Slimdrive EMD/EMD-F
6
Grundlegende Sicherheitshinweise / Fundamental safety precautions
à
Observe the latest versions of guidelines, standards and country-specific regulations, in particular:
à
EN 16005:2012 „Power operated pedestrian doorsets - Safety in use - Requirements and test methods“
à
DIN 18650 “Building hardware - Powered pedestrian doors“
à
DIN VDE 0100-610 “Installation of low-voltage systems“
à
DIN EN 60335-2-103 “Safety of electrical devices for home use and similar purposes; special requirements
for drives for gates, doors and windows“
à
Accident-prevention regulations, especially BGV A1 “General regulations“ and BGV A3 “Electrical systems
and equipment“
The product should be installed or incorporated in such a way that easy access to the product for any repairs
and/or maintenance is guaranteed with relatively little effort, and that any removal costs are not disproportion-
ate to the value of the product.
2.3 Sicherheitsbewusstes Arbeiten / Safety-conscious working
à
Arbeitsplatz gegen unbefugtes Betreten sichern.
à
Schwenkbereich langer Anlagenteile beachten.
à
Arbeiten mit hohem Sicherheitsrisiko (z. B. Montage des Antriebs oder der Haube) niemals alleine ausführen.
à
Haube/Antriebsverkleidungen gegen Herunterfallen sichern.
à
Nur die im Kabelplan angegebenen Kabel verwenden. Schirme gemäß Anschlussplan auflegen.
à
Lose, antriebsinterne Kabel mit Kabelbindern sichern.
à
Vor Arbeiten an der Elektrik:
à
den Antrieb vom 230-V-Netz trennen und die Spannungsfreiheit prüfen.
à
bei Verwendung einer unterbrechungsfreien Stromversorgung (USV) ist die Anlage auch bei netzseitiger
Freischaltung unter Spannung.
à
Für Litzen grundsätzlich isolierte Aderendhülsen verwenden.
à
Bei Glasflügeln Sicherheitsaufkleber anbringen.
à
Verletzungsgefahr bei geöffnetem Antrieb. Durch sich drehende Teile können Haare, Kleidungsstücke, Kabel
usw. eingezogen werden!
à
Verletzungsgefahr durch nicht gesicherte Quetsch-, Stoß-, Scher- und Einzugstellen!
à
Verletzungsgefahr durch Glasbruch!
à
Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten im Antrieb!
à
Verletzungsgefahr durch frei bewegliche Teile während der Montage!
à
Secure workplace against unauthorised entry.
à
Watch the swivelling range of long system parts.
à
Never carry out work with a high safety risk (e.g. installing the drive or cover) while alone.
à
Secure the cover/drive panels against falling.
à
Use only the cables specified on the cable plan provided. Cables must be shielded in compliance with the wir-
ing diagram.
à
Secure loose, internal drive cables with cable ties.
à
Before working on the electrical system:
à
disconnect the drive from the 230 V mains and check to ensure that it is not supplied with power.
à
Note that if an uninterruptible power supply (UPS) is used, the system will still be supplied with voltage
despite the fact that the power supply is disconnected.
à
Always use insulated wire-end ferrules for wire cores.
à
Attach safety stickers to glass leaves.
à
Danger of injury with opened drive. Hair, clothing, cables, etc. can be drawn in by rotating parts.
à
Danger of injury caused by unsecured crushing, impact, drawing-in or shearing spots.
à
Danger of injury due to glass breakage.
à
Danger of injury due to sharp edges in the drive.
à
Danger of injury during installation through freely moving parts.
2.4 Prüfung der montierten Anlage / Inspection of the installed system
Maßnahmen zur Absicherung und Vermeidung von Quetsch-, Stoß-, Scher- und Einzugstellen:
à
Funktion der Sicherheitssensoren und Bewegungsmelder prüfen.
à
Schutzleiterverbindung zu allen berührbaren Metallteilen prüfen.
à
Sicherheitsanalyse (Gefahrenanalyse) durchführen.