background image

2

Ø4,0x50

1 x

3

1 x

4

1

Ø5,0x50

2 x

2 x

2 x

M6x30

2 x

2 x

2 x

M4x38

4 x

4 x

4 x

M4

2 x

4 x

Ø5,0x50

4 x

Aseta lukituselementti 

“a“

paikalleen oikeaan asentoon.

Merkitse nyt 4 ruuvitulpan reikää

“b“

ja “c“. Poista sen 

jälkeen lukituselementti ja poraa tulppien reiät. Huomaa 
porattavien reikien mitat! 

“d“.

Nastavite spojni element na zid

“a“

. Sedaj markirajte 4 

luknje za zati

č

e

“b“

in 

“c“

. Sedaj odstranite spojni

element iz zida in izvrtajte luknje za zati

č

e. Upoštevajte

mere za vrtanje ! 

“d“

Postavite zaporni element 

“a

“. Obilježite 4 provrta za 

zidne uloške 

“b“

“c“

. Uklonite zaporni element i izbušite 

provrte za zidne uloške.
Pripazite na dimenzije provrta! 

“d“

Låseelementet 

“a“

innrettes. Marker så de 4 boringene 

for hylser 

“b“

og 

“c“

.                                                          

Deretter fjerner du låseelementet og borer hull for 
hylsene. Ta hensyn til boremålene!

“d“. 

Ustawi

ć

element zamykaj

ą

cy

“a“.                                  

Zaznaczy

ć

4 otwory do dybli

“b“

i

“c“. 

Usun

ąć

element 

zamykaj

ą

cy i wykona

ć

otwory do dybli.

Przestrzega

ć

wymiarów otworów!

“d“. 

Uzáv

ě

r

“a“

srovnejte. 

Ozna

č

te si 4 otvory pro hmoždinky

“b“

a

“c“.                       

Nyní uzáv

ě

r odstra

ň

te a vyvrtejte otvory pro hmoždinky. 

Respektujte míry otvor

ů

!

“d“. 

Alinhe o elemento de fecho

“a”.                                        

Agora, marque os 4 orifícios para buchas

“b”

e

“c”. 

Remova o elemento de fecho e faça os orifícios para 
buchas. Observe as dimensões de perfuração

! “d“. 

Kilitleme elaman

ı

n

ı

“a“

do

ğ

rultunuz.

Ş

imdi 4 dübel deliklerini

“b“

ve

“c“

i

ş

aretleyiniz

Ş

imdi kilitleme elaman

ı

n

ı

ç

ı

kart

ı

n

ı

z ve dübel deliklerini

deliniz. Delme ölçülerine dikkat ediniz !

“d“. 

“c“

74,

6 cm

13,

8 cm

6,4 c

m

Ø 8  mm

Ø 8  mm

“d“

“a“

5

Ø5,0x50

Kiinnitä lukituselementti ruuveilla. Kiinteän seinämuurauksen yhteydessä soveltuu 
käytettäväksi mukana toimitettu ruuvitulppa. Käytä kuivarakennustekniikalla 
valmistetuissa seinissä tai kevytbetonirakenteissa alan erikoisliikkeistä saatavia 
erikoistulppia.

Sedaj dobro zatisnite spojni element na zid. 

Č

e boste pritrjevali na ope

č

nato steno, je za

to najbolj primeren priloženi zati

č

. Za suhograjene zidove ali luknjasti beton uporabljajte

prosim za to posebne zati

č

e, ki jih dobite v specialnih trgovinah. 

Stegnite zaporni element.
Za tvrde zidove koristite priložene zidne uloške. Za zidove od gips-kartona ili poroznog 
betona koristite posebne zidne uloške iz specijalizirane trgovine.

Skru så låseelementet fast. 
Ved fast murverk passer den medleverte hylsen. For vegger med tørrbygg eller porøs 
betong må det brukes spesialhylser som fåes i faghandelen.

Wkr

ę

ci

ć

na sta

ł

e element zamykaj

ą

cy. Do muru trwa

ł

ego nadaj

ą

si

ę

dyble dostarczone 

w komplecie. W przypadku 

ś

cianek gipsowych lub betonu komórkowego nale

ż

zastosowa

ć

dyble specjalne znajduj

ą

ce si

ę

w handlu.

Nyní uzáv

ě

r p

ř

išroubujte. Pro pevné zdivo se hodí spoludodávaná hmoždinka. Pro zdi

stav

ě

né suchým postupem nebo pro pórobeton prosím použijte speciální hmoždinky z 

odborného obchodu. 

Aparafuse o elemento de fecho. Para muramentos fixos, a bucha fornecida é
apropriada. Para alvenaria em seco ou betão poroso, é favor utilizar buchas especiais 
do comércio especializado.

Ş

imdi kilitleme eleman

ı

n

ı

s

ı

k

ı

ca vidalay

ı

n

ı

z. Sa

ğ

lam duvar ba

ğ

lant

ı

lar

ı

nda beraberinde

teslim edilen dübel uygundur. Kuru yap

ı

duvarlar

ı

veya gözenekli betonlar için lütfen

uzman sat

ı

ş

yerlerinden alabilece

ğ

iniz özel dübeller kullan

ı

n

ı

z. 

6

“e“

2 x

75,

3 cm

14,

5 cm

Ø 8  mm

Ø 8  mm

“i“

“f“

“f“

“h“

“g“

3

Asennus aukkoihin (vuorilaudoitukseen, läpikulkuaukkoihin jne.)

Montiranje v odprtine (med podboji, prehodi etc.)

Montaža na otvore (na oblogu vrata, prolaze i sl.)

Montering i åpninger (i fôringer, gjennomganger etc.)

Monta

ż

w otworach (w o

ś

cie

ż

nicach drzwiowych, przej

ś

ciach itp.)

Montáž do otvor

ů

(do dve

ř

ních rám

ů

, pr

ů

chod

ů

atd.) 

Montagem em aberturas (em marcos de porta, passagens, etc.)

Delikler içinde montaj (Kap

ı

kaplamas

ı

, geçitler v.s.)

FI

SI

HR

NO

CZ

PL

PT

TR

FI

SI

HR

NO

CZ

PL

PT

TR

FI

SI

HR

NO

CZ

PL

PT

TR

FI, SI, HR, NO, PL, CZ, PT, TR

Summary of Contents for 2732

Page 1: ...le som producenten har leveret Dette beskyttelsesgitter må ikke anbringes over vinduer og lignende Til rengøring må der kun anvendes varmt vand Beskyttelsesgitteret opfylder ved korrekt montering NORM EN 1930 2000 Bemærk Seul le montage en bonne et due forme proposé ici garantira la meilleure protection pour votre enfant Veuillez tenir compte des indications suivantes La grille de protection 2732 ...

Page 2: ...ima No dejar al niño sin vigilar de este modo se le protege contra accidentes Verificar tras el montaje otra vez con ayuda de las instrucciones de si la rejilla de protección de puertas está fija y funcionalmente apta Verificar regularmente el asiento fijo el estado general y la función de los cierres de la rejilla de protección No emplear más rejillas de protección dañadas e incompletas Sólamente...

Page 3: ...fås i specialforretninger Atornillar seguidamente el elemento de cierre a y el lado orientable b para que queden fijos Si la mampostería es firme es adecuado el taco suministrado Para paredes prefabricadas o de hormigón esponjoso utilizar tacos especiales de uso convencional Csavarja szorosra az a záródó szárnyat és a b falhoz rögzített lengőszárnyat Szilárd fal esetén a készlethez tartozó ék tipl...

Page 4: ...ions of 7 3 cm d By turning the adjusting clamps e the safety gate can be adjusted by another 3 2 cm f Reliez la partie de fermeture avec la partie fixe avec les armatures d enclenchement c Les parties de la grille se déplacent l une vers l autre en trame de 7 3 cm d En tournant les armatures d enclenchement e vous pouvez déplacer la grille de protection encore de 3 2 cm f Verbind de arrêteerbesla...

Page 5: ...ocking side The supplied wall plugs are suitable for solid brickwork Please use special wall plugs from the DIY market for dry wall constructions or cellular concrete Vissez à présent à fond l élément de fermeture La cheville livrée avec l article est appropriée à une maçonnerie massive Veuillez utiliser des chevilles spéciales que vous trouverez dans le commerce spécialisé pour les murs en pierre...

Page 6: ...ngsiden og lukkesiden tages fra hinanden Herefter skrues svingsiden fast til murværket j Den vedlagte dyvel er egnet til fast murværk Til vægge af elementer eller af gasbeton anvendes specielle dyvler der fås i specialforretninger Desprender el lado orientable del lado del cierre Atornillar seguidamente el lado orientable a la mampostería j Si la mampostería es firme es adecuado el taco suministra...

Page 7: ...ena je za djecu do 24 mjeseca S obzirom da se djeca različito razvijaju ta je starost samo okvirna Starija bi se djeca mogla penjati po rešetki Ne ostavljajte dijete bez nadzora kako biste ga zaštitili od nezgoda Nakon ugradnje još jednom uz pomoć uputa provjerite je li zaštitna rešetka čvrsto ugrađena i funkcionalna Redovito provjeravajte čvrstoću ugradnje opće stanje i funkcionalnost zatvarača z...

Page 8: ...is as grades de protecção danificadas ou incompletas Só deverão ser utilizadas as peças de reposição fornecidas pelo fabricante Esta grade de protecção não deverá ser fixada acima de janelas ou de algo similar Só utilize água morna para a limpeza Em caso de montagem correcta a grade de protecção corresponde com a NORMA EN 1930 2000 Dikkat Sadece usulüne uygun olarak öngörülen montaj türü çocuğunuz...

Page 9: ...on prosím použijte speciální hmoždinky z odborného obchodu Aparafuse o elemento de fecho a e o lado giratório b Para muramentos fixos a bucha fornecida é apropriada Para alvenaria em seco ou betão poroso é favor utilizar buchas especiais do comércio especializado Şimdi kilitleme elemanını a ve hareketli tarafı b sıkıca vidalayınız Sağlam bağlantı duvarlarında beraberinde teslim edilen dübel uygund...

Page 10: ...njo Deli mreže se med seboj prilagodijo v obliki rešetke z velikostjo 7 3 cm d Z vrtenjem rastirnih okov e se lahko varovalna mreža še enkrat nastavi za naslednjih 3 2 cm f Uz pomoć zarezanih okova c spojite zapornu s okretnom stranom Dijelovi rešetke pomicat će se u koracima od 7 3 cm d Okretanjem zarezanih okova e može se zaštitna rešetka još jednom podesiti za 3 2 cm f Med holdebeslagene c forb...

Page 11: ...ro zatisnite spojni element na zid Če boste pritrjevali na opečnato steno je za to najbolj primeren priloženi zatič Za suhograjene zidove ali luknjasti beton uporabljajte prosim za to posebne zatiče ki jih dobite v specialnih trgovinah Stegnite zaporni element Za tvrde zidove koristite priložene zidne uloške Za zidove od gips kartona ili poroznog betona koristite posebne zidne uloške iz specijaliz...

Page 12: ... stranu přišroubujte na zdivo j Pro pevné zdivo se hodí spoludodávaná hmoždinka Pro zdi stavěné suchým postupem nebo pro pórobeton prosím použijte speciální hmoždinky z odborného obchodu Solte o lado giratório do lado de fecho Aparafuse o lado giratório na parede j Para muramentos fixos a bucha fornecida é apropriada Para alvenaria em seco ou betão poroso é favor utilizar buchas especiais do comér...

Page 13: ...만이 귀하의 어린아이를 최대한 가능하게 보호해 줌을 보장합니다 다음의 지시를 준수해 주십시오 유아 안전문 2732는 다음에 적합합니다 60 96 5 cm 의 열린 곳 앞에서 문틀 통로의 앞에서 등 와 68 109 cm 의 열린 곳에서 문틀 통로에서 유아 안전문 2734는 다음에 적합합니다 89 126 cm 의 열린 곳 앞에서 문틀 통로의 앞에서 등 와 97 139 cm 의 열린 곳에서 문틀 통로에서 유아 안전문은 튼튼하고 깨끗한 문틀 면 사이에서 또는 벽이 열려있는 사이에서만 설치되어야 합니다 이 유아 안전문은 24 개월 까지의 어린아이에게 적당합니다 하지만 어린아이들은 각기 다르게 자라나므로 이것은 단지 표준치입니다 더 나이 많은 어린아이 경우 기어 넘어올 위험이 있습니다 귀하의 어린아이를 잘 감시함으로써...

Page 14: ...ntáž pred otvormi pred rámom dverí priechody atď Montering framför öppningar framför dörrkarmar hallar etc Montaža ispred otvora ispred okvira vrata prolaza i sl 開口部手前での取り付け ドア枠 通路等の手前 安装在建筑物开口前 门框 通道等前 열린 곳 앞에서 조립 문틀 통로의 앞에서 등 Montáž v otvoroch v dvernej zárubni priechody atď Montering i öppningar i dörrkarmar hallar etc Montaža na otvore na obloge vrata prolaze i sl 開口部内での取り付け ドア張り 通路内等 安装在建筑物开口...

Page 15: ... moždanike koji se mogu nabaviti u specijalizovanim trgovinama まず ロック側 a とヒンジ側 b のネジを締めてください 固い壁には同梱のダボが適 しています 石膏ボードや軽量気泡コンクリートについては 専門店で販売されている専用 ダボを使用してください 将闭锁件 a 与转动件 b 固紧 与砌墙面固定时请使用所提供的销子 与干墙体墙面或水 泥孔墙固定请使用专卖店销售的特殊销子 이제 잠금 부품 a 과 돌쩌귀가 있는 면 b 을 나사로 단단히 조여주십시오 단단한 벽에 작업할 경우 동봉한 플라스틱 앵커가 적합합니다 건식 벽체로 지어진 벽과 기포 콘크리트에서는 전문 매장에서 구입하는 벽면 특수 앵커를 사용하십시오 Označenie a vŕtanie klincových vrtov Dajte pozor...

Page 16: ...dielce sa posúvajú k sebe v rastri 7 3 cm d Otočením kovaní e sa ochranné mreže dajú prestaviť ešte raz o f 3 2 cm With the adjusting clamps c connect the locking and the hinge sides The gate parts slide together in sections of 7 3 cm d By turning the adjusting clamps e the safety gate can be adjusted by another 3 2 cm f Förbind den spärrade sidan med svängsidan med låsbeslagen c Spjälenheterna fö...

Page 17: ... diel Pri stabilnej stene je vhodný priložený drevený klin V prípade suchých stavieb alebo pórobetónu používajte špeciálne kliny odporúčané odborníkom Skruva nu fast låselementet De medföljande pluggarna passar till betong Till väggar med puts eller av lättbetong använder du specialplugg från fackhandeln Potom pričvrstite deo za zatvaranje Za čvrste zidove prikladni su priloženi moždanici Kod zido...

Page 18: ...oždanike koji se mogu nabaviti u specijalizovanim trgovinama ヒンジ側をロック側から外してください ヒンジ側を壁 j にネジで固定してください 固い 壁には同梱のダボが適しています 石膏ボードや軽量気泡コンクリートについては 専門店で販 売されている専用ダボを使用してください 将转动件与闭锁件分离 然后把转动件固定到墙体上 j 与砌墙面固定时请使用所提供的销 子 与干墙体墙面或水泥孔墙固定请使用专卖店销售的特殊销子 잠금 면에서 돌쩌귀가 있는 면을 풀으십시오 그런 뒤 벽 j 에 돌쩌귀가 있는 면을 나사로 조여주십시오 단단한 벽에 작업할 경우 동봉한 플라스틱 앵커가 적합합니다 건식 벽체로 지어진 벽과 기포 콘크리트에서는 전문 매장에서 구입하는 벽면 특수 앵커를 사용하십시오 j Ø5 0x120 2 x ...

Reviews: