2
Ø4,0x50
1 x
3
1 x
4
1
Ø5,0x50
2 x
2 x
2 x
M6x30
2 x
2 x
2 x
M4x38
4 x
4 x
4 x
M4
2 x
4 x
Ø5,0x50
4 x
Aseta lukituselementti
“a“
paikalleen oikeaan asentoon.
Merkitse nyt 4 ruuvitulpan reikää
“b“
ja “c“. Poista sen
jälkeen lukituselementti ja poraa tulppien reiät. Huomaa
porattavien reikien mitat!
“d“.
Nastavite spojni element na zid
“a“
. Sedaj markirajte 4
luknje za zati
č
e
“b“
in
“c“
. Sedaj odstranite spojni
element iz zida in izvrtajte luknje za zati
č
e. Upoštevajte
mere za vrtanje !
“d“
.
Postavite zaporni element
“a
“. Obilježite 4 provrta za
zidne uloške
“b“
i
“c“
. Uklonite zaporni element i izbušite
provrte za zidne uloške.
Pripazite na dimenzije provrta!
“d“
.
Låseelementet
“a“
innrettes. Marker så de 4 boringene
for hylser
“b“
og
“c“
.
Deretter fjerner du låseelementet og borer hull for
hylsene. Ta hensyn til boremålene!
“d“.
Ustawi
ć
element zamykaj
ą
cy
“a“.
Zaznaczy
ć
4 otwory do dybli
“b“
i
“c“.
Usun
ąć
element
zamykaj
ą
cy i wykona
ć
otwory do dybli.
Przestrzega
ć
wymiarów otworów!
“d“.
Uzáv
ě
r
“a“
srovnejte.
Ozna
č
te si 4 otvory pro hmoždinky
“b“
a
“c“.
Nyní uzáv
ě
r odstra
ň
te a vyvrtejte otvory pro hmoždinky.
Respektujte míry otvor
ů
!
“d“.
Alinhe o elemento de fecho
“a”.
Agora, marque os 4 orifícios para buchas
“b”
e
“c”.
Remova o elemento de fecho e faça os orifícios para
buchas. Observe as dimensões de perfuração
! “d“.
Kilitleme elaman
ı
n
ı
“a“
do
ğ
rultunuz.
Ş
imdi 4 dübel deliklerini
“b“
ve
“c“
i
ş
aretleyiniz
.
Ş
imdi kilitleme elaman
ı
n
ı
ç
ı
kart
ı
n
ı
z ve dübel deliklerini
deliniz. Delme ölçülerine dikkat ediniz !
“d“.
“c“
74,
6 cm
13,
8 cm
6,4 c
m
Ø 8 mm
Ø 8 mm
“d“
“a“
5
Ø5,0x50
Kiinnitä lukituselementti ruuveilla. Kiinteän seinämuurauksen yhteydessä soveltuu
käytettäväksi mukana toimitettu ruuvitulppa. Käytä kuivarakennustekniikalla
valmistetuissa seinissä tai kevytbetonirakenteissa alan erikoisliikkeistä saatavia
erikoistulppia.
Sedaj dobro zatisnite spojni element na zid.
Č
e boste pritrjevali na ope
č
nato steno, je za
to najbolj primeren priloženi zati
č
. Za suhograjene zidove ali luknjasti beton uporabljajte
prosim za to posebne zati
č
e, ki jih dobite v specialnih trgovinah.
Stegnite zaporni element.
Za tvrde zidove koristite priložene zidne uloške. Za zidove od gips-kartona ili poroznog
betona koristite posebne zidne uloške iz specijalizirane trgovine.
Skru så låseelementet fast.
Ved fast murverk passer den medleverte hylsen. For vegger med tørrbygg eller porøs
betong må det brukes spesialhylser som fåes i faghandelen.
Wkr
ę
ci
ć
na sta
ł
e element zamykaj
ą
cy. Do muru trwa
ł
ego nadaj
ą
si
ę
dyble dostarczone
w komplecie. W przypadku
ś
cianek gipsowych lub betonu komórkowego nale
ż
y
zastosowa
ć
dyble specjalne znajduj
ą
ce si
ę
w handlu.
Nyní uzáv
ě
r p
ř
išroubujte. Pro pevné zdivo se hodí spoludodávaná hmoždinka. Pro zdi
stav
ě
né suchým postupem nebo pro pórobeton prosím použijte speciální hmoždinky z
odborného obchodu.
Aparafuse o elemento de fecho. Para muramentos fixos, a bucha fornecida é
apropriada. Para alvenaria em seco ou betão poroso, é favor utilizar buchas especiais
do comércio especializado.
Ş
imdi kilitleme eleman
ı
n
ı
s
ı
k
ı
ca vidalay
ı
n
ı
z. Sa
ğ
lam duvar ba
ğ
lant
ı
lar
ı
nda beraberinde
teslim edilen dübel uygundur. Kuru yap
ı
duvarlar
ı
veya gözenekli betonlar için lütfen
uzman sat
ı
ş
yerlerinden alabilece
ğ
iniz özel dübeller kullan
ı
n
ı
z.
6
“e“
2 x
75,
3 cm
14,
5 cm
Ø 8 mm
Ø 8 mm
“i“
“f“
“f“
“h“
“g“
3
Asennus aukkoihin (vuorilaudoitukseen, läpikulkuaukkoihin jne.)
Montiranje v odprtine (med podboji, prehodi etc.)
Montaža na otvore (na oblogu vrata, prolaze i sl.)
Montering i åpninger (i fôringer, gjennomganger etc.)
Monta
ż
w otworach (w o
ś
cie
ż
nicach drzwiowych, przej
ś
ciach itp.)
Montáž do otvor
ů
(do dve
ř
ních rám
ů
, pr
ů
chod
ů
atd.)
Montagem em aberturas (em marcos de porta, passagens, etc.)
Delikler içinde montaj (Kap
ı
kaplamas
ı
, geçitler v.s.)
FI
SI
HR
NO
CZ
PL
PT
TR
FI
SI
HR
NO
CZ
PL
PT
TR
FI
SI
HR
NO
CZ
PL
PT
TR
FI, SI, HR, NO, PL, CZ, PT, TR