Gessi RETTANGOLO 23407 Manual Download Page 12

1

Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Manutención

Fig. 16 - Sostituzione cartuccia termostatica

Prima di effettuare tali operazioni assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Svitare il grano di fissaggio della maniglia 

termostatica utilizzando una chiave a brugola da 2,5 mm. Estrarre quindi la maniglia  sfilandola dalla cartuccia. Svitare la ghiera di 

tenuta  utilizzando una chiave da 27mm. Estrarre la cartuccia  dal corpo termostatico . Introdurre la cartuccia nuova avendo cura 

di far coincidere la tacca in rilievo della stessa con quella che si trova sul corpo del monocomando, quindi effettuare inversamente 

il procedimento per fissare la nuova cartuccia al monocomando mantenendo i corretti riferimenti.

Fig. 16 - Substitution de la cartouche thermostatique

Avant d’effectuer ces opérations , il faut s’assurer que l’eau du réseau hydrique est fermée. Dévisser le grain de fixage de la 

poignée thermostatique en utilisant une clé anglaise de 2,5 mm. Extraire la poignée  en la désenfilant de la cartouche. Dévisser 

le joint de tenue  en utilisant une clé de 27mm. Extraire la cartouche  du corps thermostatique . Introduire la cartouche neuve en 

ayant soin de faire coïncider l’encoche en relief avec celle qui se trouve sur le corps de la mono-commande, ensuite effectuer 

inversement le procédé pour fixer la nouvelle cartouche à la mono-commande en maintenant les références correctes.

Fig. 16 - Replacement of thermostatic cartridge 

Before carrying out these operations make sure that the main valve of the plumbing is closed. Loosen the fixing screw of the 

thermostatic handle using a 2,5 mm Allen wrench. Remove then the handle  sliding it out from the cartridge. Unscrew the fixing 

ring nut  using a 27 mm wrench. Extract the cartridge  from the thermostatic body  Insert the new cartridge paying attention to 

match the reference notch with the one present on the body of the single operation group, then carry out the opposite procedure 

to fix the new cartridge to the single operation group keeping the proper references.

Abb. 16 - Austauschen der Thermostatkartusche

Bevor  man  diese  Tätigkeit  durchführt  muß  man  sich  vergewissern,  dass  das  Wasserversorgungsnetz  geschlossen  ist.  Den 

Befestigungsstift unter Zuhilfenahme eines 2,5 mm Sechskantschlüssels aus dem Thermostatgriff herausschrauben. Dann den 

Griff    aus  der  Kartusche  herausziehen.  Die  Dichtungsnutmutter    unter  Zuhilfenahme  eines  27  mm  Schlüssels  losschrauben. 

Die Kartusche  aus dem Thermostatkörper  herausziehen. Die neue Kartusche einsetzen, wobei darauf zu achten ist, dass die 

erhobene Bezugsriefelung dieser mit derjenigen übereinstimmt, die sich auf der Mischbatterie befindet. Anschließend, um die 

neue  Kartusche  an  der  Mischbatterie  zu  befestigen,  das  Verfahren  in  umgekehrter  Reihenfolge  durchführen,  wobei  man  die 

korrekten Bezugspunkte beibehält.

Fig. 16 - Sustitución del cartucho termostático

Antes de efectuar dichas operaciones, asegúrense que el agua de la red hídrica esté cerrada. Destornillen la clavija de fijación de 

la maneta termostática utilizando una llave de allén de 2,5 mm. Extraigan la maneta  sacándola del cartucho. Destornillen la virola 

de cierre  utilizando una llave de allén de 27 mm. Extraigan el cartucho  del cuerpo termostático . Introduzcan el cartucho nuevo 

cuidando con que la muesca sobre el cartucho coincida con aquella que se encuentra sobre el cuerpo del monomando. Luego 

efectúen el procedimiento inverso para fijar el cartucho nuevo al monomando manteniendo las referencias correctas.

Fig. 16

Ch. 27 mm

Ch. 2.5 mm

Summary of Contents for RETTANGOLO 23407

Page 1: ...Art 23407 RETTANGOLO PROGRAMMA TERMOSTATICO THERMOSTATIC PROGRAM PROGRAMME THERMOSTATIQUE THERMOSTATISCHES PROGRAMM PROGRAMA TERMOST TICO...

Page 2: ...angeur de sorte que ils ne restent pas de copeaux des restes de soudage ou de chanvre ou d autres impuret s l int rieur des tuyaux A travers des tuyauteries il ne faut pas rincer fond ou travers le r...

Page 3: ...r Fig 2 Relier le corps aux tuyauteries comme il est indiqu en faisant attention interposer les joints avec le filtre Abb 2 Verbinden Sie den K rper mit den Rohrleitungen wie gezeigt und sorgen Sie da...

Page 4: ...re au gabarit de forage pour tre la plus pr cise possible R aliser les trous avec un foret de 8mm et introduire les tasseaux fourni Applier les boucles oval mur en faisant co ncider parfaitement les t...

Page 5: ...Ch 3 mm Fig 4 Installazione Installation Installati n Montage Instalaci n 1 2 3 4 5 Ch 3 mm A B Ch 3 mm 6...

Page 6: ...Fig 5 1 2 Installazione Installation Installati n Montage Instalaci n...

Page 7: ...oign e tourne de mani re fluide Dans le cas o la poign e est encore dure r p ter l op ration d alignement de la colonne de douche d crit Fig 5 Nous vous prions de bien vouloir visser la pomme de douch...

Page 8: ...del soffione estrarre il pomolo del deviatore verso l esterno fino a ch l acqua non uscir dalla doccetta Per ripristinare le condizioni iniziali sufficiente chiudere l acqua e il pomolo ritorner auto...

Page 9: ...f r dass sie im Inneren bleibt um den Hebelknopf leicht abschrauben zu k n nen Destornillen el soporte del desviador cuidando con no da ar los OR Compriman y desplacen el desviador hacia el interior p...

Page 10: ...a labbro Install the new diverter device inside the own seat and push it until per ceiving a mechanical stop Be care to don t damage the lip washer Introduisez le nouveau d flecteur de courant dans so...

Page 11: ...gn e en utilisant une cl anglaise de 3 mm Soulever la poign e en la d senfilant de la vis D visser la vis du corps et proc der la substitution Enfin effectuer le proc d l inverse pour fixer la vis la...

Page 12: ...from the cartridge Unscrew the fixing ring nut using a 27 mm wrench Extract the cartridge from the thermostatic body Insert the new cartridge paying attention to match the reference notch with the one...

Page 13: ...13 38 C 38 C 38 C Fig 17 Fig 19 Fig 21 Fig 18 Fig 20 Fig 22 Ch 2 5 mm Ch 2 5 mm Manutenzione Maintenance Entretien Wartung Manutenci n...

Page 14: ...de la cl anglaise la vis de fixage plac e dans la partie inf rieure de la poign e et enfin l extraire du pivot de la cartouche A l aide de la poign e il faut tourner le pivot dans le sens contraire ce...

Page 15: ...der beiden Wasserversorgungen kommt Druckbereich min max 0 5 5 bar Empfohlener Betriebsdruck 3 bar Funktion sowohl mit Gasboilern als auch mit elektrischen Hei wasserspeichern zentralisierte Anlagen W...

Page 16: ...ET 38094 R3...

Reviews: