background image

32

33

F

G

iordani

 orion 012

 

sièGe

 

auto

ConSiGnES dE SÉCUriTÉ

CETTE NOTICE DOIT ÊTRE LUE 

AT T E N T I V E M E N T   AVA N T   D E 

COMMENCER L’INSTALLATION. UNE 

INSTALLATION INCORRECTE

PEUT S’AVÉRER DANGEREUSE. 

N’UTILISEZ PAS CE SIÈGE AUTO 

ENFANT SUR UN SIÈGE PASSAGER 

MUNI D’UN AIRBAG FRONTAL !

Il peut être installé face à la route ou dos 

à la route avec une ceinture 3 points ho-

mologuée conformément au règlement 

UN/ECE N° 16 ou autre norme équi-

valente. Ne pas utiliser sur des sièges 

orientés latéralement ou vers l’arrière. 

Pensez toujours à attacher et à régler 

correctement le harnais de l’enfant, et 

ne démarrez jamais sans vérifier que 

le siège soit solidement fixé au siège 

de la voiture comme indiqué dans ce 

guide d’utilisation. Il est important de 

veiller à ce que les sangles de la cein-

ture de sécurité soient parfaitement 

tendues et à ce que la sangle sous-ab-

dominale du harnais soit installée le 

plus bas possible pour bien maintenir 

le bassin de votre enfant. Assurez-vous 

que les sangles de la ceinture ou du 

harnais ne soient pas vrillées. Le siège 

auto doit être fixé sur la banquette de 

manière à ne présenter aucun jeu, pour 

assurer une protection maximale. Voir 

la méthode recommandée sur cette 

notice. En aucune manière le siège ne 

doit être modifié ou des éléments ra-

joutés. Il est recommandé de rempla-

cer ce siège auto s’il a été soumis à un 

effort violent dû à un accident ou en 

cas d’usure. Assurez-vous périodique-

ment que le harnais ne présente aucun 

signe d’usure ; vérifiez en particulier les 

points de fixation, les coutures et les 

dispositifs de réglages. Ne laissez ja-

mais votre enfant dans le siège sans 

surveillance. Assurez-vous qu’aucun 

élément du siège n’est coincé dans 

une porte ou dans un siège rabattable. 

Si votre voiture est équipée d’un siège 

arrière rabattable, assurez-vous qu’il 

est correctement verrouillé dans la po-

sition verticale. L’exposition directe au 

soleil augmente la température à l’in-

térieur des véhicules. C’est pourquoi 

il est recommandé de couvrir le siège 

auto lorsqu’il est vide, pour éviter aux 

éléments, en particulier aux fixations, 

de chauffer et de brûler l’enfant. Ne pas 

utiliser votre siège sans sa housse et 

ne la remplacer que par une housse 

recommandée par le fabricant. En cas 

d’urgence, l’enfant doit pouvoir être li-

béré rapidement. La boucle qui peut 

s’ouvrir simplement, ne doit donc pas 

être recouverte. Il faut apprendre à votre 

enfant à ne pas jouer avec la boucle. 

Pensez toujours à vérifier qu’il n’y a pas 

de débris alimentaires ou autres dans 

la boucle du harnais ou dans l’ajusteur 

central. Les bagages et autres objets 

lourds ou pointus doivent être immobi-

lisés dans la voiture. Les objets qui ne 

sont pas attachés peuvent blesser l’en-

fant en cas d’accident. Veillez à ne pas 

installer l’enfant avec des vêtements 

trop volumineux en hiver.

VoTrE SiÈGE aUTo 

GroUPE 0-1-2 (1)

Ce siège auto est classé Groupe 0-1-2 

et est conçu pour les enfants entre 

0 et 25 kg.

1.

  Coque + housse

de gordel vast

 (25). Aan de kant van het 

oprolmechanisme tilt u het uiteinde van 

de schoudergordel langs de opening aan 

de zijkant van de kuip op

 (26). Verzeker u 

ervan dat gordel niet verdraaid zit en span 

hem zoveel mogelijk

 (27). Controleer of 

het uiteinde van de schoudergordel over 

de schouder van het kind loopt zonder 

dat deze tegen de nek aankomt. 

HET aUToSToELTJE SCHUin ZETTEn

Duw de verstelhendel onder de voorkant 

van de zitting van het autostoeltje om-

hoog. Trek of duw de zitting vervolgens 

voor- of achteruit 

(28)

dE GEBrUiKSaanWiJZinG 

oPBErGEn

Bewaar deze instructies in het hier spe-

ciaal voor bestemde opbergvak aan de 

achterkant het autostoeltje 

(29).

ondErHoUdSTiPS

Alle stoffen gedeeltes kunnen worden 

verwijderd. Niet hardnekkige vlekken kun-

nen worden verwijderd met een doekje 

bevochtigd met een sopje, of met de hand 

op 30°C in een sopje worden gewassen. 

Geen bleekmiddel gebruiken, niet strij-

ken, niet in de wasmachine wassen, niet 

in de droger drogen. 

WaarSCHUWinG

• leder land heeft andere wetten en 

voorschriften betreffende een veilig 

vervoer van kinderen in de auto. Het 

is daarom raadzaam voor meer in-

formatie contact op te nemen met 

de plaatselijke autoriteiten.

• LET OP! Volgens de statistieken 

over ongelukken is de achterbank 

van het voertuig veiliger dan de 

voorzittingen: daarom wordt aan-

geraden het autostoeltje op de ach-

terbank te installeren. De veiligste 
zitting is het midden van de achter-
bank, als deze is uitgerust met een 
driepuntsgordel. 

• 

Dit autostoeltje is een “Universeel” kin-
derbeveiligingssysteem. Het is goed-
gekeurd overeenkomstig VN/ECE-re-
glement nr. 44/04 en is geschikt voor 
algemeen gebruik in voertuigen en is 
compatibel met de meeste autozittin-
gen (uitzonderingen daargelaten).

• 

Voor een perfecte compatibiliteit ver-
dient het de voorkeur het autostoeltje 
in voertuigen te gebruiken, waarvan 
de fabrikant verklaard heeft dat ze 
geschikt zijn voor “Universele” bevei-
ligingssystemen. 

• 

Dit kinderbeveiligingssysteem wordt 
als “Universeel” beschouwd volgens 
goedkeuringscriteria die strenger zijn 
ten opzichte van vorige modellen, die 
niet meer aan de nieuwe voorschriften 
voldoen.

• 

Alleen geschikt voor voertuigen met 
vaste of oprolbare driepuntsgordel, 
die goedgekeurd zijn volgens het VN/
ECE-reglement nr.16 of andere gelijk-
waardige voorschriften.

UIT TECHNISCHE OF COMMERCIËLE 
OVERWEGINGEN KAN GIORDANI OP 
ELK WILLEKEURIG MOMENT, OOK UIT-
SLUITEND IN EEN BEPAALD LAND, WIJ-
ZIGINGEN AAN DE IN DEZE UITGAVE 
BESCHREVEN MODELLEN AANBREN-
GEN DIE DE TECHNISCHE KENMERKEN 
ERVAN EN/OF DE VORM, HET TYPE EN 
AANTAL BIJGELEVERDE ACCESSOIRES 
KUNNEN BETREFFEN.

GR285_ORION 012_70%.indd   33

19/10/18   16:56

Summary of Contents for orion 012

Page 1: ...ruzioni per l uso Owner s manual Instrucciones Manual de utilização Oδηγίες χρήσεως Gebruiksaanwijzing Guide d utilisation Made in France Hecho en Francia Fabricado em França R285_ORION 012_70 indd 1 19 10 18 16 56 ...

Page 2: ...2 4 5 1 2 R285_ORION 012_70 indd 2 19 10 18 16 56 ...

Page 3: ...3 3 4 5 2 6 R285_ORION 012_70 indd 3 19 10 18 16 56 ...

Page 4: ...4 7 13 15 8 9 10 11 R285_ORION 012_70 indd 4 19 10 18 16 56 ...

Page 5: ...5 13 14 15 11 12 16 R285_ORION 012_70 indd 5 19 10 18 16 56 ...

Page 6: ...6 17 22 26 18 19 20 21 24 R285_ORION 012_70 indd 6 19 10 18 16 56 ...

Page 7: ...7 22 26 27 23 24 25 R285_ORION 012_70 indd 7 19 10 18 16 56 ...

Page 8: ...A Può e cia o i marcia logata ECE N Non u mente di alla l imbra tere m prima saldam mobile nuale le cing no per subad nella p ritene bamb la cint attorc deve e tale ch rantire la mo ti istru modo ti È c no pe violen 29 R285_ORION 012_70 indd 8 19 10 18 16 56 ...

Page 9: ... auto qualora abbia subito una violenta sollecitazione a causa di un incidente o in caso di usura Verificare periodicamente che l imbracatura non presenti tracce di usura in particolare riguardo a punti di fissaggio cuciture e dispositivi di regolazione Non lasciare mai il bambino incustodito quando è nel seggiolino Verificare che nessun elemento del seggiolino sia incastrato in una porta o in un ...

Page 10: ... su un sedile munito di una cintura a 3 punti di ancoraggio Non installare MAI il seggiolino per auto su un sedile munito di una cintura a 2 punti di ancoraggio i 0 10 kg i 9 18 kg inSTaLLaZionE in SEnSo ConTrario di MarCia 0 10 KG NON UTILIZZARE QUESTO SEGGIO LINO PER BAMBINI SU UN SEDILE PASSEGGERI MUNITO DI AIRBAG ANTERIORE Nell utilizzazione in senso contrario di marcia mantenere sempre il seg...

Page 11: ...ONE è indispensabile che le bretelle siano regolate in modo cor retto per la massima protezione del bambino Lo spazio tra le bretelle e il bambino non deve essere superiore allo spessore di un dito Per allentare le bretelle premere i pulsanti dei dispositivi di regolazione posti sulle estremità superiori delle bretelle afferrare la parte inferiore delle bretelle tirando contemporane amente 18 SMon...

Page 12: ...gare in asciugabiancheria aVVErTEnZa Ogni paese prevede leggi e rego lamenti diversi in materia di sicu rezza per il trasporto dei bambini in auto Per questo è consiglia bile contattare le autorità locali per avere maggiori informazioni ATTENZIONE In base alle statisti che sugli incidenti generalmente i sedili posteriori del veicolo sono più sicuri di quello anteriore si consiglia pertanto di inst...

Page 13: ...djustment devices Never leave your child unattended in the seat Check that no part of the seat is trapped in the door or in a fold down passenger seat If your car has a fold down rear seat check that it is correctly locked in the vertical position Direct exposure to the sun increases the temperature inside ve hicles For this reason you are ad vised to cover the child s car seat when not in use in ...

Page 14: ...ace be tween the shell and the base Fasten the seat belt Thread the lap section through the guides located at the front of the base 5 Thread the di agonal strap through the two upper guides located on the back of the seat shell 6 Tighten the seat belt by pulling first on the lap section then on the diagonal one 7 Check that there are no kinks or twists in the seat belt Lock the 2 sections of the b...

Page 15: ...ntral of the cover 21 Remove the crotch strap by twisting the metal keeper and by passing it through the slots in underneath the plastic base and the cover 22 Simply reverse this procedure if you want to re in stall the harness of your car seat ForWard FaCinG USE Gr 2 FroM 15 To 25 KG It is not recommended to fit the child car seat into a front seat equipped with airbag If you wish to fit the chil...

Page 16: ...he rear seat of the vehicle In particular the central rear seat is the safest one when fitted with a 3 point safety belt This car seat is a Universal child restraint system It has been ap proved in accordance with regu lation N 44 04 and is suitable for general use in vehicles and is com patible with the majority some ex ceptions of vehicle seats It is more likely that the seat is perfectly compat...

Page 17: ...jeta a un es fuerzo violento debido a un accidente o en caso de desgaste Compruebe regularmente que el arnés no presen ta ningún signo de desgaste fíjese en especial en los puntos de fijación las costuras y los dispositivos de ajuste En ningún caso debe dejar al niño en la silla sin vigilancia Asegúrese de que ningún elemento de la silla que de atrapado en una puerta o asiento abatible Si su vehíc...

Page 18: ...Ha 0 10 KG NO UTILICE ESTA SILLA PARA NIÑOS EN UN ASIENTO DE PASAJERO QUE CUEN TE CON AIRBAG FRONTAL Cuando la posición en sentido contrario a la marcha sea usada el asiento debe estar siempre en la posición más reclina da Tire del cinturón y pase las secciones diagonales de la correa del asiento del coche a través del espacio entre el cha sis del asiento y la base trasera Abroche el cinturón de s...

Page 19: ...iño no debe superar un dedo de grosor Para aflojar el arnés Presione los boto nes de los reguladores que se encuen tran bajo las cintas superiores del ar nés tome el arnés por la parte inferior y tire al mismo tiempo 18 dESMonTaJE dEL arnÉS Desbloquee el arnés si necesario 19 Pasar una correa del arnés detrás de la parte textil central 20 Repita la opera ción en la segunda correa del arnés Las cor...

Page 20: ...oridades locales para obtener más información ATENCIÓN Sobre la base de las estadísticas sobre accidentes en general los asientos traseros del vehículo son más seguros que los delanteros por tanto se recomien da instalar la sillita en los asientos traseros En especial el asiento más seguro es el central posterior siempre que disponga de cinturón de seguridad de 3 puntos Esta silla de automóvil es ...

Page 21: ...nca deixe a criança na cadeira sem vigilância Ve rifique se algum elemento fica preso encaixado numa porta ou num assento rebatível Se o veículo estiver equipado com assento traseiro rebatível verifique se está bem levantado em posição verti cal A exposição direta aos raios solares faz aumentar a temperatura no interior do veículo É aconselhável portanto co brir a cadeira para criança quando vazia...

Page 22: ...no SEnTido ConTrÁrio À MarCHa 0 10 KG NÃO UTILIZE ESTA CADEIRA PARA CRIANÇA NUM ASSENTO DE PAS SAGEIROS EQUIPADO COM AIRBAG FRONTAL Ao utilizar no sentido contrário à mar cha mantenha a cadeira sempre na posição mais reclinada Puxe comple tamente o cinto do veículo e passe o entre a base e o suporte da cadeira En gate o cinto de segurança Passe a par te ventral do cinto nos dois elementos de engat...

Page 23: ...ispositivos de ajuste colocados nas pontas supe riores das correias do arnês segure a parte inferior das correias do arnês puxando em simultâneo 18 dESMonTaGEM do arnÊS Desbloqueie os cintos apenas se ne cessário 19 Passe uma correia do cinto de segurança por trás do tecido central 20 Repita a operação para a segunda correia do cinto de segurança As correias dos cintos de segurança devem desaparec...

Page 24: ... nas estatís ticas sobre acidentes geralmen te os bancos de trás do veículo são mais seguros do que o ban co da frente Portanto é acon selhável instalar a cadeira para carro num dos bancos de trás Nomeadamente o lugar mais se guro é o do meio se tiver cinto de 3 pontos Esta cadeira para carro é um dis positivo de retenção Universal para crianças É homologado nos termos do regulamento nº 44 04 Este...

Page 25: ...ερέωσης στα λουριά και στους μηχανισμούς ρύθμισης Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη στο κάθισμα Βε βαιωθείτε ότι δεν έχει παγιδευτεί κανένα στοιχείο του καθίσματος σε μια πόρτα ή σε ένα πτυσσόμενο κάθισμα Αν το αυτοκίνη το διαθέτει ένα πίσω πτυσσόμενο κάθισμα βεβαιωθείτε ότι είναι σωστά ασφαλισμέ νο σε κατακόρυφη θέση Η άμεση έκθεση στην ηλιακή ακτινοβολία αυξάνει τη θερ μοκρασία στο εσωτερ...

Page 26: ... ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ 0 10 KG ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΠΑΙΔΙΚΟ ΚΑΘΙ ΣΜΑ ΣΕ ΚΑΘΙΣΜΑ ΕΠΙΒΑΤΩΝ ΠΟΥ ΔΙΑΘΕ ΤΕΙ ΑΕΡΟΣΑΚΟ Στη χρήση προς την αντίθετη κατεύθυν ση το κάθισμα πρέπει να βρίσκεται πάντα στην πιο κεκλιμένη θέση Αφαιρέστε πλή ρως τη ζώνη του αυτοκινήτου και περάστε την μεταξύ της βάσης και του σκελετού του καθίσματος Δέστε τη ζώνη Περάστε το κοιλιακό τμήμα της ζώνης στα δύο άγκι στρα που βρίσκονται στο μπρο...

Page 27: ...υ Για να χαλαρώσετε τις ζώνες πατήστε τα πλήκτρα των μηχανισμών ρύθμισης στα επάνω άκρα των ζωνών πιάστε το κάτω μέρος των ζωνών και τραβήξτε ταυτό χρονα 18 ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΖΩΝΩΝ Απελευθερώστε τις ζώνες μόνο αν είναι απαραίτητο 19 Περάστε μια λωρίδα ώμου της ζώνης ασφαλείας πίσω από το κεντρικό ύφασμα 20 Επαναλάβετε την ενέργεια στη δεύτερη λωρίδα ώμου της ζώνη ασφαλείας Οι λωρίδες των ώμων της ζώνης...

Page 28: ...τα φορά παιδιών με το αυτοκίνητο Για το λόγο αυτό συνιστάται να επικοι νωνήσετε με τις τοπικές αρχές για πε ρισσότερες πληροφορίες ΠΡΟΣΟΧΗ Με βάση τις στατιστικές για τα ατυχήματα σε γενικές γραμ μές τα πίσω καθίσματα του αυτοκι νήτου είναι πιο ασφαλή από τα μπρο στινά για το λόγο αυτό συνιστάται η εγκατάσταση του παιδικού Καθίσμα τος στα πίσω καθίσματα του αυτο κινήτου Ιδιαίτερα το πίσω κεντρικό ...

Page 29: ... vertoont in het bijzonder voor zover het de bevestigingspunten de naden en de afstelmechanismen betreft Laat het kind nooit zonder toezicht in het autostoeltje Controleer of geen enkel on derdeel van het stoeltje tussen de deur of een inklapbare stoel vastzit Als de auto een inklapbare achterbank heeft contro leert u of deze goed op de verticale stand omhoog is gezet Door directe blootstel ling a...

Page 30: ...dE riJriCHTinG in 0 10 KG GEBRUIK DIT AUTOSTOELTJE VOOR KIN DEREN NIET OP EEN PASSAGIERSZIT TING MET FRONTALE AIRBAG Bij gebruik tegen de rijrichting in moet het autostoeltje altijd in de meest neer gelaten stand worden gehouden Trek de autogordel helemaal uit en laat hem tussen de onderkant en de kuip van het autostoeltje door lopen Maak de gordel vast Haal het buikgedeelte van de gordel door de ...

Page 31: ...e knoppen van de regelmechanismen op de bovenste uiteinden van de gor dels pak de onderkant van de gordels vast en trek er tegelijkertijd aan 18 HET TUiGJE VErWiJdErEn Mak de gordels alleen indien nodig open 19 Laat een schouderriem van de vei ligheidsgordel achter de stof in het mid den lopen 20 Herhaal de handeling bij de tweede schouderriem van de veilig heidsgordel De schouderriemen van de vei...

Page 32: ...auto Het is daarom raadzaam voor meer in formatie contact op te nemen met de plaatselijke autoriteiten LET OP Volgens de statistieken over ongelukken is de achterbank van het voertuig veiliger dan de voorzittingen daarom wordt aan geraden het autostoeltje op de ach terbank te installeren De veiligste zitting is het midden van de achter bank als deze is uitgerust met een driepuntsgordel Ditautostoe...

Page 33: ...n particulier les points de fixation les coutures et les dispositifs de réglages Ne laissez ja mais votre enfant dans le siège sans surveillance Assurez vous qu aucun élément du siège n est coincé dans une porte ou dans un siège rabattable Si votre voiture est équipée d un siège arrière rabattable assurez vous qu il est correctement verrouillé dans la po sition verticale L exposition directe au so...

Page 34: ...ag toujours consulter la notice du véhicule Régler le siège dans la position la plus inclinée Déroulez complètement la 2 Harnais fourreau de sécurité x2 3 Ajusteur x2 4 Sangle de réglage x2 5 Boucle des harnais 6 Base 7 Pince de blocage bleue si dos à la route 8 Coussin réducteur de profondeur selon le modèle 9 Cale tête reglable en hauteur 10 Guide de sangle diagonale x2 si dos à la route 11 Pinc...

Page 35: ...ssez la partie inférieure des har nais et tirez simultanément 18 dÉMonTaGE dU HarnaiS Déverouillez le harnais si nécessaire 19 Faites passer un brin du harnais derrière la partie textile centrale 20 Répétez l opération sur le second brin du harnais Les brins de harnais doivent disparaître sous la partie tex tile centrale 21 Retirez la sangle d entrejambe en faisant pivoter sa butée métallique puis...

Page 36: ...sont généralement plus sûrs que le siège avant il est donc conseillé d installer le siège auto sur les sièges arrière Plus précisément le siège le plus sûr est le siège central arrière si équipé d une ceinture à 3 points Ce siège auto est un dispositif de retenue Universal pour enfant Homologué selon le règlement N 44 04 Il est adapté à une uti lisation générale dans les véhi cules et compatible a...

Page 37: ...véhi plus tion plus ue le clare tés à enue clas tères ctes récé lus à s vé e sé fixes uées N 16 TURE IALE TER À E SE S DÉ S AUX ETTE EN IN QUES ET LE RNIS NOTE NOTES NOTAS NOTA ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ OPMERKINGEN NOTES R285_ORION 012_70 indd 37 19 10 18 16 56 ...

Page 38: ...NOTE NOTE NOTES NOTAS NOTA ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ OPMERKINGEN NOTES R285_ORION 012_70 indd 38 19 10 18 16 56 ...

Page 39: ...NOTE NOTES NOTAS NOTA ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ OPMERKINGEN NOTES OTES R285_ORION 012_70 indd 39 19 10 18 16 56 ...

Page 40: ... 04 E En conformidad con ECE R 44 04 P Em conformidade com ECE R 44 04 GR Σύμφωνα με ECE R 44 04 NL In overeenstemming met ECE R 44 04 F Conformément à ECE R 44 04 Manufactured by Teamtex Rue du Claret Z I de Montbertrand 38230 Charvieu Chavagneux Distributed by PRG S p A Via delle Primule 5 20815 Cogliate MB Italy R285_ORION 012_70 indd 40 19 10 18 16 56 ...

Reviews: