background image

 

OPERATION

It is recommended that every 3-6 months (depending on water quality) you remove the aerator (item 2, fig. 1) 

from the faucet spout in order to remove any impurities. For this purpose, use the special key (K2) supplied.

BEDIENUNG

Wir empfehlen, den Luftsprudler (Pos. 2, Abb. 1) (je nach der Wasserqualität), alle 3-6 Monate von der 

Batterieauslaufgarnitur zu öffnen (abzuschrauben), um sämtliche Verunreinigungen zu beseitigen. Dazu 

verwenden Sie einen Spezialschlüssel für Luftsprudler (K2), der mit der Batterie mitgeliefert wurde.

GB

D

IT

E

MANEJO

Una vez a 3-6 meses (dependiendo de la calidad del agua) se recomienda quitar el aereador (pos. 2, la fig. 1) 

del caño de la mezcladora con el fin de limpiarlo de todo tipo de ensuciamiento. Para eso use una llave 

especial (K2) anexa al juego.

USO

Si consiglia di svitare l'aeratore (pos. 2, fig. 1) dalla bocca della batteria, una volta per 3-6 mesi (secondo la 

qualità dell'acqua) per eliminare tutte le impurità. A questo scopo usa la chiave speciale per l'aeratore (K2

fornito con la batteria.

ОБСЛУЖИВАНИЕ

Рекомендуется раз в 

3-6 

месяцев (в зависимости от качества воды) отвинтить перлатор (поз. 

2, 

рис. 

1) 

с  излива  смесителя  для  устранения  всех  загрязнений.  Для  этого  следует  использовать 

специальный ключик для перлатора 

(K2)

приложенный к смесителю.

UTILISATION

Il est recommandé de deviser le brise-jet (position 2, schéma 1) du corps de robinetterie tous les 3 à 6 mois 

(en fonction de la qualité de l'eau) afin d'enlever toute salissure. Utilisez à cette fin la clé spéciale pour brise-

jet (K2) fournie avec la robinetterie.

F

RUS

8

GB D

F RUS E

IT

WASCHBECKENMISCHBATTERIE MIT 3 ÖFFNUNGEN, STEHEND 

• 

ROBINETTERIE DE LAVABO 3 TROUS À POSER

СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА С 

ОТВЕРСТИЯМИ СТОЯЩИЙ

GRIFOS DE LAVABO DE 3 HUECOS 

• 

BATTERIA PER LAVABO A 3-FORI VERTICALE

 Instructions for assembly and use 

 Montage- und Gebrauchsanweisung 

 Notice technique montage et utilisation 

 

Ин

c

трукция по монтажу и обслуживанию

 

 Instrucción de Montaje y Servicio 

 Manuale di Montaggio e Uso

THREE-HOLE STANDING BASIN MIXER

MAINTENANCE 

Clean water guarantees that a mixer equipped with ceramic flow regulators will work correctly, i.e. th 

water should not contain any impurities such as sand, boiler scale etc. Because of this, the pipe system 

should be equipped with sieve filters or, if there is no such possibility, with individual cut-off valves with 

filters designed for such units.

In the event of increased steering resistance, greater pressure should not be exerted on the handle, as 

this may cause damage to the flow regulator. In such a situation, the regulator should be removed and 

cleaned of the dirt and impurities which have accumulated on it.

The seals should be maintained with vaseline or silicon oil.

Cleaning the outer coating:

dirt or stains on the external surfaces of the mixer resulting from scale deposits should be removed by 

washing the unit with soapy water only. Scale deposits should be dissolved with vinegar then the surface 

rinsed with clean water and rubbed dry with a soft cloth,

under no circumstances should the surface of the mixer be cleaned with coarse cloths or cleaning 

agents containing abrasive materials or acids,

plastic or lacquered parts must not be cleaned with chemicals containing alcohol, disinfectants or 

solvents.



WARTUNG

Eine  Garantie  für  richtige  Funktion  von  Batterien  mit  keramischen  Durchflussregler  ist  sauberes 

Wasser, dass heißt Wasser ohne solche Verunreinigungen, wie: Sand, Kesselstein, usw. Deswegen 

wird die Ausrüstung der Wasserleitungsanlage mit Gitterfilter gefordert, und wenn solche Filter nicht 

vorhanden sind, soll es möglich sein, die für Batterien bestimmte Absperrventile mit Filter zu montieren.

Bei vergrößertem Einstellungswiderstand soll man auf den Heben keinen größeren Druck ausüben, da 

es eine Beschädigung des Durchflussreglers verursachen kann. Wenn es so ist, soll man den Regler 

ausmontieren und die auf dem Regler gesammelten Verunreinigungen entfernen.

Die Dichtungen sollen mit Vaselin oder Silikonöl gewartet werden.

Reinigung der äußeren Oberflächen:

Den  Schmutz  oder  die  Flecke,  entstanden  infolge  von  Steinablagerungen  auf  den  äußeren 

Batterieoberflächen, durch Abspülen mit Seifewasser entfernen, den Stein mit Essig lösen, danach die 

Oberfläche mit sauberem Wasser abspülen und mit weichem Lappen trocknen.

Auf keinem Fall die Batterieoberfläche mit rauen Lappen oder mit scheuermittel- oder säurehaltigen 

Reinigungsmitteln reinigen

Für die Reinigung der Kunststoffteile oder lackierten Teile kann man keine alkoholhaltige Mitteln, 

Desinfektions- oder Lösungsmitteln verwenden.

GB

D

IOG 5131.90

F

RUS

Démontez l'ensemble du mécanisme d'évacuation, tel qu'indiqué sur le schéma 3.

1.

Placez le joint supérieur 

(4)

 et la bride d'évacuation 

(3)

 dans l'orifice du lavabo. Par en dessous, placez 

le joint inférieur 

(5) 

sur la bride d'évacuation 

(3)

  et vissez le corps de l'évacuation 

(6)

.

2.

Positionnez correctement le joint inférieur 

(5)

 sous le lavabo puis serrez le corps 

(6)

. Lors du serrage, 

assurez-vous que le trou horizontal du corps d'évacuation 

(6)

 se trouve au même niveau que le levier de 

tirage 

(3)

.

3.

Placez l'écrou 

(9)

 côté riveté sur la tige horizontale avec bille 

(8)

 au niveau de la partie la plus longue de 

la tige. 

4.

Placez l'orifice d'insertion de la tige à bille 

(7)

 et la tige horizontale 

à bille 

(8)

 dans le trou latéral du corps 

d'évacuation 

(6)

.

5.

Serrez l'écrou 

(9) 

et assurez-vous que l'orifice d'insertion de la tige à bille  

(7)

 et la tige à bille 

(8)

 sont 

correctement montés.

6.

Placez le bouchon d'évacuation 

(2) 

dans la bride d'évacuation

(3)

7.

Placez le bouchon d'évacuation 

(2)

 en position „ouvert”, en abaissant le levier à bille horizontal 

(8)

.

8

.

Placez le joint articulé du levier de tirage 

(10) 

sur la tige à bille horizontale (

8)

 et serrez légèrement l'une 

des vis de montage. Placez 

le levier de tirage complet  dans le second orifice du joint articulé du levier 

de tirage 

(10)

 avant de serrez l'autre vis de fixation. 

9

.

Assurez-vous que le bouchon d'évacuation 

(2)

 ferme bien l'évacuation lorsque vous tirez vers le haut. Si 

ce n'est pas le cas, positionnez à nouveau le point de fixation du levier de tirage  au joint articulé 

(10)

 iet 

vérifiez une nouvelle fois le bon fonctionnement de l'évacuation. Lorsque  le mécanisme fonctionne jeśli 
correctement, serrez les vis de fixation du joint articulé 

(10)

.

Разберите сливной комплект на части в соответствии с рис. 

3.

1.

Вложите верхнее уплотнение 

(4) 

и фланец слива 

(3)

 

в отверстие в умывальнике. На фланец 

слива 

(3)

 

наденьте нижнее уплотнение 

(5)

 

и привинтите корпу слива 

(6)

.

2.

Установите нижнее уплотнение 

(5)

 

под умывальником в правильном положении и привинтите 

корпус 

(6)

При привинчивании необходимо обратить внимание на то, чтобы горизонтальное 

отверстие в корпусе слива 

(6)

 

находилось в одной плоскости с шатуном (оттяжкой) 

(3)

.

3.

Наденьте  гайку 

(9)

 

резьбой  на  горизонтальный  стержень  с  шариком 

(8)

 

со  стороны  более 

длинного отрезка стержня.

4.

Вложите гнездо оттяжки 

(7)

 

и горизонтальный стержень с шариком 

(8)

 

в боковое отверстие в 

корпусе слива 

(6)

.

5.

Затяните гайку 

(9) 

и убедитесь,

 

что гнездо оттяжки 

(7)

 

и стержень с шариком 

(8)

 

установлены 

правильно.

6.

Вложите пробку слива 

(2)

 

во фланец слива 

(3)

.

7.

Установите пробку слива 

(2)

 

в положении «открыто», опуская вниз горизонтальный стержень с 

шариком 

(8)

.

8.

На горизонтальный стержень с шариком 

(8)

 

наденьте шарнир шатуна 

(10)

 

и слегка затяните один 

из  крепежных  винтов.  Во  второе  отверстие  в  шарнире 

(10)

 

вложите    комплектный  шатун 

(оттяжку)

 

и затяните следующий крепежный винт. 

9.

Проверьте и убедитесь, что пробка слива 

(2) 

затыкает слив при оттягивании шатуна вверх. Если 

так  не  происходит,  то  необходимо  заново  выбрать  новое  положение  крепления  шатуна  к 
шарниру 

(10)

 

и  еше  раз  проверить  правильность  действия  слива.  Если  сливной  комплект 

действует правильно, затяните крепежные винты в шатуне 

(10)

.

E

IT

Desmonte el grupo de descarga en elementos según la fig. 3.
1.

Meta la junta superior 

(4)

 y la brida de descarga 

(3)

 en el hueco del lavabo. Desde abajo, en la brida de 

descarga 

(3)

 meta la junta inferior 

(5)

 y enrosque el cuerpo de descarga 

(6)

.

2.

Coloque la junta inferior 

(5)

 en la posición adecuada debajo del lavabo y apriete el cuerpo 

(6)

. Al apretar 

fíjese en el hueco horizontal en el cuerpo de descarga 

(6)

: es importante que se encuentre en el mismo 

plano que la barra de alza 

(3)

.

3.

Meta la tuerca 

(9)

 por el lado roscado en la barra horizontal con bola 

(8)

 por el lado más largo de la barra.

4.

Meta el asiento de la barra 

(7)

 y la barra horizontal con bola 

(8)

 en el hueco lateral en el cuerpo de 

descarga 

(6)

.

5.

Apriete la tuerca 

(9)

, asegúrese que el asiento de la barra con bola 

(7)

 y la barra con bola 

(8)

 están bien 

instaladas.

6.

Meta el tapón de descarga 

(2)

 en la brida de descarga 

(3)

.

7.

Ponga el tapón de descarga 

(2)

 en “abierto” bajando la barra horizontal con bola 

(8)

.

8.

Meta en la barra horizontal con bola 

(8)

 la articulación de la barra de alza 

(10)

 y apriete levemente uno 

de los tornillos de sujeción. En el otro hueco en la articulación 

(10)

 meta la barra de alza completa y 

apriete el siguiente tornillo de sujeción.

9.

Compruebe si el tapón de vaciado 

(2)

 cierra el vaciado al tirarlo hacia arriba. Si no, escoja la nueva 

posición  para  montar  la  barra  de  alza  a  la  articulación 

(10)

  y  vuelve  a  verificar  el  funcionamiento 

correcto de la descarga. Si el grupo de vaciado funciona bien, apriete los tornillos de sujeción en la 
articulación 

(10)

.

Decomponi in pezzi il gruppo di scarico conformemente alla fig. 3.
1. Metti la guarnizione alta 

(4)

 e la flangia dello scarico 

(3)

 nel foro del lavabo. Dal basso sulla flangia dello 

scarico 

(3)

 metti la guarnizione bassa 

(5)

 e avvita il corpo dello scarico 

(6)

.

2. Posiziona la guarnizione bassa 

(5)

 correttamente sotto il lavabo e serra il corpo 

(6)

. Serrando fa 

attenzione a mantenere il foro orizzontale del gruppo di scarico 

(6)

 sulla stessa superficie che il 

tirante 

(3)

.

3. Metti il dado 

(9)

 dalla parte filettata sull'asta orizzontale con il pomolo 

(8)

 dalla parte 

più lunga dell'asta

.

4. Metti la sede dell'asta con pomolo 

(7)

 e l'asta orizzontale con pomolo 

(8)

 nel foro laterale del corpo dello 

scarico 

(6)

.

5. Serra il dado 

(9)

, verifica, se la sede dell'asta con pomolo 

(7)

 e l'asta con pomolo 

(8)

 sono montate 

correttamente.

6. Metti il tappo dello scarico 

(2)

 nella flangia dello scarico 

(3)

.

7. Posiziona il tappo dello scarico 

(2)

 in posizione „aperto” abbassando  l'asta inferiore con pomolo 

(8)

.

8. Metti sull'asta orizzontale con pomolo 

(8)

 lo snodo del tirante 

(10)

 e serra leggermente una delle viti di 

fissaggio.  Nel  secondo  foro  dello  snodo 

(10)

  metti  il  tirante  completo  e  avvita  la  seguente  vite  di 

fissaggio.

9. Verifica, se il tappo dello scarico 

(2)

 chiude lo scarico, con il tiro verso l'alto. Se no, scegli una nuova 

posizione per fissare il tirante allo snodo 

(10)

 e verifica nuovamente il funzionamento corretto dello 

scarico, se il gruppo dello scarico funziona correttamente serra le viti di fissaggio nello snodo 

(10)

.

Rev. 5 May 2018

Summary of Contents for 5131900

Page 1: ...ts are techno gisch fortgeschrittenen Produkt pleinement à vos attentes grâce ожидания вводя в эксплуата gándoles un producto de una Vostre aspettative offrendo Vi un logically advanced and designed dass auf Basis mehrjährigen à notre riche offre de produits d un цию технологически усовершен tecnología avanzada diseńado prodotto tecnologicamente avan on the basis of our many years of Erfahrungen b...

Page 2: ... body 2 pcs Hex socket cap bolt 2 pcs G1 2 FT G3 8 FT supply hose 450mm length 2 pcs 2mm hex key Special key for the aerator Muttern 2 Stk Metallscheibe 2 Stk Gummischeibe 2 Stk Ventilflansch 2 Stk Drehradsockel 2 Stk Schrauben 2 Stk Gleitscheibe 2 Stk Hebelkörper 2 Stk Innensechskantschraube 2 Stk Einspeiseschlauch G1 2 IG G3 8 IG Länge 450mm 2 Stk Innensechskantschlüssel 2mm A Spezialschlüssel f...

Page 3: ...m Ø30mm 204mm 6mm Size and spacing of assembly openings Größe und Anordnung der Montageöffnungen Taille et emplacement des perçages de montage Размер и расположение монтажных отверстий Tamaños y distribución de los orificios de montaje Dimensioni e disposizione dei fori di montaggio ASSEMBLY DIAGRAM MONTAGEDARSTELLUNG SCHÉMA DE MONTAGE МОНТАЖНАЯ СХЕМА ESQUEMA DE MONTAJE SCHEMA DI MONTAGGIO Supply ...

Page 4: ...atuerca 16 3 Enlasuperficiedemontajesituarlabasedelaperilla 20 juntoconlaarandeladeslizante 22 Situarla base en la posición adecuada en relación a la brida de la válvula 19 y proteger con el tornillo fijador 21 usandoparaellolallaveAllenquevaincluido K1 rys 2 3 2 4 MONTAGGIODELLEVALVOLEEDELLALEVA vedifig 2 1 2 10 1 Verifica l indicatore sulla valvola allo scopo di identificare la valvola dell acqu...

Page 5: ...3 FORIVERTICALE Instructions for assembly and use Montage und Gebrauchsanweisung Notice technique montage et utilisation Инcтрукция по монтажу и обслуживанию Instrucción de Montaje y Servicio Manuale di Montaggio e Uso THREE HOLESTANDINGBASINMIXER 2 1 2 2 2 3 2 4 13L 16 17 18 20 19 22 20 K1 21 19 16 18 17 13L MAX 2 MAX 50mm IOG 5131 90 2 5 2 6 2 7 2 8 2 9 2 10 9 2 8 2 Rev 5 May 2018 ...

Page 6: ...espout 1 andthethreadedpipe 4 throughthemiddlemountingholeinthemountingsurface 2 Placetherubberwasher 6 metalwasher 7 andscrewthenut 8 onthethreadedpipe 4 fromunder thesink 3 Makesurethespoutispositionedcorrectlyonthemountingsurface Tightenupthenut 8 usingan adjustablespanner 4 Insertthenozzle 10 andtheO ringwasher 9 intotheteefitting 11 5 ScrewtheT pipe 11 ontothethreadedpipe 4 ofthespoutaccordin...

Page 7: ...RIEMIT3ÖFFNUNGEN STEHEND ROBINETTERIEDELAVABO3TROUSÀPOSER СМЕСИТЕЛЬДЛЯУМЫВАЛЬНИКАС3ОТВЕРСТИЯМИСТОЯЩИЙ GRIFOSDELAVABODE3HUECOS BATTERIAPERLAVABOA3 FORIVERTICALE Instructions for assembly and use Montage und Gebrauchsanweisung Notice technique montage et utilisation Инcтрукция по монтажу и обслуживанию Instrucción de Montaje y Servicio Manuale di Montaggio e Uso THREE HOLESTANDINGBASINMIXER IOG 5131...

Page 8: ... à bille 8 dans le trou latéral du corps d évacuation 6 5 Serrez l écrou 9 et assurez vous que l orifice d insertion de la tige à bille 7 et la tige à bille 8 sont correctementmontés 6 Placezlebouchond évacuation 2 danslabrided évacuation 3 7 Placezlebouchond évacuation 2 enposition ouvert enabaissantlelevieràbillehorizontal 8 8 Placez le joint articulé du levier de tirage 10 sur la tige à bille h...

Page 9: ...al caso bisogna smontare il regolatore ed eliminare le impurità in esso accumulate Per la manutenzione delle guarnizioni usare vaselina od olio di silicone Pulizia di rivestimenti esterni Eliminare lo sporco o le macchie formatesi in conseguenza alla sedimentazione del calcare sulle superfici esterne della batteria lavando la batteria esclusivamente con acqua e sapone per lo scioglimento del calca...

Reviews: