GIESSE VARIA 230V UNI Instructions Manual Download Page 13

Табл. B

 A (mm)         C (mm) 

 0 

90 (min)

 13

 103

 25

 115

 38

 128

 51

 141

 64

 154

 76

 166

 89

 179

 102

192

 115

 205

 127

217

 140

230

 153

243

 166

256

 178

268

 191

281

 204

294

 217

307

 229

 319

 242

332

 255

345

 268

358

 280

370

 293

380

 * 

400(max)

 A (mm)         C (mm) 

Без ограничителя

 * 

Все данные были составлены и выверены с максимальной 
тщательностью, однако мы не можем принять на себя 
ответственность за возможные ошибки или упущения. Мы оставляем 
за собой право вносить изменения, связанные с технологическим 
усовершенствованием. Гарантийные условия необходимо уточнять в 
коммерческом соглашении.

Табл. A

Технические данные

ТОЛКАЮЩЕЕ УСИЛИЕ 

150 Н

ТЯГОВОЕ УСИЛИЕ  

300 Н

РЕГУЛИРОВКА ВЫХОДА ЦЕПИ  

от 90 до 400 мм

СКОРОСТЬ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ 

40 мм/с

РЕГУЛИРОВКА ПРИЖИМА 

Макс. 10 мм

ПАРАЛЛЕЛЬНОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ  

ДА

НАПРЯЖЕНИЕ VARIA 230V 

230 В пер. ток 

 

однофазное - 50 Гц

НАПРЯЖЕНИЕ VARIA 24V 

24 В пост. ток

ЭНЕРГОПОТРЕБЛЕНИЕ 

170 Вт (при 230 В пер. ток) 

 

40 Вт (при 24 В пост. ток)

ТОК VARIA 230V 

0,8 А пер. ток

ТОК VARIA 24V 

1,8 А пост. ток

 

номинальное значение для нагрузки 150 Н

ТЕПЛОВАЯ ЗАЩИТА 

140°C (только на Varia230V)

КОНДЕНСАТОР (S2) 

3 мкФ (только на Varia230V)

ВСТРОЕННОЕ РЕЛЕ 

ДА (только на Varia230V) 

СВЕТОВОЙ ИНДИКАТОР 

ДА

СЪЕМНАЯ КЛЕММНАЯ 

КОЛОДКА

 

ДА

КЛАСС ЗАЩИТЫ 

IP 20

НЕ ИНТЕНСИВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 

(только на Varia230V)

РАБОЧИЙ ЦИКЛ 

макс. 7 циклов за 5 мин

ТЕМПЕРАТУРА ЭКСПЛУАТАЦИИ 

-20°C +

4

0°C

ПРЕДВАРИТЕЛЬНО ЗАДАННАЯ ДЛИНА ХОДА 

300 мм

I0535003/10-2020

ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - ИНСТРУКЦИЯ

Указания для монтажника

Внимательно  прочитайте  указания  перед  тем,  как 
приступать к установке изделия.
Соблюдайте все указания, т.к. неверно выполненная 

установка  может  привести  к  серьезным  несчастным 
случаям. Неверно выполненная установка может явиться 
источником  опасности.  Установка  должны  выполняться 
п е р с о н а л о м ,   о б л а д а ю щ и м   с о о т в е т с т в у ю щ е й 
п р о ф е с с и о н а л ь н о й   к о м п е т е н ц и е й .   Ус т а н о в к а , 
электрическое  подключение  и  регулировки  должны 
выполняться  в  соответствии  с  соответствующими 
техническими правилами и с соблюдением действующих 
нормативных  документов.  Изготовитель  привода  не 
отвечает  за  соблюдение  технических  правил  при 
изготовлении оконных блоков, подлежащих моторизации, 
а также за деформации, которые могут произойти при их 
использовании.  Изготовитель  привода  снимает  с  себя 
всякую ответственность в случае установки компонентов, 
нес овместимых  с  обеспечением  безопасности  и 
правильной работы изделия.
М о н т а ж н и к   о бя з а н   п р о в е р и т ь ,   ч т о б ы   д и а п а з о н 
т е м п е р а т у р ,   у к а з а н н ы й   н а   к о р п у с е   п р и в о д а , 
соответствовал месту его установки. Данная квазимашина 
не предназначена для установки в среде с ионизирующим 
излучением; среда, в которой выполняется ее установка и 
работа,  не  должна  создавать  опасных  ситуаций  для 
монтажника.  Место  установки  должно  быть  хорошо 
освещенным; предполагается, что в месте в котором будет 
и с п ол ь зо ват ь с я   к ваз и м а ш и н а ,   буд ет   о бе с п еч е н 
нормальный  уровень  освещенности.  Не  устанавливайте 
изделие  в  помещениях  с  взрывоопасной  атмосферой: 
наличие  газа  или  воспламеняемых  дымов  является 
серьезной  угрозой  безопасности.  Перед  тем  к ак 
приступать к установке, проверьте целостность изделия. 
Убед и те с ь   в   то м ,   ч то   с у ще с т ву ю щ а я   с т ру к т ур а 
удовлетворяет требованиям, предъявляемым к прочности 
и  устойчивости.  Перед  тем  как  приступать  к  установке 
привода,  выполните  все  доработки  структуры  для 

обеспечения  зон  безопасности  и  ограждения  или 
изоляции  всех  зон,  в  которых  существует  опасность 
сдавливания,  ампутации,  затягивания  частей  тела  и 
другие опасности.
Перед  тем  как  устанавливать  привод,  убедитесь,  что 
створк а  (нижнеподвесная  или  верхнеподвесная) 
находится  в  хорошем  механическ ом  с остоянии, 
правильно сбалансирована и открывается и закрывается 
надлежащим образом.

Убедитесь, что во время открывания и закрывания створка 
не задевает раму и не входит в зацепление с ней. Створка 
должна двигаться свободно.
После  выполнения  установки  убедитесь  в  надлежащей 
регулировке механизма и правильности работы защитных 
у с т р о й с т в   с и с т е м ы   и   в с е х   у с т р о й с т в   р у ч н о й 
разблокировки.
Перед тем как подключать электропитание, убедитесь, что 
данные  на  табличке  технических  данных  изделия 
соответствуют характеристикам сети электроснабжения.
Установите  в  линии  электропитания  (не  являющейся 
п р е д м е т о м   п о с т а в к и )   м н о г о п о л ю с н ы й 
выключатель/размык атель  с  расстоянием  между 
разомкнутыми контактами не менее 3 мм.
Проверьте,  чтобы  на  входе  электрооборудования  были 
у с т а н о вл е н ы   н а д л е ж а щ и е   д и ф ф е р е н ц и а л ь н ы й 
выключатель и устройство защиты от перегрузки по току.
Не  загрязняйте  окружающую  среду  упаковочными 
материалами (пластиком, пенопластом и т.п.) и храните их 
в  местах,  недоступных  для  детей,  поскольку  данные 
материалы  являются  потенциальными  источниками 
опасности. В случае ремонта или замены изделий должны 
использоваться исключительно оригинальные детали.
В   с л у ч а е   у с т а н о в к и   к в а з и м а ш и н ы   в   м е с т е , 
труднодоступном  для  монтажника,  пользователь  обязан 
предоставить  в  его  распоряжение  средства  доступа  к 
зонам выполнения работ в соответствии с действующими 
нормативами техники безопасности

.

Рекомендации и правила в отношении безопасности

:

-  Примечание:  Система  была  протестирована  на 
с о п р от и вл е н и е ,   п р и   от к р ы то й   с т во р к е ,   вет ру   с 
м а к с и м а л ь н о й   с к о р о с т ь ю   4 0   к м / ч а с .   П о э т о м у 
рекомендуется  ее  подсоединение  к  погодной  станции 
(дождь/ветер) и использование анемометра.
-  Рекомендуется  поручать  установку  продукции  GIESSE 
с п е ц и а л и с т а м   в   э т о й   о бл а с т и ,   к о т о р ы е   м о г у т 
предоставить  гарантию  того,  что  они  обладают 
надлежащей технической компетентностью.
- Выполняйте работы согласно указаниям изготовителя.
- Монтажник должен проверить правильность установки и 
функционирования оборудования.
- Запрещается использовать изделие в ненадлежащих или 
отличных от тех, для которых оно предназначено, целях.
- Используйте оригинальные запчасти.
- Опасные компоненты привода следует устанавливать на 
высоте минимум 2,5 м от уровня пола.

- 12/26 -

I0535003/10-2020

ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - ИНСТРУКЦИЯ

- 13/26 -

12

13

1

11

2

4

9

3

8

1

2

2

1

6

3

11

6

4

3

16

10

7

8

15

14

12

13

M

A

6

15

16

5

2

1

5

4

9

1

3

6

7

8

2

10

5

11

8

3

11

6

14

7

M

14

APPLICAZIONE A SPORGERE - TOP-HUNG OUTWARD OPENING APPLICATION A 

PROJECTION - KLAPPFENSTER - CIERRES PROYECTABLES - 

УСТАНОВКА НА ВЕРХНЕПОДВЕСНЫЕ ОКНА

APPLICAZIONE A VASISTAS- BOTTOM-HUNG APPLICATION

APPLICATION A BATTANTE- KLAPPFENSTER - CIERRES ABATIBLES -

 УСТАНОВКА НА НИЖНЕПОДВЕСНЫЕ ОКНА

6

4

3

11

6

5

3

11

Summary of Contents for VARIA 230V UNI

Page 1: ...al moto del serramento motorizzato poich pu causare situazioni di pericolo Non entrare nel raggio di azione della finestra motorizzata mentre in movimento Evitare di operare in prossimit delle cernie...

Page 2: ...esclusa dallo scopo di fornitura un interruttore sezionatore omnipolare con distanza d apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm Verificare che a monte dell impianto elettrico vi siano un inter...

Page 3: ...casement this may cause hazards Do not enter the motorized window s radius of operation when in motion Do not work in the vicinity of the hinges or mechanical parts when in motion Safety instructions...

Page 4: ...for the operator The installation location must be well lit assuming that the ambient lighting in the partly completed machine s place of use is of normal intensity Do not install the product in loca...

Page 5: ...doit tre quip e de compas limitateurs appropri s son poids Ne pas enrayer le mouvement de la fen tre motoris e afin d viter toute situation dangereuse Ne pas entrer dans le rayon d action de la fen t...

Page 6: ...lairage du lieu dans lequel sera utilis e la quasi machine soit r gl sur une intensit normale Ne pas installer l appareil en atmosph re explosible la pr sence de gaz ou de fum es inflammables repr sen...

Page 7: ...nd Die Bewegung der motorisierten T r bzw des Fensters nicht behindern um Gefahrensituationen zu vermeiden Den Arbeitsbereich des motorisierten Fensters w hrend der Bewegung nicht betreten Arbeiten in...

Page 8: ...ormalen Beleuchtungsintensit t im Einsatzbereich der unvollst ndigen Maschine ausgegangen wird Das Produkt nicht in explosionsf higer Atmosph re oder Umgebung installieren Das Vorhandensein von entz n...

Page 9: ...es adecuados al peso de la carpinter a No intente contrarrestar el movimiento de la carpinter a motorizada ya que podr a causar una situaci n de peligro No entre en el radio de acci n de la ventana mo...

Page 10: ...ementando la intensidad de la luz si es necesario en el lugar donde se encuentra el dispositivo No instale el producto en un lugar con atm sfera explosiva la presencia de gases o humos inflamables con...

Page 11: ...I0535003 10 2020 ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ANLEITUNG INSTRUCCIONES 11 26 VARIA 230V UNI VARIA 24V 8 Giesse 70 A 2006 42 E 300 150 2 5...

Page 12: ...307 229 319 242 332 255 345 268 358 280 370 293 380 400 max A mm C mm A 150 300 90 400 40 10 VARIA 230V 230 50 VARIA 24V 24 170 230 40 24 VARIA 230V 0 8 VARIA 24V 1 8 150 140 C Varia230V S2 3 Varia23...

Page 13: ...6 4 3 16 10 7 8 15 14 12 13 M A 6 15 16 5 2 1 5 4 9 1 3 6 7 8 2 10 5 11 8 3 11 6 14 7 M 14 APPLICAZIONE A SPORGERE TOP HUNG OUTWARD OPENING APPLICATION A PROJECTION KLAPPFENSTER CIERRES PROYECTABLES...

Page 14: ...UM DE 3 MOTEURS DER MOTORANSCHLUSS IN PARALLELSCHALTUNG IST MAXIMAL F R 3 MOTOREN ZUL SSIG CONEXI N DE MOTORES EN PARALELO PERMITIDA PARA UN M XIMO DE 3 MOTORES 3 1 2 3 4 5 13 a b 14 6 7 a b 1 2 3 4 5...

Page 15: ...a ed estrarlo mediante un cacciavite sottile 3 Far uscire la catena di una lunghezza A corrispondente alla corsa C desiderata come indicato in Tab B Esempio con catenaA 0 la corsa sar di 90 mm 4 Inser...

Page 16: ...tenuta dell attacco all infisso e lo stato generale del serramento Per un perfetto funzionamento si consiglia di lubrificare la catena con un grasso spray al silicone Sostituire eventuali parti usurat...

Page 17: ...a stroke of 300 mm but can be adjusted as follows Adjusting the stroke using a cam To modify the stroke of the operator chain connect the operator to the mains see paragraph 3 or use the operator tes...

Page 18: ...e plan including dust removal The following personal protection equipment must be worn during work and maintenance Protective goggles gloves Dismantling and disposal Before dismantling the device chec...

Page 19: ...4 pour fen tres projection ou le flasque 5 pour fen tre abattante sur l ouvrant Appliquez le support 2 sur le dormant NB Utilisez les vis fournies 7 pour menuiseries en aluminium Pour le montage sur...

Page 20: ...ranch Proc der l entretien et au nettoyage uniquement lorsque l clairage s av re suffisant Proc der aux op rations d entretien et de nettoyage uniquement lorsque l appareil est l arr t complet et d br...

Page 21: ...anbringen Die Halterung 2 am Rahmen befestigen HINWEIS Die beigestellten Schrauben 7 eignen sich f r Aluminiumrahmen F r die Befestigung an Holzrahmen sind Holzschrauben 4 8 mit passender L nge je na...

Page 22: ...hlie lich bei angemessener Beleuchtung durchf hren S mtliche Wartungs und Reinigungsarbeiten bei stehender und vom Stromnetz getrennterAusr stung durchf hren Die Au enfl chen der Ausr stungen aus dene...

Page 23: ...entanas proyectantes o el estribo 5 para ventanas abatibles Aplicar en el marco el soporte 2 N B Para cierres de aluminio utilizar los tornillos 7 suministrados adjuntos Para la fijaci n sobre madera...

Page 24: ...de parada segura desconectado de toda fuente de energ a Efect e las operaciones de mantenimiento y limpieza solo cuando haya una iluminaci n adecuada Realice todas las operaciones de mantenimiento y l...

Page 25: ...NI 300 90 400 VARIA230V UNI 230 VARIA24V 24 VARIA 24V GIESSE EFC VARIA 1 3 4 6 12 9 1 4 b 4 5 2 7 4 8 c 300 16 3 04793000 Varia 230V UNI 1 15 2 16 3 C B 0 90 4 16 5 15 d 10 2 3 11 4 5 6 3 11 2 8 14 H...

Page 26: ...I0535003 10 2020 ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ANLEITUNG INSTRUCCIONES 26 26 RU VARIA 230V UNI VARIA 24V 4 12 6 3 14 3 0 030 7 9 60245 IEC 53 17 9 5 a b 5...

Reviews: