background image

- 6 - 

GOTEC SA – Rue des Casernes 59 – CH-1950 SION 

     +41 (0)27 205 7 205                       +41 (0)27 205 7 206 

[email protected]     www.gotec.ch 

 

2. 

Circuit alarme :

 La pompe est équipée d´un interrupteur de trop-plein. Utiliser ce 

contact pour couper la production frigorifique en cas de risque de débordement. 

En cas de non-branchement de l’alarme il ne pourra être prétendu des 

compensations en cas de dommage. 

  Alarmkontakt :

  Die Pumpe ist mit einem Überlauf-

Sicherungsschalter ausgestattet. Diese Alarmschaltung 

ist in jedem Fall  zu  verwenden, um ein mögliches 

Überlaufen bei einer Störung der Pumpe zu vermeiden. 

Bei Nichtbenutzung der Alarmschaltung können keine 

Folgeschäden kenntlich gemacht werden. 

  Overflow alarm switch :

  The pump type is equipped 

with an overflow alarm switch.  Use  this contact to cut off refrigeration in the 

event of an overflow in the detection unit. If the alarm contact is not connect it 

can’t be claimed a compensation in case of damage. 

  Circuito allarme :

  La pompa è fornita da un commutatore di  straripamento. 

Utilizzare questo contatto per interrompere la produzione di freddo se c’è il 

rischio di trabocco. In caso che il contatto allarme non è collegato, non si potrà 

pretendere dei compensi in caso di danno. 

  Circuito de alarma:

 La bomba va equipada con un interruptor de rebosamiento. 

Utilizar este contacto para cortar la producción frigorífica en caso de riesgo de 

desbordamiento. En caso de que no se conecte la alarma no se podrán pedir 

compensaciones por daños. 

Test de fonctionnement

 / 

Testlauf

 / 

Testing

 / 

Prova di funzionamento

 / 

Prueba 

de funcionamiento : 

1.  Avant la mise en service, remplissez le réservoir d’eau jusqu’à ce que 

l’interrupteur à flotteur active l’appareil. 

  Vor Inbetriebnahme den Tank manuell mit Wasser füllen, 

bis der Schwimmerschalter das Gerät einschaltet. 

  Until the unit activates,  add  pour water into the pump 

reservoir to verify the unit works properly. 

  Prima della messa in servizio, riempite il serbatoio d'acqua 

fino a quando il commutatore a galleggiante attiva l'apparecchio. 

Summary of Contents for HIGH-LIFT

Page 1: ...0 27 205 7 205 41 0 27 205 7 206 info gotec ch www gotec ch HIGH LIFT Notice d installation et de maintenance Bedienungsanleitung und Wartung Instruction manual and maintenance Manuale d istallazione e di pulizia Manual de instalación y mantenimiento ...

Page 2: ...gr Contenu du réservoir Tankinhalt Tank capacity Capacità Serbatoio Contenido del depósito Max 0 5 l Dimensions Abmessungen Dimensions Dimensioni Dimensiones 185 x 85 x 100 L x l x h Tuyau de refoulement Druckschlauch Pressure hose Tubo d evacuazione Tubo de impulsión Ø8 interne innen internal interno Le bloc de la pompe est aussi utilisable dans une cuve externe Hauteur maximale de la cuve Pumpen...

Page 3: ...oximité de l appareil de climatisation Wählen Sie einen Montageplatz in der Nähe Ihres Klimagerätes Choose a mounting location near the air conditioner Scegliere un posto vicino al climatizzatore Elegir un sitio de montaje situado cerca del aparato de climatización Débit l h Förderleistung l h flow rate l h Portata l h Caudal l h Hauteur m Förderhöhe m head m Prevalenza m Altura m 45 1 2 26 4 18 5...

Page 4: ...cordement de la tuyauterie Anschluss der Rohrleitung Connecting the piping Collegamento della tubatura Conexión de la tubería Raccorder avec du tuyau Ø8 interne l embout refoulement sur la pompe Schliessen Sie einen Schlauch mit Ø 8 mm Innen durchmesser an die Pumpe an Connect the pump unit by means of a Ø8mm internal diameter tube Collegare la pompa con un tubo di Ø8mm interno Conectar con un tub...

Page 5: ...ques Elektrische Anschlüsse Electrical connection Collegamenti elettrici Conexiones eléctricas 1 Raccordement principal Raccordez la pompe directement au secteur Stromanschluss Schließen Sie die Pumpe am Netz an Main power Connect this cord to a constant line voltage source Collegamento principale Mediante il quale andrà collegata direttamente alla rete elettrica Conexión principal conectar la bom...

Page 6: ... compensation in case of damage Circuito allarme La pompa è fornita da un commutatore di straripamento Utilizzare questo contatto per interrompere la produzione di freddo se c è il rischio di trabocco In caso che il contatto allarme non è collegato non si potrà pretendere dei compensi in caso di danno Circuito de alarma La bomba va equipada con un interruptor de rebosamiento Utilizar este contacto...

Page 7: ...l appareil Inbetriebnahme des Gerätes Energise the appliance so it runs Messa in servizio dell apparecchio Poner en marcha el aparato b Plier le tuyau flexible de la conduite de sortie Knicken Sie den Schlauch der Abgangsleitung der Pumpe Kink the tube coming from the pump discharge Piegate il condotto flessibile della condotta d uscita della pompa Doblar el tubo flexible del conducto de salida de...

Page 8: ...l coperchio dell apparecchio il commutatore di sicurezza deve iniziarsi ed attivare la funzione auspicata Cuando el nivel de agua llegue cerca de la parte superior del equipo el interruptor de seguridad debería activarse e Remettre le tuyau flexible dans son état d origine Le réservoir est à présent vidé par pompage Den Schlauch wieder in den ursprünglichen Zustand bringen Der Tank wird nun leer g...

Page 9: ...he drive unit can be removed now In seguito potete togliere le due viti che si trovano Verificate se il galleggiante si muove liberamente verso l alto e verso il basso En el supuesto de que el aparato no funcione como se indica en la prueba quitar la tapa del depósito de la bomba Seguidamente sacar el conjunto de accionamiento Vérifiez que les flotteurs se déplacent librement vers le haut et vers ...

Page 10: ...nt using a damp cloth Il serbatoio ed i galleggianti devono essere puliti tutti gli anni Per la pulizia del serbatoio raccomandiamo un prodotto di pulizia non abrasiva Es preciso limpiar cada año el depósito y los flotadores Para ello recomendamos un producto de limpieza que no contenga disolventes Dépannage Störungssuche Troubleshooting Diagnostica guasti Solución de averías La pompe ne fonctionn...

Page 11: ...essun caso potranno essere avanzate richieste di indennizzo per costi di mano d opera ed eventuali danni indotti Le apparecchiature restituite dovranno essere complete ed accompa gnate da una descrizione scritta dei difetti riscontrati In caso di installazione non conforme o mancato rispetto delle specifiche o della manutenzione decliniamo ogni responsabilità Dichiarazione di conformità I dati di ...

Reviews: