Tab.B
A (mm) C (mm)
0
90 (min)
13
103
25
115
38
128
51
141
64
154
76
166
89
179
102
192
115
205
127
217
140
230
153
243
166
256
178
268
191
281
204
294
217
307
229
319
242
332
255
345
268
358
280
370
293
380
*
400(max)
A (mm) C (mm)
Sin inserción
*
Todos los datos han sido redactados y comprobados con la máxima
atención. No asumimos ninguna responsabilidad en caso de errores
posibles u omisiones. Nos reservamos el derecho de hacer
modificaciones relativas al progreso tecnológico. Garantía: Las
condiciones de garantía se deben comprobar en la lista de ventas según
los acuerdos comerciales estipulados.
Tab. A
Datos técnicos
FUERZA DE EMPUJE
150N
FUERZA DE TRACCIÓN
300N
CARRERAS REGULABLES*
de 90 a 400 mm
VELOCIDAD DE TRASLACIÓN
40mm/seg.
REGULACIÓN DELANTERA
Máx 10 mm
CONEXIÓN EN PARALELO
SÍ
TENSIÓN VARIA 230V
230VAC monofásica - 50 Hz
TENSIÓN VARIA 24V
24VDC
CONSUMO
170W (a 230VAC) - 40W (a 24 VDC)
ABSORCIÓN de CORRIENTE VARIA 230V
0,8A en AC
ABSORCIÓN de CORRIENTE VARIA 24V
1,8A en DC
medio a 150N de carga
PROTECCIÓN TÉRMICA
140°C (sólo VARIA230V)
CONDENSADOR (S2)
3 μF (sólo VARIA230V)
RELÉ INCORPORADO
SÍ (sólo VARIA230V)
TESTIGO
SÍ
REGLETA DE BORNES EXTRAÍBLE
SÍ
GRADO DE PROTECCIÓN
IP 20
USO NO INTENSIVO
(sólo en VARIA230V)
CICLO FUNCIONAMIENTO
máx. 7 ciclos en 5 min
TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO
-20°C +40°C
CARRERA PREAJUSTADA
300 mm
I0535003/10-2020
ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - ИНСТРУКЦИЯ
Instrucciones para el instalador
Lea detenidamente las instrucciones antes de
comenzar la instalación del producto.
Siga todas las instrucciones, ya que una instalación
incorrecta puede causar accidentes graves. Una instalación
incorrecta puede ser fuente de peligro. La instalación debe
ser realizada por personal profesionalmente formado y
cualificado. La instalación, las conexiones eléctricas y las
regulaciones deben efectuarse de acuerdo con la buena
técnica y con las normas vigentes. El fabricante de la
motorización no se hace responsable de las imperfecciones
de construcción de las carpinterías que serán motorizadas ni
de las deformaciones que se produzcan durante el uso. El
fabricante de la motorización queda eximido de toda
responsabilidad si se instalan componentes incompatibles
en lo que atañe a la seguridad y al funcionamiento correcto.
El instalador ha de controlar que el rango de temperatura
indicado en el actuador sea idóneo para el lugar de
instalación. La cuasi máquina no es idónea para funcionar en
presencia de radiaciones ionizantes; el ambiente de
instalación y de trabajo no debe generar riesgos para el
usuario. El local de instalación debe estar bien iluminado,
suplementando la intensidad de la luz, si es necesario, en el
lugar donde se encuentra el dispositivo. No instale el
producto en un lugar con atmósfera explosiva: la presencia
de gases o humos inflamables constituyen un serio peligro
para la seguridad. Antes de instalar el aparato, compruebe
que esté en las condiciones debidas. Controle que la
estructura existente satisfaga los requisitos de robustez y
estabilidad. Antes de instalar la motorización, haga todas las
modificaciones estructurales relativas a la creación de las
distancias de seguridad y a la protección o al resguardo de
todas las zonas con riesgo de aplastamiento, amputación,
arrastre y accidentes en general.
Antes de instalar el actuador, controle que la hoja (abatible o
proyectante) esté en buenas condiciones mecánicas y
equilibrada, y que se abra y cierre correctamente.
Cerciórese de que, durante el movimiento de apertura y
cierre, la hoja no choque con el marco ni se enganche en él.
La hoja se debe mover libremente.
Tras la instalación, compruebe que el mecanismo se haya
regulado correctamente y que la protección del sistema y el
desbloqueo manual sean eficientes.
Antes de conectar la alimentación eléctrica, compruebe que
la red suministre los valores indicados en la placa de datos
del aparato.
En la red de alimentación se debe instalar un interruptor-
seccionador omnipolar (no incluido en el suministro) con una
distancia de apertura de los contactos no inferior a 3 mm.
Controle que, en la entrada del sistema eléctrico, haya un
i n t e r r u p t o r d i f e r e n c i a l y u n a p r o t e c c i ó n c o n t r a
sobrecorrientes adecuados.
Los materiales de embalaje (plástico, poliestireno, etc.) son
fuentes potenciales de peligro: no los deje al alcance de los
niños ni los deseche en el medioambiente. Para las
reparaciones o sustituciones, utilice siempre recambios
originales.
Si la cuasi máquina se debe instalar en una posición poco
accesible, el usuario debe preparar las estructuras de acceso
necesarias para el instalador, en conformidad con las normas
vigentes en materia de seguridad.
Consejos y normas de seguridad
- Nota. En los ensayos realizados, el sistema ha demostrado
ser idóneo para soportar, con la hoja abierta, un viento de
hasta 40 km/h. Por lo tanto, se aconseja conectarlo a una
central Lluvia y Viento (Pv1) y utilizar un anemómetro.
- Se aconseja confiar la instalación de los productos GIESSE
a personal especializado en el sector que disponga de los
conocimientos técnicos adecuados.
- Todas las operaciones se deben realizar de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
- El instalador ha de verificar la instalación y el
funcionamiento correcto del aparato.
- Se prohíbe usar el aparato para fines no previstos o
impropios.
- Utilice recambios originales.
- Las partes peligrosas del actuador se deben instalar, como
mínimo, a 2,5 m de altura desde el suelo.
- 10/26 -
I0535003/10-2020
ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - ИНСТРУКЦИЯ
- 11/26 -
VARIA 230V
UNI
VARIA 24V
ЦЕПНОЙ ПРИВОД
распоряжении пользователя.
Данное изделие должно использоваться только по
предусмотренному назначению. Любое другое
использование следует считать ненадлежащим и,
следовательно, опасным. Изготовитель не может
считаться ответственным за ущерб, который может
быть причинен ненадлежащим, ошибочным или
неразумным использованием изделия.
Данное изделие может эксплуатироваться детьми
старше 8 лет и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями или с недостаточным опытом или
з н а н и я м и т о л ь к о п о с л е п о л у ч е н и я
соответствующих инструкций, позволяющих им
безопасно эксплуатировать изделие и дающих им
представление об опасностях, сопряженных с его
эксплуатацией. Не позволяйте детям играть с
п р и б о р о м . Ч и с т к а и о бс л у ж и ва н и е м о г у т
осуществляться вышеуказанными лицами только
под надлежащим присмотром.
Компания Giesse декларирует, что звуковое
излучение квазимашины < 70 дБ(A).
Место установки привода должно иметь
д о с т а т о ч н о е е с т е с т в е н н о е и / и л и
искусственное освещение в соответствии с
н о рма т и ва м и , д е й с т ву ю щ и м и в с т р а н е
установки.
В любом случае освещение должно быть
р а в н о м е р н ы м , о б е с п еч и в а т ь хо р о ш у ю
видимость во всех точках и не создавать
опасные отблески и стробоскопические
эффекты.
Данная квазимашина не должна быть введена в
эксплуатацию до того, как конечная машина, в
состав которой она должна быть включена, не
б у д е т о б ъ я в л е н а с о о т в е т с т в у ю щ е й
положениям, если таковые применимы,
Д и р е к т и в ы п о м а ш и н а м и м е х а н и зм а м
2006/42/EС.
Данный привод предназначен для установки на
оконном блоке (не являющемся предметом
поставки) и может быть оснащен радиочастотным
пультом управления и/или любым другим
устройством управления или противопожарной
системой.
О к о н н ы й б л о к д о л ж е н б ы т ь о с н а щ е н
надлежащими системами обеспечения опоры и
безопасности; при этом данный привод не может
р а с с м ат р и ват ь с я к а к эл е м е н т о п о р ы и л и
безопасности оконного блока.
Не заходите в зону, определяемую радиусом
движения окна, во время движения.
Окно должно быть оснащено ограничительными
ножницами, соответствующими весу конструкции.
Н е п ы т а й т е с ь п р о т и в о с т о я т ь д в и ж е н и ю
моторизованного оконного блока, т.к. это может
привести к возникновению опасных ситуаций.
Не заходите в радиус действия моторизованного
о к н а в о в р е м я е го д в и ж е н и я . И з б е га й т е
выполнения работ вблизи петель или движущихся
механических органов.
Предупреждения для монтажника:
- Убедитесь, что компоненты оконного/дверного
блока делают возможным полный ход привода. В
противном случае возможен выход из строя как
подвергающихся нагрузке компонентов, так и
самого привода.
- Величина втягивающего усилия привода
составляет 300 Н, а толкающего усилия - 150 Н.
М е с та к р е п л е н и я и точ к и п од с о ед и н е н и я
принадлежностей должны быть в состоянии
выдерживать такие нагрузки.
- Периодически осматривайте систему на предмет
в ы я в л е н и я д и с б а л а н с а , с л е д о в в л а г и и
повреждений к абелей, ремней и дефектов
монтажа.
- Не касайтесь цепи в то время, когда она
находится в движении.
- Отсоединяйте электропитание при выполнении
установки и техобслуживания.
- О п а с н ы е к о м п о н е н т ы п р и в од а с л ед у ет
устанавливать на высоте минимум 2,5 м от уровня
пола.
- П р и в ы п о л н е н и и у с т а н о в к и , ч и с т к и и
техо бс л у ж и ва н и я о бя з ател ь н ы м я вл я етс я
и с п о л ь з о в а н и е с л е д у ю щ и х с р е д с т в
индивидуальной защиты:
ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ
- риск поражения электрическим током в случае
касания электрических клемм.
- риск, создаваемый движущимися частями
привода.
- риск раздавливания/затягивания в привод.
Предупреждения для пользователя:
Необходимо сохранять настоящие инструкции и в
соответствующих случаях передавать их новым
п о л ь з о в а т е л я м п р и в о д а . Н а с т о я щ и е
предупреждения являются составной и важной
частью изделия и должны быть переданы
пользователю. Внимательно прочитайте их, т.к. они
содержат важные указания по безопасности
установки, эксплуатации и техобслуживания.
Не эксплуатируйте изделие, если оно нуждается в
р е м о н т е и л и в р е г ул и р о в к е . О т к л юч а й т е
электропитание при выполнении чистки прибора
и л и л ю б о й д р у г о й о п е р а ц и и п о е г о
техобслуживанию.
В случае неисправности или плохой работы
изделия отключите его электропитание с помощью
соответствующего выключателя; воздержитесь от
каких-либо попыток его ремонта или наладки и
обратитесь к компетентным специалистам. Любые
работы по чистке, техобслуживанию или ремонту
должны выполняться обладающим необходимой
компетенцией персоналом.
Работы по установке, техобслуживанию и ремонту
д о л ж н ы д о к у м е н т а л ь н о о ф о р м л я т ь с я ;
соответствующие документы должны находиться в