18/40
AVVIAMENTO MOTORE STARTING THE ENGINE DEMARRAGE DU MOTEUR STARTEN DES MOTORS
9
2
1 - Prendere posto sul sedile
Get onto driver's seat.
Prendre place sur le siège.
Auf dem Fahrersitz
Platznehmen.
2 - Tirare il freno di stazionamento.
Pull the hand brake.
Tirer le levier de frein à main.
Die Handbremshebel anziehen.
3 - Azionare la leva starter a motore freddo
Use choke when engine is cold.
Actionner le starter à moteur froid.
Bei kaltem Motor den Choke Betätigen.
4 - Accendere il motore mediante
l'apposita chiave di messa in moto.
Turn ignition key.
Faire démarrer le moteur à l'aide de la
clé de démarrage.
Zündschlüssel drehen.
5 - Azionare la leva acceleratore.
Press on the accelerator.
Actionner la manette d'accélérateur.
Gashebel betätigen
AVANZATE A VELOCITA' RIDOTTA, MANTENENERE PERSONE E ANIMALI AD ALMENO 3 mt. DI DISTANZA .
T0 BEGIN DRIVE AT SLOW SPEED, FOR SAFETY REASONS MAKE SURE THAT PEOPLE AND ANIMALS ARE AT LEAST 3 METERS AWAY FROM THE MACHINE.
UTILISEZ UNE VITESSE REDUITE EN TENANT LES PERSONNES OU ANIMAUX A UNE DISTANCE DE SECURITE MINIMUM DE 3 METRES.
AM ANFANG MIT REDUZIERTER GESCHWINDINGKEIT FAHREN. HALTEN SIE PERSONEN UND TIERE MIT EINEM SICHERHEITSABSTAND VON 3 METERN FERN.
!
MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA DRIVING THE MACHINE UTILISATION DE LA MACHINE FAHREN DER MASCHINE
10
1 - Regolare la leva acceleratore.
Set throttle lever.
Régler la manette d'accélérateur.
Gashebel einstellen.
2 - Selezionare la velocità desiderata
mediante il pedale avanzamento.
Select the desired speed via the gear pedal.
Sélectionner la vitesse désirée à l'aide du pédale.
Die gewünschte Geschwindigkeit mit dem
Pedal wählen.
3 - Azionando il volante si comandano le
ruote posteriori.
The steering wheel controls the rear wheels.
En actionnant le volant on commande les roues
arrière.
Das Lenkrad steuert die Hinterräder.
Fig. 37
3
4
Fig. 38
Fig. 41
Fig. 40
0
ON
AVV
➦
3
Fig. 43
Fig. 42
➪
1
2
1
➔
STARTER
ON
Fig. 39
5
Fig. 36
➔
Fig. 44