6
M6x30
4 x
4 x
Ø3,5x17
2 x
1 x
4 x
2 x
7,3 cm
“d“
3,2 cm
“f“
8
9
Vzdialenos
ť
medzi nastavite
ľ
ným dielcom a okrúhlou ty
č
ou má by
ť
medzi 1,4
cm a 5,6 cm.
Avståndet mellan justeringselementet och rundstaven måste vara mellan 1.4 cm
och 5,6 cm.
Razmak izme
đ
u elementa za podešavanje i okrugle šipke mora biti izme
đ
u 1,4
cm i 5,6 cm.
調節金具とバーの間隔は1.4cmから5.6cmの間です。
调节件与圆杆的距离必须在1,4与5,6厘米之间。
조정 점쇠와 둥근 막대기 간의 간격은 1,4 cm 와 5,6 cm 사이가 되어야 합니다.
1,4 cm – 5,6 cm
180°
“e“
Otvorené otvory musia by
ť
uzatvorené.
Öppna hål måste sättas igen.
Otvorene rupe obavezno zatvorite.
穴の部分は必ず閉じておいてください。
必须把开孔封住。
뚫어서 열린 구멍은 반드시 닫으십시오.
7
Spojte kovaniami
"c"
uzatváraciu stranu s bo
č
nou stranou.
Mrežové dielce sa posúvajú k sebe v rastri 7,3 cm
"d".
Oto
č
ením kovaní
"e"
sa ochranné mreže dajú prestavi
ť
ešte raz o
"f"
3,2 cm.
With the adjusting clamps
“c“
connect the locking and the hinge sides. The gate parts slide together
in sections of 7.3 cm
“d“
. By turning the adjusting clamps
“e“
the safety gate can be adjusted by
another 3.2 cm
“f“
.
Förbind den spärrade sidan med svängsidan med låsbeslagen
“c“
.
Spjälenheterna förskjuter sig mot varandra i gallret på 7,3 cm
“d“
.
När låsbeslaget
“e“
vrids kan grinden justeras med ytterligare 3,2 cm
“f“
.
調節金具「c」でロック側とヒンジ側を接続してください。
2つの ゲートは「d」の7.3cmの範囲で互いにスライドします。
金具「e」の回転により、安全柵はさらに「f」の3.2cmの範囲で調節可能です。
用卡槽挡板“c“ 连接闭锁件与转动件。
围栏在卡槽内移进7,3厘米“d“ 。
转动卡槽挡板“e“ 使围栏还可移动调整3,2厘米“f“。
조정 죔쇠 “c“ 를 사용하여 잠금 면을 돌쩌귀가 있는 면에 연결하십시오.
안전문의 부품을 7,3 cm의 “d“ 길이로 서로 밀어줍니다.
조정 죔쇠 “e“ 를 돌려서 유아 안전문의 길이를 3,2 cm 로 “f“ 한번 더 변경할 수 있습니다.
“c“
SK
RS
SE
JP
CN
KR
SK
RS
SE
JP
CN
KR
SK
RS
SE
JP
CN
KR