16
FRANÇAIS
Vérifiez que la tête et le manche sont parfaitement assemblés et que le bouton On/Off fonctionne correctement.
Si l’éclairage clignote ou ne s’allume pas, vérifiez l’ampoule, les piles et les contacts électriques.
Précautions
Avant de jeter l’emballage, lisez l’étiquette. Si l’emballage a été ouvert ou endommagé, ne l’utilisez pas.
Seules des personnes compétentes peuvent l’utiliser.
Manipulez le dispositif avec prudence et tenez l’instrument hors de la portée des insectes et rongeurs. Ce
type de manche ne peut pas être autoclavé.
Il est déconseillé de le nettoyer dans un sonicateur.
Rangez le dispositif dans un milieu propre présentant une température normale.
Veillez à ce que les piles, manches, spéculums et autres sous-ensembles soient éliminés comme des
déchets cliniques, conformément aux politiques locales.
En vertu des règlementations locales, ce produit doit être éliminé séparément, comme un dispositif élec-
tronique.
OPHTALMOSCOPE SIGMA
Applications
- L’ophtalmoscope Sigma a été conçu pour l’examen de la vue.
- Pendant l’examen, tenez l’instrument avec l’index sur la roue de lentille (a) fig.8. Vous pouvez également utiliser la
roue à diaphragme (c) de cette manière.
- La fenêtre (b) indique la valeur de lentille sélectionnée. Les lentilles de valeur - sont indiquées en rouge, en plus
des lentilles noires.
N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé. Veuillez contacter votre revendeur.
Mode d’emploi
Fixez la tête de l’ophtalmoscope à la poignée et allumez le dispositif médical en vue de l’examen, tournez la molette
(a) fig.8, dans le sens des aiguilles d’une montre ou inversement pour sélectionner la lentille souhaitée. La puissance
de la lentille sélectionnée est visible à travers la fenêtre (b). L’ophtalmoscope Sigma est équipé d’un ensemble de 5
ouvertures différentes, que vous pouvez sélectionner en tournant la molette (c).
Changer d’ampoule
Dévissez l’instrument de la poignée et tirez (d) fig.8, vers le bas. Nettoyez la nouvelle ampoule en verre et insérez-la
de sorte que la goupille de positionnement (e) s’enclenche dans la fente. Laissez l’ampoule refroidir pendant un
moment avant de la remplacer.
Nettoyage
Vous pouvez nettoyer le logement avec un chiffon imbibé d’alcool. Vous pouvez nettoyer les surfaces nettoyées avec
un coton-tige de la même manière.
Normes de référence
ISO 15004-1 (Dispositifs médicaux ophtalmiques - Exigences fondamentales et méthodes d’essai).
Les performances de cet instrument ne peuvent être garanties que si des lampes médicales et des piles
alcalines d’origine sont utilisées.
Avertissements et précautions
La lumière émise par l’ophtalmoscope est potentiellement dangereuse. Plus le temps d’exposition est long, plus
le risque de lésions oculaires est grand. L’exposition à la lumière de ce dispositif médical, si elle est utilisée à une
intensité maximale, dépassera les consignes de sécurité après 13 minutes avec une lampe à LED (base bleue). Les
délais d’exposition sont cumulatifs pour une période de 24 heures.
• 333 secondes (5 mn 33 s) si l’oeil est libre
• 227 secondes (3 mn 47 s) si l’oeil est immobile
Lors de l’utilisation d’un éclairage halogène, aucun risque de rayonnement optique aigu n’est identifié. Ce-
pendant, il est recommandé de limiter l’intensité de la lumière directe dans l’œil du patient au niveau mini-
mum nécessaire pour le diagnostic. Les nourrissons, les aphasiques et les personnes souffrant de maladies
Summary of Contents for 31528
Page 44: ...44 SIG 2 LR6 2 C Sigma 31588 AA 2 5 V 31587 60 C Xenon 3...
Page 45: ...45 4 1 3x LED LED LED 50 0000 LED 50K LUX 50 LED 4000K CRI 80 7 F O...
Page 46: ...46 O SIGMA Sigma a 8 c b a 8 b Sigma 5 c d 8 e ISO 15004 1 LED...
Page 49: ...49 2017 745 B WEEE GIMA B2B Gima 12...
Page 50: ...50 ARABIC SIGMA...
Page 51: ...51 ARABIC...
Page 52: ...52 ARABIC SIGMA...
Page 53: ...53 ARABIC 1 2 3 4 6 8 10 15 20 1 2 3 4 6 8 10 15 20...
Page 54: ...54 ARABIC...
Page 55: ...55 ARABIC UE 2017 745 WEEE...
Page 56: ......