Goulds GGS Installation And Operating Instructions Manual Download Page 11

11

 

es

 

 1. MANEJO

Toda operación de mantenimiento de la bomba 

tiene que ser realizada por personal  especializa-

do previa decsonexión de la misma red eléctrica.

El producto se debe manejar con cuidado y con medios 

de elevación adecuados, ya que las caídas y los choques 

pueden dañarlo, incluso sin daños exteriores. Véase los 

esquemas para el levantamiento del producto no emba-

lado. (Fig. 14)

 2. EMPLEOS

La bomba es adecuada para el bombeo de agua limpia. 

La cantidad máxima de arena tolerada es 25 g/m

3

 (100 g/

m

3

 en las bombas GSS).

Todos los ocmponentes metálicos en contacto con el líqui-

do  son  de  acero  inoxidable  y  los  componentes  plásticos 

son de tipo aprobado para el uso con líquidos alimenticios.

 3. ACOPLAMIENTO DE LA BOMBA AL MOTOR SUMERGIDO

    PARA ELECTROBOMBAS DESENSAMBLADAS 4”

La bomba es adecuada para el acoplamiento a un motor 

sumergido de 4”conforme a las normas NEMA.

Para  otener  un  acoplamiento  correcto  actuar  del  modo 

siguiente (Fig. 1):

Destornillar los tornillos (2) de fijación y desenganchar la caja 

exterior d ela bomba (7) para sacar la protección del cable (1).

Asegurarse de que el árbol, la junta y las superficies de 

acoplamiento estén limpios.

Colocar el motor (3) en posición vertical.

Acoplar la bomba al  motor teniendo cuidado de alinear 

la apertura “pasacable” del soporte inferior con la salida 

cable del motor.

Una vez efectuado el acoplamiento, atornilalr las tuercas 

(4)  en  los  tirantes  (5)  de  fijación  de  la  bomba  al  motor 

apretándolas en secuencia, sugún los diagonales o con 

un par de apriete de 16-20 Nm.

Extender el cable (6) del motor a lo largo de la bomba (7) 

y cubrirlo con la protección del cable (1). Enganchar la 

protección del cable a la caja y fijarla con los tornillos (2).

 4. LÍMITES DE EMPLEO

Temperatura máxima líquido bombeado  40°C.

Profundidad máxima  de inmersión : 20 m para bombas 

5”, 150 m para bombas 4”.

Número  máximo  de  arranques  horarios,  distribuidos  de 

manera uniforme: bombas 4”: 30, bombas 5” : 25 para po-

tencias motor hasta 0,9 kW, 20 para potencias superiores.

Si se debe emplear la electroboma en piscinas y tanques 

de  jardín  se  debe  taxativamente  observar  la  normativa 

CEI 61-69 (EN 60 335-2-41).

 5. INSTALACIÓN (Fig. 2 )

Recomendamos que se instale una válvula de retención 

en impulsión para evitar los golpes de ariete.

Tener mucho cuidado para evitar dañar el cable eléctrico 

en la fase de bajada en el pozo.

Atar el cable a la tubería de impulsión con intervalos de 3 metros.

5.1 Instalación de la electroboma en tanques o depósitos.

Los tanques o depósitos deben estar dimensionados para 

evitar un número excesivo de arranques horarios (véase 

límites de empleo).

5.2 Cable de suspensión

En los casos en que se utiliza un tubo de impulsión de ma-

terial plástico se debe emplear un cable de acero o de nai-

lon atado al agujero de enganche presente en el cabezal.

5.3 Instalación en los pozos

Asegurarse de que el motor no apoye sobre el fondo del 

pozo y de que la bomba esté sumergida completamente.

N.B. En los modelos GSC asegurar una distancia de por 

lo menos 30 cm del fondo.

De existir el peligro de que la capa descienda, proteger la 

bomba contra el funcionamiento en seco.

La rotación en seco daña gravemente los cojinetes de ca-

squillo de la bomba.

La bomba no se debe ensayar nunca fuera del agua.

 6. CONEXIÓN ELÉCTRICA

6.1 Conexión 

Version  monofásicas:  véase  esquema  fig.  (3).  Utilizar 

nuestros cuadros portacondensador con interruptor para 

bombas 5” y nuestros cuadros de mando con condensa-

dor y protección contra la sobrecarga para bombas 4”.

Versión trifásica: la conexión interior de los devanados se 

programa para la tensión 380-415 V (a petición 220-240) 

en fase de fabricación. La bomba debe ser conectada a 

la linea trifásica de alimentación mediante un cuadro de 

mando apropiado.

6.2 Protección contre la sobrecarga

Todas las electrobombas 5” monofásicas poseen la pro-

tección contre la sobrecarga con rearme automático in-

corporada. Para la electobombas 4” la protección contre la 

sobrecarga está incluida en nuetsros cuadros de mando.

Todas las electrobombas trifásicas necesitan, en cambio, 

la protección exterior con cortacircuitos magnetotérmico o 

relé térmico calibrados según la corriente de placa.

6.3 Control del sentido de rotación

Controlar la exacta rotación de las electrobombas trifási-

cas (sólo con bomba sumergida en el agua).

El sentido de rotación correcto es el que produce la máxi-

ma altura de elevación en igualdad de caudal.

 7. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Fig. 4 Atención con los límites de empleo (párr. 4). Un uso 

indebido puede provocar daños a la bomba, a los objetos 

y a las personas.

Fig. 5 La bomba no está preparada para bombear líquidos 

inflamables o peligrosos.

Fig. 6 Asegúrese de que la tensión de la placa sea com-

patible con la de la red eléctrica.

Fig. 7 Las conexiones a la red eléctrica y la toma de tier-

ra tienen que ser efectuadas por personal especializado 

(electricista autorizado).

Conectarse  a  la  red  eléctrica  mediante  un  interruptor 

omnipolar  con una distancia entre los contactos e por lo 

Summary of Contents for GGS

Page 1: ...ι χρήσης 25 fr Instructions pour l installation et l utili sation 7 pl Instrukcja obsługi i eksploatacji 27 de Installations und Bedienungsanleitungen 9 es Instrucciones para la instalación y el uso 11 pt Instruções de instalação e utilização 13 nl Aanwijzingen voor de installatie en het gebruik 15 da Instruktioner vedrørende installation og brug 17 sv Installations och bruksanvisning 19 no Instru...

Page 2: ...uture 7 pl Zachowaj tę instrukcję dla przyszłej obsługi 27 de Das Handbuch muss für zukünftige Kon sultationen sorgfältig aufbewahrt werden 9 es Guarde con cuidado el manual para poderlo consultar en el futuro 11 pt Conservar cuidadosamente o manual para consultas futuras 13 nl Bewaar de handleiding zorgvuldig voor latere raadpleging 15 da Gem manualen til senere brug 17 sv Spara bruksanvisningen ...

Page 3: ...atoio Il dimensionamento della vasca o del serbatoio deve es sere tale da evitare un numero eccessivo di avviamenti orari vedere limitazioni d impiego 5 2 Corda di sospensione Nei casi in cui si utilizzi un tubo di mandata di materia le plastico usare una corda di acciaio o di nylon legata sull apposito foro di aggancio sulla testata 5 3 Installazione in pozzo Assicurarsi che il motore non appoggi...

Page 4: ...uadro di comando Perdite nell impianto Localizzare le perdite e riparare Pompa usurata Estrarre la pompa e revisionarla LA POMPA SI AVVIA E SI FERMA FREQUENTEMENTE Probabile intervento delle sonde di livello galleggiante capacità pompa troppo elevata rispetto a quella del pozzo Ridurre l acqua all utenza Applicazione con autoclave pressostato non tarato cor rettamente o autoclave di insufficiente ...

Page 5: ...plastic delivery pipe a steel or nylon drop cable must be used secured to the appro priate fastening hole in the head 5 3 Well installation Make sure the motor does not rest on the bottom of the well and that the pump is completely submerged N B For the GSC models leave a clearance of at least 30 cm from the bottom Protect the pump against dry running if there is any chan ce that the water level m...

Page 6: ... Reduce water supply to the user Application with surge tank pressure switch not set cor rectly or surge tank of inadequate capacity or insufficient water cushion Adjust the setting Replace the tank with one of greater capacity Excessive absorption of current by the motor Mechani cal friction Extract the pump and have it overhauled Liquid temperature too high GSC single phase Activation of the bui...

Page 7: ...que dans la phase de descente dans le forage Attacher le câble au tuyau de refoulement tous les 3 mètres 5 1 Installation de l électropompe dans la cuve ou le réservoir Les dimensions de la cuve ou du réservoir doivent être calculées pour éviter des démarrages horaires trop fréquents voir limites d utilisation 5 2 Corde de suspension Si le tuyau de refoulement employé est en plastique uti liser un...

Page 8: ...hases d alimentation dans le coffret de commande Fuites dans l installation Localiser les fuites et les réparer Pompe usée Extraire la pompe et la faire réviser LA POMPE DÉMARRE ET S ARRÊTE FRÉQUEMMENT Intervention probable des sondes de niveau flotteur la capacité pompe est trop élevée par rapport à celle du forage Réduire le prélèvement d eau Application avec autoclave pressostat réglé de maniè ...

Page 9: ...n vermieden wird siehe Einsatzgrenzen 5 2 Hängeseil Bei Verwendung einer Druckleitung aus Kunststoff ist ein Stahl oder Nylonseil zu verwenden das am entsprechen den Kupplungsloch auf dem Pumpenkopf festzumachen ist 5 3 Einbau im Brunnen Versichern Sie sich dass der Motor nicht auf dem Brun nengrund steht und die Pumpe vollkommen eingetaucht ist Anm Bei Pumpen der Baureihe GSC ist ein Abstand von ...

Page 10: ... in der Anlage Ausfindig machen und reparieren Abgenutzte Pumpe Pumpe herausnehmen und warten lassen DIE PUMPE STARTET UND STOPPT HÄUFIG Wahrscheinlich greift die Pegelsonde Schwimmerschal ter ein Pumpenkapazität zu hoch im Vergleich zur Pum pe Wasserzufuhr zum Verbraucher verringern Verwendung mitAutoklav falsch geeichter Druckwächter bzw zu kleiner Autoklav oder zureichendes Luftkissen Eichung k...

Page 11: ...intervalos de 3 metros 5 1 Instalación de la electroboma en tanques o depósitos Los tanques o depósitos deben estar dimensionados para evitar un número excesivo de arranques horarios véase límites de empleo 5 2 Cable de suspensión En los casos en que se utiliza un tubo de impulsión de ma terial plástico se debe emplear un cable de acero o de nai lon atado al agujero de enganche presente en el cabe...

Page 12: ...fásica que gira a la inversa Invertir dos fases de alimentación en el cuadro de mando Pérdidas en la instalación Localizar las pérdidas y reparar Bomba desgastada Extraer la bomba y revisarla LA BOMBA ARRANCA Y SE PARA FRECUENTEMENTE Probable activación de las sondas de nivel flotador ca pacidad bomba demasiado elevada respecto a la del pozo Reducir la demanda de agua Aplicación con acumulador hid...

Page 13: ... eletrobomba em tanque ou reservatório As dimensões do tanque ou reservatório devem evitar um número excessivo de arranques horários ver limites de funcionamento 5 2 Corda de suspensão Nos casos em que se utilize um tubo de alimentação de material plástico usar uma corda de aço ou de nylon fixa da ao furo especial de enganche na cabeça 5 3 Instalação em poço Certificar se de que o motor não pouse ...

Page 14: ...rdas na instalação Localizar a fuga e reparar Bomba desgastada Extrair a bomba e mandar fazer a revisão A BOMBA ARRANCA E PARA FREQUENTEMENTE Provável atuação das sondas de nível flutuador capaci dade da bomba demasiado elevada relativamente à do poço Reduzir a aspiração de água Aplicação com autoclave pressóstato não ajustado cor retamente ou autoclave com capacidade ou almofada de ar insuficient...

Page 15: ... de pomp in de put laat zakken niet beschadigd wordt Bind de kabel met tussenruimtes van 3 meter aan de per sleiding vast 5 1 Installatie van de elektropomp in een kuip of een tank De grootte van de kuip of de tank moet zodanig bepaald worden dat een te groot aantal keer starten per uur ver meden wordt zie de gebruiksbeperkingen 5 2 Hangkabel Indien er een persleiding van kunststof toegepast wordt...

Page 16: ...en reviseren GERINGE OPBRENGST EN DRUK Pomp verzandt De pomp eruit halen en laten reviseren Driefasen elektropomp draait in de verkeerde richting De beide voedingsfases in de schakelkast verwisselen Lekken in de installatie De lekken lokaliseren en repareren Pomp versleten De pomp eruit halen en reviseren DE POMP START EN STOPT VAAK Mogelijke inschakeling van de niveauvoelers vlotter ca paciteit v...

Page 17: ...beholder Bassinet eller beholderen skal have en størrelse som hin drer for mange starter pr time se afsnittet Begrænsnin ger med hensyn til brug 5 2 Wire Hvis der anvendes en udløbsslange af plastmateriale er det nødvendigt at fastgøre en wire af stål eller nylon i hul let på den forreste del af pumpen 5 3 Installation i brønd Kontrollér at motoren ikke hviler mod brøndens bund og at pumpen er ned...

Page 18: ...nsretning i trefaset elektropumpe Omkobl to af de tre faser i kontrolpanelet Lækager i system Klarlæg lækagerne og reparér Slidt pumpe Fjern pumpen og få den efterset PUMPEN STARTER OG STOPPER HYPPIGT Mulig udløsning af niveausonder flyder pumpens kapa citet for stor i forhold til brønden Reducér vandmæng den til brugeren Anvendelse med stigetank Trykafbryderen er ikke in dstillet korrekt stigetan...

Page 19: ...t undviks för många starter per timme se an vändningsbegränsningar 5 2 Säkerhetslina Om det används en uppfordringsledning av plastmaterial ska det fästas en stål eller nylonlina vid det därtill avsed da förankringshålet på huvudet 5 3 Installation i brunnen Kontrollera att motorn inte står på brunnens botten och att pumpen är helt nedsänkt OBS Se till att det är minst 30 cm till botten vid model ...

Page 20: ...ivåsonderna flottören har förmodligen utlöst för hög pumpkapacitet i förhållande till brunnens kapacitet Re ducera vattenmängden till förbrukaren Användning med stigtank Felaktigt inställd tryckvakt eller stigtank med otillräcklig kapacitet eller otillräcklig luftficka Justera inställningen Byt ut behållaren mot en med större kapacitet För hög strömförbrukning av motorn Mekaniska kärv ningar Dra u...

Page 21: ...t på den fremre delen av pumpen 5 3 Installasjon i brønn Kontroller at motoren ikke står på bunnen av brønnen og at pumpen er helt nedsenket NB Når det gjelder GSC modellene skal motoren være minst 30 cm fra bunnen Beskytt pumpen mot tørrgang hvis det er mulighet for at vannstanden synker Pumperotering uten væske resulterer i alvorlig skade på pumpens lager Prøvekjør ikke pumpen uten at den er ned...

Page 22: ...ning av nivåsonder flottør pumpens kapasi tet er for stor i forhold til brønnen Reduser vannmeng den til brukeren Bruk med stigetank Trykkbryteren er ikke riktig innstilt stigetanken har ikke tilstrekkelig kapasitet eller luftputen er utilstrekkelig Korriger kalibreringen Skift tanken med en annen tank med større kapasitet For stort strømforbruk i motor Mekaniske gnidninger Fjern pumpen og få den ...

Page 23: ...een tai säiliöön Altaan tai säiliön mittojen on oltava sellaiset ettei pum ppu käynnisty liian useasti tunnissa käytön aikana katso käyttörajoituksia 5 2 Kannatinköysi Mikäli käytät muovimateriaalista valmistettua syöttöpu tkea kiinnitä teräksestä tai nailonista valmistettu köysi pääkappaleessa olevaan kiinnitysreikään 5 3 Kaivoon asennus Varmista ettei moottori asetu kaivon pohjalle ja että pum p...

Page 24: ...n vuotoja Etsi vuodot ja korjaa ne Pumppu on kulunut Ota pumppu ylös ja anna ammatti miehen tarkistaa sen kunto PUMPPU KÄYNNISTYY JA PYSÄHTYY USEIN Tasoanturi kelluke on todennäköisesti pysäyttänyt toi minnan pumpun kapasiteetti liian suuri kaivon kokoon nähden Vähennä veden määrää käytössä Tasaussäiliön kanssa käytettäessä painekytkintä ei ole kalibroitu oikein tasaussäiliön kapasiteetti ei ole r...

Page 25: ...Εγκατάστασητηςηλεκτρικήςαντλίαςσεπισίναήδεξαμενή Οι διαστάσεις της πισίνας ή της δεξαμενής πρέπει να είναι τέτοιες ώστε να αποφεύγεται ένας υπερβολικός αριθμός εκκινήσεων την ώρα βλέπε όρια χρήσης 5 2 Σχοινί ανάρτησης Σε περιπτώσεις που χρησιμοποιείται ένας σωλήνας προσαγωγής πλαστικού υλικού χρησιμοποιήστε ένα ατσάλινο ή νάιλον σχοινί δεμένο στην ειδική οπή αγκίστρωσης πάνω στην κεφαλή 5 3 Εγκατά...

Page 26: ...στρέφετε δυο φάσεις τροφοδότησης στον πίνακα ελέγχου Διαρροές στην εγκατάσταση Εντοπίζετε τις διαρροές και τις επισκευάζετε Φθαρμένη αντλία Βγάζετε την αντλία και την επισκευάζετε Η ΑΝΤΛΙΑ ΑΝΑΒΕΙ ΚΑΙ ΣΒΗΝΕΙ ΣΥΧΝΑ Πιθανή επέμβαση των αισθητήρων στάθμης πλωτήρα πολύ υψηλή χωρητικότητα αντλίας σε σχέση με το πηγάδι Μειώνετε το νερό στην εγκατάσταση Εφαρμογή με διάταξη απολύμανσης πιεσόμετρο μη ρυθμισ...

Page 27: ...orniku Wymiarowanie basenu lub zbiornika musi być takie aby uniknąć nadmiernej ilości uruchomień godzinowych patrz granice zastosowania 5 2 Linka do zawieszania W przypadku gdy stosuje się przewód rurowy tłoczący z plastyku należy wówczas użyć stalową lub nylonową linkę przyczepiając ją do specjalnego otworu zaczepnego na głowicy 5 3 Instalacja w studni Upewnić się czy silnik nie opiera się o dno ...

Page 28: ...dokładną kontrolę Elektropompa trzyfazowa obraca się w odwrotnym kierun ku Odwrócić dwie fazy zasilania na tablicy sterowania Przecieki w instalacji Zlokalizować przecieki i naprawić Pompa uszkodzona Wyciągnąć pompę i przeprowadzić jej dokładną kontrolę POMPA CZĘSTO WŁĄCZA SIĘ I ZATRZYMUJE Prawdopodobna interwencja sond poziomu pływaka pojemność pompy zbyt wysoka w stosunku do pojemności studni Zm...

Page 29: ...29 1 2 it sv no en fr fi el de es pl pt nl 14 da ...

Page 30: ...30 3 4 5 it sv no en fr fi el de es pl pt nl da ...

Page 31: ...31 8 6 9 7 ...

Page 32: ...32 12 10 13 11 ...

Page 33: ...33 ...

Page 34: ...34 ...

Page 35: ...35 ...

Page 36: ...rk of Goulds Pumps Inc and is used under license Headquarters XYLEM WATER SYSTEMS USA LLC 1 Goulds Drive Auburn NY 13021 U S A Phone 1 800 453 6777 Fax 1 888 322 5877 web www xyleminc com brands gouldswatertechnology 2012 Xylem Inc ...

Reviews: