background image

14

WICHTIG: 

Für Ihr Boot gibt es noch viel nützliches Zu-

behör. Die genauen Informationen über das 

Zubehörprogramm finden Sie unter

www.grabner.com

IMPORTANT: 

There is an abundance of useful accesso-

ries  for  your  boat.  For  information  refer  to 

the  accessory  programme  contained  in 

www.grabner.com

● Stecken Sie die Ruder mit den Ru-

der-gabeln in die Aufnahmen der Ru-

derhalterungen

HINWEIS:  In  der  Aufnahme  befindet 

sich ein Sicherungsdorn!

Bei  nichtverwenden  der  Ruder  kön-

nen  Sie  die  Ruder,  mit  einem  Gurt 

oder leine an der Ösenleiste fixieren.

 

Bugtasche

  -  Die  wasserdicht  ver-

schweißte  Tasche,  mit  semiwasser-

dichtem  Reißverschluss,  wird  mit 

Gurten an den Sitzbrettösen bzw. D-

Ringen befestigt.

 

Bootswagen

 – zum leichten Trans-

port an Land

 

Boots-Slipräder

  -  Die  stabile  Lö-

sung zum Bootsslippen. 

 

Einlegeboden

 – steift das Boot aus

       Montage:

● Legen Sie den Einlegeboden in das 

Luftleere Boot.

● Pumpen Sie zuerst die Seitenschläu-

che und dann den Boden auf.

 

Sonnendach

  –  schützt  vor  Sonne 

und Sonnenbrand.

 

Badeleiter

 – zum bequemen einstei-

gen ins Boot

 

Abdeckpersenning  - 

schützt  das 

Boot  vor  Schmutz,  Sonne  und  Re-

gen.

zusätzlich für

 

MUSTaNG GT

 

luftsitzbank  mit  Strebe  - 

Für  be-

quemen Sitzkomfort im Boot. 

NOTICE: The socket is supplied with a 

securing bolt!

When not in use, the oars may be se-

cured to the eyelet lip by means of a 

line.

 

Bow dry bag - 

water tight bags with 

welded seams and semi water proof 

zip, fit to the sea board eyelets or D-

rings by means of straps.

 

Boat Trolley  - 

for  convenient  trans-

port ashore

 

Boat  slipping  wheels

  -  the  stable 

solution for boat slipping

 

Insert-floor  -  

to stiffen and stabili-

zing the boat

      

 Fitting:

 

● Place  the  insert-floor  into  the  defla-

ted boat.

 

● Inflate  first  the  side-tubes  and  then 

the bottom.

 

Sun-awning

  –  protects  against  too 

much sun and sunburn.

 

Boad-ladder

 – for re-boarding after 

a swim or dive.

 

Tarpaulin

 - protects against soiling, 

sun and rain. 

Additional for

 

MUSTaNG GT

 

Inflatable  seat  bench  with  cross 

bar  - 

For  confortable  siting  in  the 

boat.

Summary of Contents for MUSTANG

Page 1: ...boat EIGNER HANDBUCH Teil 1 OWNER S MANUAL part 1 Besitzer Name Owner name PLZ Ort Post code town Straße Nr Street nr Telefon Nr Telefon Modell Model Bootsnummer Boat number Kaufdatum Date of purchase Deutsch English ...

Page 2: ...t weight 29 5 kg 26 kg Personen No of persons 3 Erwach sene adults 2 Erwachse ne adults Nutzlast Carrying capacity 380 kg 300 kg Betriebsdruck Operating pressure 0 3 bar Motorleistung Max motor output 4 4 kw 6 PS Motorgewicht Max motor weight 30 kg 35 kg WW Kategorie WW Class 2 Norm Standard EN ISO 6185 II Kategorie Categorie D MUSTANG MUSTANG GT Länge Breite Length Beam 450 120 cm 450 170 cm Eige...

Page 3: ...class grade 2 none obstructive passages inordinate waves moderate swell rolling swirling water slight surge and wash MUSTANG Paddle or rowing boat for lakes ri vers and coastal waters Motorisation to max 10 PS 7 4 KW White water suited to class grade 2 none obstructive passages inordinate waves moderate swell rolling swirling water slight surge and wash ATTENTION Please carefully read chap ter 1 a...

Page 4: ... Form gegeben ist Insert the bayonet nozzle adapter or pressure relief adapter at SPEED of tube of the inflation appliance into the so cket of the airvalve place on the valve push and turn to the right Inflate side tubes and bottom till they reach approximate final shape SPEED Entfernen Sie die Rändelmuttern von den Sitzbrettern stecken sie von oben in der gewünschten Position durch die Sitzbrettö...

Page 5: ...chrauben sie mit den Rändelmuttern fest Knoten Sie die Halteschlaufen an der gewünschten Position an den Ösenleis ten an Remove the knurled nuts of the seat boards and insert them from underneath into the seat board eyelets fasten the nuts Fasten hand holds to the eyelet lip on the port and starboard side Jetzt erst pumpen Sie Ihr Boot auf Be triebsdruck 0 3 bar auf bis das Über druckventil öffnet...

Page 6: ...t die meiste Luft entweichen kann Roll up the boat from stern to bow direction towards valves so as to allow di scharge of air Rollen Sie das Boot wieder auf und legen es flach auf den Boden dass die beiden Ösenleiste in der Mitte zusammenstehen Unroll and place the boat flat on the ground the eyelet studded coaming should meet in the middle Legen Sie das Heckbrett nach innen und klappen Sie die H...

Page 7: ...n Sie Ihr Boot samt se rienmäßigem Zubehör in Ihre Pack tasche Sonderzubehör verpacken ACHTUNG Überprüfen Sie ob noch alle Teile vorhanden sind Wenn sich noch Restluft im Boot befindet kann es sein dass Sie es nicht in die Packtasche bringen In diesem Fall das Boot nochmals auf rollen und neu zusammenlegen CAUTION Make sure there is no air left in the boat Lace the rolled up boat by means of a lin...

Page 8: ...oder könnten die Kontrolle über Ihr Boot verlieren WARNUNG Überschreiten Sie nie das maximale Motorgewicht Handling details Engine performance Maximum engine output is SPEED MUSTANG S 6 HP 4 4 kw MUSTANG 10 HP 7 4 kw MUSTANG GT 20 HP 14 7 kw Engine weight Maximum engine weight is SPEED 30 kg MUSTANG S 35 kg MUSTANG 45 kg MUSTANG GT 55 kg The weight of an engine affects the boats performance and st...

Page 9: ...ut gelangt spülen Sie es sofort mit Wasser weg WARNUNG Verwenden Sie keine offenen Flammen oder rauchen Sie nicht in der Nähe des Tanks EXPLOSIONSGEFAHR Shaft length Standard shaft engine S Engine mounting Fit the engine precisely in centre position of the transom panel Fasten the engines clamp screws by hand as tight as possi ble and secure the engine to the boat by means of a chain or recovery l...

Page 10: ...oad distribution The boat should be loaded in a manner where length and lateral level is well bal anced Motortrimmung Die Motoranstellung Trimmung muss jeweils in Abhängigkeit zu den Fahrbe dingungen angepasst werden Der Motor soll so getrimmt werden dass bei Fahrt die Mittellinie der Propellerwelle parallel zur Wasseroberfläche verläuft Eine in dividuelle Anpassung des Anstellwinkels ist dennoch ...

Page 11: ...den da sich diese sofort auf das Boot über tragen Vermeiden Sie auch enge Kur ven bei hohen Geschwindigkeiten When using the boat on your own we recommend to move forward and coun ter balance luggage fuel tank to the bow or to use a tiller extension WARNING Poor trim may dange rously destabilise the boat and may cause loss of boat control Drain valve The drain valve serves to drain the boat If the...

Page 12: ... der Ru derhalterungen HINWEIS In der Aufnahme befindet sich ein Sicherungsdorn Bei nichtverwenden der Ruder kön nen Sie die Ruder mit einem Gurt oder Leine an der Ösenleiste fixieren accessories not contained in standard accessory supply Midship saet board accommoda teadditional person Seatboard retaining bracket for low seat position Seatboard padding for soft seaing Comfort seat with high aspec...

Page 13: ...n MUSTANG S MUSTANG MUSTANG GT Luftsitz Für bequemen Sitzkom fort im Boot Sitzbrett Polstertasche für höchsten Fahrkomfort und Ordnung im Boot Komfortsitz mit hoher Rückenleh ne für optimale Rückenabstützung Ruder und Ruderhalterung Die Ruderhalterung kann der Länge nach individuell an der Ösenleiste befestigt werden Montage Entfernen Sie die schwarzen Rän delmuttern und nehmen Sie die zwei Teile ...

Page 14: ...t Pumpen Sie zuerst die Seitenschläu che und dann den Boden auf Sonnendach schützt vor Sonne und Sonnenbrand Badeleiter zum bequemen einstei gen ins Boot Abdeckpersenning schützt das Boot vor Schmutz Sonne und Re gen Zusätzlich für MUSTANG GT Luftsitzbank mit Strebe Für be quemen Sitzkomfort im Boot NOTICE The socket is supplied with a securing bolt When not in use the oars may be se cured to the ...

Page 15: ...ge und Gepäcksgurt carry and luggage belt Bugschutzleiste bow reinforcement strake Sicherheitsventil safety valve Ösenleiste eyelet lip Sicherheits Halteleine safety and carrying line Sitzbrett Bug bow seat board Sitzbrett Heck stern seat board Sitzbrettbeschlag seat board fitting Niro D Ring stainless D ring ...

Page 16: ...eits Halteleine safety and carrying line Ösenleiste eyelet lip Niro D Ring stainless D ring Trage und Gepäcksgurt carry and luggage belt Sicherheitsventil safety valve Heckbrett transom Typenschild specification lable Sitzbrett seat board Überdruckventil pressure relief valve ...

Page 17: ... safety and carrying line Ösenleiste eyelet lip Niro D Ring stainless D ring Trage und Gepäcksgurt carry and luggage belt Sicherheitsventil safety valve Heckbrett transom Typenschild specification lable Sitzbrett seat board Halteschlaufe hand hold Überdruckventil pressure relief valve ...

Page 18: ...e Zuladung Höchste empfohlene Antriebsleistung Höchstes empfohlenes Antriebsgewicht Maximaler Tiefgang T Length of hull LH Beam of hull BH Number of Persons Maximum Load Maximum recommended engine power Maximum recommended engine mass Maximum Draught T 4 55 m 1 m 3 380 kg 4 4 kW 30 kg 0 16 m Benutztes Modul für Entwurf und Bau Module used for design and construction assessment A Diese Konformitäts...

Page 19: ...le Zuladung Höchste empfohlene Antriebsleistung Höchstes empfohlenes Antriebsgewicht Maximaler Tiefgang T Length of hull LH Beam of hull BH Number of Persons Maximum Load Maximum recommended engine power Maximum recommended engine mass Maximum Draught T 4 50 m 1 2 m 2 300 kg 4 4 kW 35 kg 0 16 m Benutztes Modul für Entwurf und Bau Module used for design and construction assessment A Diese Konformit...

Page 20: ...e Zuladung Höchste empfohlene Antriebsleistung Höchstes empfohlenes Antriebsgewicht Maximaler Tiefgang T Length of hull LH Beam of hull BH Number of Persons Maximum Load Maximum recommended engine power Maximum recommended engine mass Maximum Draught T 4 50 m 1 2 m 3 400 kg 7 4 kW 45 kg 0 16 m Benutztes Modul für Entwurf und Bau Module used for design and construction assessment A Diese Konformitä...

Page 21: ...le Zuladung Höchste empfohlene Antriebsleistung Höchstes empfohlenes Antriebsgewicht Maximaler Tiefgang T Length of hull LH Beam of hull BH Number of Persons Maximum Load Maximum recommended engine power Maximum recommended engine mass Maximum Draught T 4 50 m 1 7 m 6 800 kg 14 7 kW 55 kg 0 18 m Benutztes Modul für Entwurf und Bau Module used for design and construction assessment A Diese Konformi...

Page 22: ...euerstand 2 4 Visibility from the main steering position 2 4 X EN ISO 6185 1 2001 6 11 Eignerhandbuch 2 5 Owner s manual 2 5 X EN ISO 6185 1 2001 9 Festigkeit und Dichtigkeit sowie bauliche Anforderungen 3 Integrity and structural requirements 3 Bauweise 3 1 Structure 3 1 X EN ISO 6185 1 2001 4 5 6 7 Stabilität und Freibord 3 2 Stability and freeboard 3 2 X EN ISO 12217 3 2015 Auftrieb und Schwimm...

Page 23: ...teuerstand 2 4 Visibility from the main steering position 2 4 X EN ISO 6185 2 2001 6 11 Eignerhandbuch 2 5 Owner s manual 2 5 X EN ISO 6185 2 2001 9 Festigkeit und Dichtigkeit sowie bauliche Anforderungen 3 Integrity and structural requirements 3 Bauweise 3 1 Structure 3 1 X EN ISO 6185 2 2001 4 5 6 7 Stabilität und Freibord 3 2 Stability and freeboard 3 2 X EN ISO 12217 3 2015 Auftrieb und Schwim...

Page 24: ...aße 11 3350 HAAG Österreich Tel 43 0 7434 42251 Fax 43 0 7434 42251 66 Mail grabner grabner com Technische Änderungen Irrtum und Druckfehler vorbehalten Subject to change technical changes errors and missprints 11 20 www grabner com ...

Reviews: