GIESSE VARIA 230V UNI Instructions Manual Download Page 8

Tab.B

 A (mm)         C (mm) 

 0 

90 (min)

 13

 103

 25

 115

 38

 128

 51

 141

 64

 154

 76

 166

 89

 179

 102

192

 115

 205

 127

217

 140

230

 153

243

 166

256

 178

268

 191

281

 204

294

 217

307

 229

 319

 242

332

 255

345

 268

358

 280

370

 293

380

 * 

400(max)

 A (mm)         C (mm) 

Kein Einsatz

 * 

Alle Daten wurden sorgfiältigst ausgearbeitet und überprüft. Für 

eventuelle Fehler oder Auslassungen übernehmen wir keine 

Verantwortung. Wir behalten uns vor, solche Änderungen vorzunehmen, 

welche mit der techologischen Entwicklung im Zusammenhang stehen. 

Garantie: Die Garantiebedingungen sind der Verkaufspreisliste aufgrund 

der getroffenen Vereinbarungen zu entnehmen.

Tab. A

Technische Daten

DRUCKKRAFT  

150N

ZUGKRAFT  

300N

EINSTELLBARER HUB*  

von 90 bis 400 mm

LAUFGESCHWINDIGKEIT  

40mm/sec.

FEINEINSTELLUNG VORNE  

Max 10 mm

PARALLELSCHALTUNG 

JA

VARIA230V EINPHASIGE SPANNUNG 230VAC - 50 Hz
VARIA24V SPANNUNG
STROMVERBRAUCH  

170W (mit 230VAC) - 40W(mit 24 VDC)

STROMSTÄRKE VARIA230V  

0,8A bei AC

STROMSTÄRKE VARIA24V  

1,8A bei DC

 

nominal mit belastung von 150N

WÄRMESCHUTZ  

140°C (nur bei VARIA 230V)

KONDENSATOR (S2)  

3 μF (nur bei VARIA 230V)

EINGEBAUTES RELAIS  

JA (nur bei VARIA 230V)

KONTROLLEUCHTE  

JA

ABZIEHBARE KLEMMLEISTE  

JA

SCHUTZART  

IP 20

NICHT INTENSIVER EINSATZ  

(nur VARIA 230V)

BETRIEBSZYKLUS  

max. 7 Zyklen pro 5 min.

BETRIEBSTEMPERATUR  

-20°C +40°C

MIT DEM HUB AUF  

300 mm EINGESTELLT

I0535003/10-2020

ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - ИНСТРУКЦИЯ

Montageanleitung

Die Anleitung  vor  Beginn  der  Installation  des  Gerätes 
aufmerksam durchlesen.
Alle  Anweisungen  strikt  befolgen.  Installationsfehler 

können schwerwiegende Unfälle verursachen. Eine fehlerhaft 
ausgeführte Installation stellt eine Gefahrenquelle dar. Mit der 
Montage müssen qualifizierte Fachkräfte beauftragt werden. 
Montage, elektrische Anschlüsse und Einstellungen sind unter 
Beachtung der allgemein anerkannten Regeln der Technik und 
der  geltenden  Normen  auszuführen.  Der  Hersteller  kann 
weder für die Missachtung der allgemein anerkannten Regeln 
der Technik bei der Herstellung der anzutreibenden Fenster 
bzw.  Türen  noch  für  eventuell  während  der  Nutzung 
auftretenden  Verformungen  haftbar  gemacht  werden.  Der 
Antriebshersteller lehnt bei der Installation von Komponenten, 
die  mit  einem  sicheren  und  ordnungsgemäßen  Betrieb 
inkompatibel sind, jede Haftung ab.
Der Installateur ist gehalten, zu überprüfen, dass der auf dem 
A n t r i e b   a n g e g e b e n e   Te m p e r a t u r b e r e i c h   f ü r   d e n 
Installationsort  geeignet  ist.  Die  unvollständige  Maschine 
eignet  sich  nicht  für  die  Montage  in  Räumen,  in  denen 
ionisierende  Strahlungen  vorliegen;  die  Installations-  und 
Arbeitsumgebung darf keine Risiken für arbeitende Personen 
beinhalten. Der Aufstellungsraum muss gut beleuchtet sein, 
wobei  von  einer  normalen  Beleuchtungsintensität  im 
Einsatzbereich  der  unvollständigen  Maschine  ausgegangen 
wird. Das Produkt nicht in explosionsfähiger Atmosphäre oder 
U m g e b u n g   i n s t a l l i e r e n :   D a s   Vo r h a n d e n s e i n   v o n 
entzündlichen Gasen oder Dämpfen stellt eine große Gefahr 
für  die  Sicherheit  dar.  Das  Produkt  vor  der  Montage  auf 
Transportschäden  überprüfen.  Sicherstellen,  dass  die 
bestehende  Konstruktion  ausreichend  robust  und  stabil  ist. 
Vo r   d e r   M o n t a g e   d e s   A n t r i e b s   a l l e   s t r u k t u r e l l e n 
Ve r ä n d e r u n g e n   v o r n e h m e n ,   u m   S i c h e r h e i t s -   u n d 
S c h u t z z o n e n   z u   s c h a ff e n   b z w.   a l l e   q u e t s c h -   u n d 
abschergefährdeten, leitenden sowie alle anderen allgemein 
gefährlichen Bereiche zu sichern.
Vor dem Einbau des Antriebs prüfen, ob der Flügel (Kipp- oder 
Ausstellfenster)  in  einem  guten  mechanischen  Zustand  und 
einwandfrei  ausgewuchtet  ist  und  vollständig  öffnet  und 
schließt.
Sicherstellen,  dass  der  Flügel  beim  Öffnen  und  Schließen 
nicht gegen den Rahmen stößt und nicht klemmt. Der Flügel 
muss frei beweglich sein.

Nach  der  Installation  überprüfen,  ob  das  Getriebe 
ordnungsgemäß  eingestellt  ist  und  die  Absicherung  des 
Systems bei jeder manuellen Auslösung korrekt funktioniert.
Vor  dem  elektrischen  Anschluss  sicherstellen,  dass  die 
Angaben  auf  dem  Typenschild  mit  den  Werten  des 
Stromnetzes übereinstimmen.
Das Versorgungsnetz mit einem allpoligen Trennschalter mit 
Kontaktöffnungsabstand  von  mindestens  3  mm  ausstatten 
(nicht im Lieferumfang enthalten).
Prüfen,  ob  der  elektrischen  Anlage  ein  geeigneter 
Fehlerstrom-Schutzschalter  und  ein  Überstromschutz 
vorgeschaltet sind.
Die  Verpackungsmaterialien  (Kunststoff,  Styropor  etc.) 
müssen  sachgemäß  entsorgt  werden  und  dürfen  nicht  in 
K i n d e r h ä n d e   g e l a n g e n ,   d a   s i e   e i n e   p o t e n z i e l l e 
Gefahrenquelle  darstellen.  Bei  Reparaturen  oder  dem 
Austausch  der  Produkte  dürfen  ausschließlich  Original-
Ersatzteile verwendet werden.
Falls die unvollständige Maschine an einer für den Monteur 
schwer  zugänglichen  Stelle  installiert  ist,  ist  der  Betreiber 
verpflichtet,  die  gesetzlich  vorgeschriebenen  und 
erforderlichen  Hilfsmittel  für  den  sicheren  Zugang  zum 
Arbeitsbereich bereitzustellen.

Hinweise und Sicherheitsvorschriften:

-  Zur  Beachtung:  Das  System  wurde  bei  geöffnetem 
Fensterflügel für eine maximale Windgeschwindigkeit von 40 
km/h getestet. Es wird daher der Anschluss an eine Regen-
/Windkontrolleinheit  (Pv1)  und  die  Installation  eines 
Windstärkemessers empfohlen.
-  Es  wird  empfohlen,  die  Montage  der  GIESSE-Produkte 
grundsätzlich  nur  von  spezialisierten  Fachkräften  mit 
nachweislich  angemessenen  Kompetenzen  durchführen  zu 
lassen.
- Alle Eingriffe nach Herstellervorgaben ausführen.
- Der Installateur ist gehalten, die Montage und den korrekten 
Betrieb der Anlage überprüfen.
Es ist verboten, das Produkt unsachgemäß oder für andere 
Zwecke als vorgesehen zu verwenden.
- Original-Ersatzteile verwenden.
- Gefährliche Teile des Antriebs sind in mindestens 2,5 m Höhe 
über dem Fußboden zu installieren.

- 8/26 -

I0535003/10-2020

ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - ИНСТРУКЦИЯ

- 9/26 -

VARIA 230V

 UNI

VARIA 24V

ACTUADOR DE CADENA

Las operaciones de instalación, mantenimiento y 
reparación deben apuntarse en un registro que se 
dejará en poder del usuario.
Este  aparato  debe  destinarse  exclusivamente  al 
uso para el cual se ha concebido. Todo otro uso se 
ha de considerar impropio y, por lo tanto, peligroso. 
El  fabricante  no  se  hace  responsable  de  daños 
causados  por  usos  impropios,  incorrectos  o 
irrazonables.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir 
de 8 años y por personas con capacidades físicas, 
sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan 
los  conocimientos  y  la  experiencia  necesarios, 
siempre  que  hayan  sido  instruidos  para  el  uso 
seguro  y  conozcan  los  peligros  inherentes.  Los 
niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y 
el  mantenimiento  de  usuario  no  deben  ser 
efectuados  por  las  personas  anteriormente 
indicadas sin una supervisión adecuada.

Giesse  declara  que  la  emisión  sonora  de  la 
cuasi máquina es inferior a 70 dB(A).
El lugar de instalación del actuador debe tener 
suficiente luz natural o artificial, conforme a las 
normas vigentes en el país de instalación.
En  todos  los  casos,  la  iluminación  debe  ser 
uniforme, garantizar buena visibilidad en todos 
los  puntos  y  no  crear  reflejos  peligrosos  ni 
efectos estroboscópicos.
La  cuasi  máquina  no  deberá  ponerse  en 
servicio  mientras  la  máquina  final  en  la  cual 
vaya a ser incorporada no haya sido declarada 
conforme, si corresponde, a lo dispuesto en la 
directiva 2006/42/CE.

El actuador está destinado a ser instalado en una 
carpintería metálica (no incluida en el suministro) y 
puede equiparse con un radiomando u otros tipos 
de mandos, o con un sistema antincendio.
La  carpintería  debe  estar  provista  de  sistemas 
adecuados para su propia sujeción y seguridad; el 
actuador no puede considerarse un elemento de 
sujeción o seguridad de la carpintería.
No  entre  en  el  radio  de  acción  de  la  ventana 
durante el movimiento.
La  ventana  debe  estar  dotada  de  compases 
limitadores adecuados al peso de la carpintería.
No  intente  contrarrestar  el  movimiento  de  la 
carpintería motorizada, ya que podría causar una 
situación de peligro.
No  entre  en  el  radio  de  acción  de  la  ventana 
motorizada  mientras  esté  en  movimiento.  Evite 
trabajar  en  proximidad  de  las  bisagras  o  de  los 
elementos mecánicos en movimiento.

Advertencias para el instalador: 

-  Compruebe  que  los  componentes  de  la 
carpintería permitan al actuador realizar la carrera 
completa  de  funcionamiento.  De  no  ser  así,  se 
pueden dañar los elementos sometidos a esfuerzo 
y el propio actuador.
- El actuador tiene una fuerza de tracción de 300 N 
y una fuerza de empuje de 150 N. Las fijaciones y 
los puntos de enganche de los accesorios deben 
ser adecuados para soportar estas solicitaciones.
-  Examine  con  frecuencia  la  instalación  para 
excluir  desequilibrios  de  montaje,  señales  de 
humedad o daños en los cables y en la cadena.
- No toque la cadena cuando está en movimiento.
-  Desconecte  la  alimentación  eléctrica  antes  de 
hacer la instalación o el mantenimiento.
-  Las  partes  peligrosas  del  actuador  se  deben 
instalar, como mínimo, a 2,5 m de altura desde el 
suelo.
- Durante las operaciones de instalación, limpieza 
y  mantenimiento,  es  obligatorio  colocarse  los 
siguientes equipos de protección individual:

RIESGOS RESIDUALES

-  descarga  eléctrica,  en  los  terminales  de 
conexión;
- peligro por partes en movimiento, en el actuador;
- peligro de aplastamiento/arrastre, en el actuador.

Advertencias para el usuario:

Conserve estas instrucciones y entréguelas junto 
con el actuador en caso de cesión a terceros. Estas 
advertencias  son  parte  integrante  y  esencial  del 
producto  y  deben  entregarse  al  usuario.  Léalas 
atentamente,  ya  que  contienen  importantes 
indicaciones sobre la seguridad de instalación, uso 
y mantenimiento.
No  utilice  un  aparato  que  precise  reparación  o 
regulación. Desconecte la alimentación antes de 
hacer  la  limpieza  o  cualquier  otra  operación  de 
mantenimiento del aparato.
En  caso  de  avería  o  fallo  de  funcionamiento  del 
aparato, desconecte el interruptor de alimentación, 
n o   i n t e n t e   h a c e r   r e p a r a c i o n e s   n i   o t r a s 
intervenciones  directas  y  acuda  sólo  a  personal 
cualificado.  Todas  las  operaciones  de  limpieza, 
mantenimiento y reparación deben ser realizadas 
por personal cualificado.

Summary of Contents for VARIA 230V UNI

Page 1: ...al moto del serramento motorizzato poich pu causare situazioni di pericolo Non entrare nel raggio di azione della finestra motorizzata mentre in movimento Evitare di operare in prossimit delle cernie...

Page 2: ...esclusa dallo scopo di fornitura un interruttore sezionatore omnipolare con distanza d apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm Verificare che a monte dell impianto elettrico vi siano un inter...

Page 3: ...casement this may cause hazards Do not enter the motorized window s radius of operation when in motion Do not work in the vicinity of the hinges or mechanical parts when in motion Safety instructions...

Page 4: ...for the operator The installation location must be well lit assuming that the ambient lighting in the partly completed machine s place of use is of normal intensity Do not install the product in loca...

Page 5: ...doit tre quip e de compas limitateurs appropri s son poids Ne pas enrayer le mouvement de la fen tre motoris e afin d viter toute situation dangereuse Ne pas entrer dans le rayon d action de la fen t...

Page 6: ...lairage du lieu dans lequel sera utilis e la quasi machine soit r gl sur une intensit normale Ne pas installer l appareil en atmosph re explosible la pr sence de gaz ou de fum es inflammables repr sen...

Page 7: ...nd Die Bewegung der motorisierten T r bzw des Fensters nicht behindern um Gefahrensituationen zu vermeiden Den Arbeitsbereich des motorisierten Fensters w hrend der Bewegung nicht betreten Arbeiten in...

Page 8: ...ormalen Beleuchtungsintensit t im Einsatzbereich der unvollst ndigen Maschine ausgegangen wird Das Produkt nicht in explosionsf higer Atmosph re oder Umgebung installieren Das Vorhandensein von entz n...

Page 9: ...es adecuados al peso de la carpinter a No intente contrarrestar el movimiento de la carpinter a motorizada ya que podr a causar una situaci n de peligro No entre en el radio de acci n de la ventana mo...

Page 10: ...ementando la intensidad de la luz si es necesario en el lugar donde se encuentra el dispositivo No instale el producto en un lugar con atm sfera explosiva la presencia de gases o humos inflamables con...

Page 11: ...I0535003 10 2020 ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ANLEITUNG INSTRUCCIONES 11 26 VARIA 230V UNI VARIA 24V 8 Giesse 70 A 2006 42 E 300 150 2 5...

Page 12: ...307 229 319 242 332 255 345 268 358 280 370 293 380 400 max A mm C mm A 150 300 90 400 40 10 VARIA 230V 230 50 VARIA 24V 24 170 230 40 24 VARIA 230V 0 8 VARIA 24V 1 8 150 140 C Varia230V S2 3 Varia23...

Page 13: ...6 4 3 16 10 7 8 15 14 12 13 M A 6 15 16 5 2 1 5 4 9 1 3 6 7 8 2 10 5 11 8 3 11 6 14 7 M 14 APPLICAZIONE A SPORGERE TOP HUNG OUTWARD OPENING APPLICATION A PROJECTION KLAPPFENSTER CIERRES PROYECTABLES...

Page 14: ...UM DE 3 MOTEURS DER MOTORANSCHLUSS IN PARALLELSCHALTUNG IST MAXIMAL F R 3 MOTOREN ZUL SSIG CONEXI N DE MOTORES EN PARALELO PERMITIDA PARA UN M XIMO DE 3 MOTORES 3 1 2 3 4 5 13 a b 14 6 7 a b 1 2 3 4 5...

Page 15: ...a ed estrarlo mediante un cacciavite sottile 3 Far uscire la catena di una lunghezza A corrispondente alla corsa C desiderata come indicato in Tab B Esempio con catenaA 0 la corsa sar di 90 mm 4 Inser...

Page 16: ...tenuta dell attacco all infisso e lo stato generale del serramento Per un perfetto funzionamento si consiglia di lubrificare la catena con un grasso spray al silicone Sostituire eventuali parti usurat...

Page 17: ...a stroke of 300 mm but can be adjusted as follows Adjusting the stroke using a cam To modify the stroke of the operator chain connect the operator to the mains see paragraph 3 or use the operator tes...

Page 18: ...e plan including dust removal The following personal protection equipment must be worn during work and maintenance Protective goggles gloves Dismantling and disposal Before dismantling the device chec...

Page 19: ...4 pour fen tres projection ou le flasque 5 pour fen tre abattante sur l ouvrant Appliquez le support 2 sur le dormant NB Utilisez les vis fournies 7 pour menuiseries en aluminium Pour le montage sur...

Page 20: ...ranch Proc der l entretien et au nettoyage uniquement lorsque l clairage s av re suffisant Proc der aux op rations d entretien et de nettoyage uniquement lorsque l appareil est l arr t complet et d br...

Page 21: ...anbringen Die Halterung 2 am Rahmen befestigen HINWEIS Die beigestellten Schrauben 7 eignen sich f r Aluminiumrahmen F r die Befestigung an Holzrahmen sind Holzschrauben 4 8 mit passender L nge je na...

Page 22: ...hlie lich bei angemessener Beleuchtung durchf hren S mtliche Wartungs und Reinigungsarbeiten bei stehender und vom Stromnetz getrennterAusr stung durchf hren Die Au enfl chen der Ausr stungen aus dene...

Page 23: ...entanas proyectantes o el estribo 5 para ventanas abatibles Aplicar en el marco el soporte 2 N B Para cierres de aluminio utilizar los tornillos 7 suministrados adjuntos Para la fijaci n sobre madera...

Page 24: ...de parada segura desconectado de toda fuente de energ a Efect e las operaciones de mantenimiento y limpieza solo cuando haya una iluminaci n adecuada Realice todas las operaciones de mantenimiento y l...

Page 25: ...NI 300 90 400 VARIA230V UNI 230 VARIA24V 24 VARIA 24V GIESSE EFC VARIA 1 3 4 6 12 9 1 4 b 4 5 2 7 4 8 c 300 16 3 04793000 Varia 230V UNI 1 15 2 16 3 C B 0 90 4 16 5 15 d 10 2 3 11 4 5 6 3 11 2 8 14 H...

Page 26: ...I0535003 10 2020 ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ANLEITUNG INSTRUCCIONES 26 26 RU VARIA 230V UNI VARIA 24V 4 12 6 3 14 3 0 030 7 9 60245 IEC 53 17 9 5 a b 5...

Reviews: