background image

27

26

AFMETINGEN

Uitgeklapt: 

 

Br: 120 cm;

 

H: 77 cm; 

 

D: 75 cm.

Ingeklapt: 

 

Br: 30 cm;

 

H: 78 cm; 

 

D: 13 cm.

WAARSCHUWINGEN

• 

Het verzorgingskussen is geschikt voor een ge-

wicht van maximum 11 kg, 12 maanden.

  Wanneer u het verzorgingskussen gebruikt moet 

u zich ervan verzekeren dat de wielen van het 

bedje vergrendeld zijn.

  Laat het kind niet zonder toezicht van een volwassene.

  Verwijder het plastic en andere verpakkingsele-

menten om verstikkingsgevaar te voorkomen.

  Het product mag voor slechts één kind tegelijk 

worden gebruikt.

  Verzeker u ervan dat de gebruikers van het reis-

bedje het veilig weten te gebruiken.

  Klap het bedje niet in als het kind erin ligt.

  Het is gevaarlijk het bedje in de buurt van vrije 

vlammen en andere intense warmtebronnen, zoals 

elektrische kachels, gaskachels, enz., te zetten.

  Gebruik het bedje niet wanneer er onderdelen 

stuk of versleten zijn of ontbreken. Gebruik in die 

gevallen uitsluitend door de fabrikant goedge-

keurde reserveonderdelen.

  Zet het bedje niet in de buurt van andere struc-

turen of meubels, die een houvast kunnen zijn 

of een gevaar voor verstikking of wurging voor 

het kind kunnen inhouden, bijv. linten, rolluiken /  

gordijnkoorden.

  Zet het bedje niet in de buurt van muren, gordij-

nen of andere steunen om te voorkomen dat het 

bedje omkiept of verstikkingsgevaar voor het kind 

ontstaat.

  Gebruik niet meer dan één matras in het bedje.

  Gebruik uitsluitend de samen met de wieg ge-

kochte matras; gebruik geen tweede matras bo-

venop de eerste, aangezien dit verstikkingsge-

vaar kan veroorzaken.

  Het bedje kan alleen worden gebruikt wanneer 

de vergrendelmechanismen zijn ingeschakeld. 

Controleer of er op de goede wijze van die me-

chanismen gebruik wordt gemaakt voordat u het 

reisbedje gebruikt.

 Alle montage-elementen moeten altijd goed zijn 

aangedraaid en moeten regelmatig worden ge-

controleerd om ze, indien nodig, nog verder aan 

te draaien

  Om te voorkomen dat het bedje omkiept, gebruikt 

u het niet meer wanneer het kind leert er zelfstan-

dig uit te komen.

  Het reisbedje is geschikt voor kinderen tot 4 jaar.

  Eventuele accessoires en/of reserveonderdelen moe-

ten door de fabrikant of winkelier worden geleverd.

  Gebruik het verzorgingskussen niet wanneer er 

onderdelen stuk of versleten zijn of ontbreken.

 

  Wanneer u het bedje samen met de draagmand 

gebruikt:

• 

Verzeker u ervan dat de ritssluitingen goed zijn 

dichtgemaakt en de trekstang zorgvuldig is afge-

dekt met het stuk stof dat zich in de hoek van het 

reisbedje bevindt.

 

Wanneer u het bedje zonder de draagmand ge-

bruikt:

• 

De laagste stand is de veiligste. Wanneer een 

kind groot genoeg is om zonder hulp te zitten zet 

u de draagmand altijd op de laagste stand.

UIT TECHNISCHE OF COMMERCIËLE OVERWEGIN-

GEN KAN GIORDANI OP ELK WILLEKEURIG MOMENT, 

OOK UITSLUITEND IN EEN BEPAALD LAND, WIJZI-

GINGEN AAN DE IN DEZE UITGAVE BESCHREVEN 

MODELLEN AANBRENGEN DIE DE TECHNISCHE 

KENMERKEN ERVAN EN/OF DE VORM, HET TYPE EN 

AANTAL BIJGELEVERDE ACCESSOIRES KUNNEN BE-

TREFFEN.

F

G

IORdANI

 d

ELUxE

 

PETIT

 

LIT

 

DE

 

CAMP

 

(0-4 ANS ENVIRON)

MONTAGE dU PETIT LIT

1. 

Mettre le petit lit en position verticale et désenfiler 

les languettes autofixantes.

2. 

Prendre les bords des deux côtés du petit lit en les 

mettant vers le haut.

3. 

Ouvrir le petit lit en tenant le centre soulevé à l’aide 

de la poignée placée sur le fond en tirant en même 

temps les 4 bords vers le haut jusqu’à ce qu’ils se 

bloquent.

4. 

Une fois les 4 bords bloqués, pousser le centre de la 

base du petit lit vers le bas.

5. 

Accrocher le berceau à l’aide de la fermeture à glis-

sière, comme indiqué dans la figure.

6. 

Enfiler les 4 tubes dans les parties latérales du ber-

ceau, comme indiqué dans la figure.

7. 

Poser le matelas à l’intérieur du berceau.

Pour fixer le matelas à la structure, enfiler les 4 cour-

roies à travers les fentes prévues à cet effet puis 

les accrocher au fond du berceau à l’aide du velcro.

8. 

Mettre ensuite le matelas

 

correctement en position.

9. 

Accrocher la capote en mettant les 2 crochets de fa-

çon à ce qu’elle soit tendue des deux côtés, comme 

indiqué dans la figure.

10. 

Fixer l’arrière de la capote à l’aide des 2 boutons 

automatiques placés aux 2 coins arrières du petit lit.

11. 

Positionnement correct des tubes C et D à l’intérieur 

des œillets du matelas à langer.

ATTENTION ! 

S’assurer de monter les tubes D cor-

rectement. Les crochets des tubes D doivent être 

tournés vers l’intérieur du matelas à langer, comme 

indiqué dans la figure.

12. 

Enfiler les tubes C à l’intérieur des 2 œillets.

ATTENTION ! 

Les trous des tubes C doivent être 

tournés vers l’extérieur.

13. 

Accrocher les 4 tubes en pressant les boutons si-

tués sur les tubes D tout en les bloquant dans les 

trous des tubes C jusqu’au déclic qui indique qu’ils 

sont fixés.

14. 

Mettre le matelas à langer près des bords du petit lit. 

Faire la même chose aux 4 extrémités.

15. 

Pousser le matelas à langer vers le bas jusqu’à ce 

qu’il soit complètement accroché.

16. 

Fixer la partie en textile du matelas à langer au lit à 

l’aide des velcros prévus à cet effet.

17. 

Attacher les peluches à la capote à l’aide des lan-

guettes autofixantes qui se trouvent sur la capote et 

sur les peluches.

18. 

Entrée latérale avec fermeture à glissière.

19. 

Accrocher la moustiquaire à l’aide des 2 boutons 

automatiques qui se trouvent sur les 2 extrémités 

extérieures de la capote.

20. 

Tirer la moustiquaire par-dessus la capote ; elle reste-

ra fixée à l’aide de l’élastique présent le long du bord.

21. 

Tirer la moustiquaire du côté opposé comme 

indiqué dans la figure jusqu’à ce qu’elle prenne 

la position correcte indiquée dans la figure 21

A

.

22. 

Pour bloquer les roues, baisser le levier indiqué 

dans la figure. Pour les débloquer, le relever.

ATTENTION ! 

Toujours bloquer les roues quand 

le bébé se trouve dans le petit lit.

CONFIGURATION SIMPLE

23. 

Poser le matelas sur le fond du petit lit.

24. 

Désenfiler ensuite les languettes auto-

fixantes qui se trouvent à l’extérieur du ma-

telas (A) puis les enfiler à travers les fentes 

prévues à cet effet situées à la base du petit 

lit (B) et enfin les fixer. Faire la même chose 

des deux côtés.

FERMETURE dU PETIT LIT

25. 

Fermer le petit lit en tenant le centre du fond 

soulevé et en baissant les 4 bords.

ATTENTION ! 

Exécuter  attentivement  la  sé-

quence 1-2-3 ; soulever d’abord le bord, presser 

le bouton à l’intérieur puis baisser le bord.

26. 

Tirer la poignée centrale du fond du petit lit vers 

le haut pour faire en sorte que tout l’article soit 

rassemblé vers l’intérieur.

27. 

Fermer le petit lit de manière compacte et enrouler 

le matelas autour en bloquant les languettes en 

velcro comme indiqué dans les figures 27 et 27

A

.

28. 

Poser le sac sur le haut, enfiler le petit lit et 

les accessoires dedans puis fermer le sac 

à l’aide de la fermeture à glissière prévue à 

cet effet. 

ENTRETIEN

Sac porte-lit : 

le laver à la main avec de l’eau froide 

et un détersif non agressif. Le laisser sécher sans le 

repasser.

Petit lit et son matelas : 

nettoyer les taches avec un 

détersif non agressif et de l’eau. Laisser sécher sans 

repasser.

COMPOSITIONS

Revêtement :

 Polyester

Structure :

 Acier

 Polypropylène

dIMENSIONS

Ouvert : 

 

L : 120 cm ;

 

H : 77 cm ; 

 

P : 75 cm.

Summary of Contents for deluxe

Page 1: ...tà con EN 716 1 2 2017 EN 12221 1 2008 A1 2013 UK Approved to EN 716 1 2 2017 EN 12221 1 2008 A1 2013 E En conformidad con EN 716 1 2 2017 EN 12221 1 2008 A1 2013 P Em conformidade com EN 716 1 2 2017 EN 12221 1 2008 A1 2013 GR Σύμφωνα με EN 716 1 2 2017 EN 12221 1 2008 A1 2013 RU B соответствии c EN 716 1 2 2017 EN 12221 1 2008 A1 2013 NL In overeenstemming met EN 716 1 2 2017 EN 12221 1 2008 A1 ...

Page 2: ...I UK E 3 IMPORTANTE CONSERVARLO PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO LEGGERE ATTENTAMENTE IMPORTANT RETAIN FOR FUTURE REFERENCE READ CAREFULLY IMPORTANTE CONSERVELO PARA FUTURAS CONSULTAS LEA ATENTAMENTE ...

Page 3: ...LATERE RAADPLEGING BEWAREN LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG DOOR RU ОЧЕНЬ ВАЖНО СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО P GR IMPORTANTE CONSERVE O PARA CONSULTAS FUTURAS LEIA ATENTAMENTE ΣΗΜΑΝΤΙΚO ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ...

Page 4: ...6 1 3 7 4 8 5 7 6 2 9 PUSH PUSH ...

Page 5: ...8 10 12 13 14 15 9 11 OK OK CLICK A A B B C CLICK PUSH 16 ...

Page 6: ...10 17 21a 20 23 21 24 19 11 18 22 22a 25 CLICK OK CLICK CLICK PUSH A B 1 2 3 PUSH ...

Page 7: ...ssile del fasciatoio al lettino tramite gli appositi velcri 17 Agganciare i peluches alla capottina tramite le lin guette autoaggancianti poste sia sulla capottina che sui peluches 18 Entrata laterale con cerniera 19 Agganciare la zanzariera tramite i 2 bottoni au tomatici poste sulle 2 estremità esterne della ca pottina 20 Tirare la zanzariera fin sopra la capotta rimarrà fissa grazie all elastic...

Page 8: ...des of the bed in order to raise them upwards 3 Open the bed keeping the centre raised using the handle on the bottom and at the same time lift the 4 sides until fastened 4 Once the 4 sides are locked push the centre of the base of the bed downwards 5 Attach the cot using the zip as shown in the picture 6 Insert the 4 tubes on the sides of the cot as shown in the picture 7 Place the mattress insid...

Page 9: ...través del velcro 8 A continuación colocarcorrectamente el colchón 9 Enganchar la capota colocando los 2 ganchos de manera que quede tensada en ambos lados como se muestra en la figura 10 Fijar la parte trasera de la capota con los 2 bo tones automáticos situados en las 2 esquinas traseras de la cuna 11 Correcta colocación de los tubos C y D en el inte rior de los orificios del cambiador ATENCIÓN ...

Page 10: ...e indicado na figura 6 Introduza os 4 tubos nas partes laterais do ber ço conforme indicado na figura 7 Coloque o colchão dentro do berço Fixe o colchão à estrutura passando as 4 tiras nas ranhuras adequadas e fixe as na parte infe rior da alcofa com o velcro 8 Seguidamente posicione o colchão corretamente 9 Fixe a capota posicionando os 2 ganchos de modo a ficar esticada em ambos os lados con for...

Page 11: ...5 Στερεώστε το λίκνο με το φερμουάρ όπως φαίνε ται στο σχέδιο 6 Εισάγετε τους 4 σωλήνες στα πλάγια τμήματα του λίκνου όπως φαίνεται στο σχέδιο 7 Τοποθετήστε το στρωματάκι στο εσωτερικό του λίκνου Στερεώστε το στρώμα στο σκελετό περνώντας τις 4 λωρίδες στις κατάλληλες υποδοχές και στερεώ στε τις στο κάτω μέρος του παρκοκρέβατου μέσω του velcro 8 Στη συνέχεια τακτοποιήστε σωστά το στρω ματάκι 9 Στερ...

Page 12: ... КРОВАТКИ 1 Разместить кроватку в вертикальном положе нии расстегнуть застежки липучки 2 Взять за две короткие стороны кроватки и по тянуть одновременно вверх решительным дви жением 3 Открыть кроватку поддерживая в приподнятом состоянии центральную часть с помощью ручки на дне потянуть одновременно вверх 4 края до блокировки 4 После открытия и блокировки 4 x сторон нажать вниз на центральную часть...

Page 13: ...t behulp van de ritssluiting vast zoals in de afbeelding wordt getoond 6 Steek de 4 stangen in de zijkanten van de wieg zoals in de afbeelding wordt getoond 7 Leg het matrasje in de wieg Om de matras aan het frame vast te zetten laat u de 4 riempjes door de hiervoor bestemde gleuven lopen en zet u ze op de bodem van de wieg met het klittenband vast 8 Zorg er vervolgens voor dat het matrasje goed k...

Page 14: ...le centre de la base du petit litvers le bas 5 Accrocher le berceau à l aide de la fermeture à glis sière comme indiqué dans la figure 6 Enfiler les 4 tubes dans les parties latérales du ber ceau comme indiqué dans la figure 7 Poserle matelas à l intérieurdu berceau Pourfixerle matelas à la structure enfilerles 4 cour roies à travers les fentes prévues à cet effet puis les accrocherau fond du berc...

Page 15: ...ant Ne pas utiliser plus d un matelas à la fois dans le lit N utiliser que le matelasvendu avec le berceau ne pas ajouter un second matelas car il y aurait alors risque d étouffement N utiliser le lit qu après avoir actionné les méca nismes de blocage S assurerque ces mécanismes soient correctement actionnés avant d utiliser le lit de camp Toujours bien serrer les éléments de montage et les contrô...

Page 16: ...SA 1 2 ...

Reviews: