по монтажу и обслуживанию Instrucción de Montaje y Servicio Manuale di Montaggio e Uso THREE HOLESTANDINGBASINMIXER IOG 5131...

Page 8: ... à bille 8 dans le trou latéral du corps d évacuation 6 5 Serrez l écrou 9 et assurez vous que l orifice d insertion de la tige à bille 7 et la tige à bille 8 sont correctementmontés 6 Placezlebouchond évacuation 2 danslabrided évacuation 3 7 Placezlebouchond évacuation 2 enposition ouvert enabaissantlelevieràbillehorizontal 8 8 Placez le joint articulé du levier de tirage 10 sur la tige à bille h...

Page 9: ...al caso bisogna smontare il regolatore ed eliminare le impurità in esso accumulate Per la manutenzione delle guarnizioni usare vaselina od olio di silicone Pulizia di rivestimenti esterni Eliminare lo sporco o le macchie formatesi in conseguenza alla sedimentazione del calcare sulle superfici esterne della batteria lavando la batteria esclusivamente con acqua e sapone per lo scioglimento del calca...

Reviews: