Gessi OVALE 23037 Manual Download Page 15

15

FUNzIONAmENTO DEL DEVIATOrE

Il dispositivo permette la deviazione del flusso dell’acqua alla doccetta. Per azionare il deviatore è sufficiente 

avviare la normale erogazione dell’acqua (A) e tirare il pomolo verso l’alto (B). In questo modo l’acqua uscirà 

dalla doccetta. Per ripristinare la condizione iniziale basterà interrompere l’erogazione agendo sulla maniglia e il 

pomolo ritornerà automaticamente in posizione di riposo (C).

BAFFLE OPErATION

The  device  allows  diverting  the  water  flow  to  the  handshower. To  operate  the  deviator  just  start  the  ordinary 

water supply (A) and pull the knob upward (B). So water will come out from the hand shower. To restore the initial 

condition just stop the supply using the handle and the knob will return automatically in idle position (C).

FONCTIONNEmENT DU DEVIATEUr

Le dispositif permet la déviation du flux de l’eau à la douchette. Pour actionner le déviateur il suffit de démarrer 

le débit normal de l’eau (A) et de tirer le bouton vers l’haute (B). Ainsi l’eau sortira de la douchette. Pour rétablir 

la condition initiale il suffira d’interrompre le débit et le bouton retournera automatiquement en position de repos 

(C).

FUNKTIONIErUNg DEr UmSTELLUNg

Das Gerät ermöglicht die Umleitung des Wasserstroms zu einem anderen Gerät, das mit der Einzelsteuerung 

verbunden  ist.  Um  die  Unstellung  zu  starten,  genügt  es,  die  normale  Wasserversorgung  zu  starten  (A)  und 

den Kopf nach sich zu ziehen (B). Auf diese Weise wird das Wasser von die brausekopf auslaufen. Um den 

Anfangsstand wieder zu erreichen soll nur die Wasserversorgung mittels des Handgriffs gestoppt werden, so dass 

der Knopf seine Ruheposition wieder erreicht (C).

FUNCIONAmIENTO DEL DESVIADOr

El  dispositivo  permite  la  desviación  del  flujo  del  agua  a  la  duchita.  Para  accionar  el  desviador  es  suficiente 

empezar una normal erogación del agua (A) y tirar el pomo hacia si mismos (B). De esta forma el agua saldrá de 

la duchita. Para restablecer la condición inicial será suficiente interrumpir la erogación utilizando la maneta y el 

pomo volverá automáticamente a la posición de reposo (C).

РАБОТА РАСПРЕДЕЛИТЕЛЯ

Это  устройство  обеспечивает  переключение  потока  воды  на  душ.  Для  включения  распределителя 

достаточно включить обычную подачу воды (А) и потянуть рукоятку вверх (В). В этом случае вода будет 

выходить из ручного душа. Для восстановления начального состояния достаточно будет прекратить подачу 

воды ручкой, после чего рукоятка автоматически вернется в исходное положение (С).

A

B

C

Art.23043

FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONIERUNG - FUNCIONAMIENTO - РАБОТА

Summary of Contents for OVALE 23037

Page 1: ...li Italy Phone 39 0163 454111 Facsimile 39 0163 459273 www gessi com gessi gessi it PROGRAMMA MISCELAZIONE BAGNO BATH MIXING PROGRAM PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN BAD MISCHUNGSPROGRAMM P...

Page 2: ...este pas de riblons de restes de soudure ou de chanvre ou d autres salet s l int rieur des tubes A travers les tuyauteries qui ne sont pas bien rinc es ou travers l installation hydrique g n rale des...

Page 3: ...debajo del lavabo y l mpienlas peri dicamente DATOS T CNICOS Presi n m nima de ejercicio 0 5 bar Presi n m xima de ejercicio 5 bar Presi n de ejercicio aconsejada 3 bar en caso de presi n del agua sup...

Page 4: ...l muro Don t set the hose in the wall Ne pas encaisser le conduit dans le mur Bauen Sie die Rohrleitung in die Mauer nicht ein No empotren el tubo en la pared Non installare il flessibile in torsione...

Page 5: ...minimum de courbure DN diam tre interne nominale Halten Sie den mindeste Biegungshalbmesser ein DN Innerer nominell Durchmesser Respeten el radio m nimo de curvatura DN diametro int rno nominl DN DN6...

Page 6: ...6 Art 23043 Art 23037 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACI N Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Ma im mm Medidas en mil metros...

Page 7: ...indiqu e Bague m tallique D1 O ring D2 croisillon D3 O ring D4 bague m tallique D5 et ecrou D6 Installation Die Gruppe mittels der entsprechenden Befestigungsbaus tze A B und C befestigen Die D Grupp...

Page 8: ...g E2 croisillon E3 O ring E4 bague m tallique E5 O ring E6 croisillon E7 O ring E8 bague m tallique E9 et ecrou E10 INSTALLATION Die E Gruppe ist in der angegebenen Reihenfolge einzuf gen Metallring E...

Page 9: ...ale connection M15x1 from the hand shower cone Connexions Effectuer les connexions ainsi qu indiqu connecter le flexible neutre sans rubans rouges ou bleus provenant du corps m langeur au raccord G1 2...

Page 10: ...dor a la conexi n G1 2 lateral de la cruceta interponiendo la junta de cierre Conecten el flexo neutro con conexi n G1 2 hembra a la parte inferior de la cruceta interponiendo la junta de cierre y sue...

Page 11: ...indiqu connecter le flexible neutre sans rubans rouges ou bleus provenant du corps m langeur au raccord G1 2 lat ral du croisillon interposant la gaine d tanch it Connecter le flexible neutre avec ra...

Page 12: ...poniendo la junta de cierre Conecten el flexo neutro con conexi n G1 2 hembra a la parte inferior de la cruceta interponiendo la junta de cierre y suelten la extremidad con conexi n M15x1 hembra del c...

Page 13: ...la gaine d tanch it fournie Connecter la douchette l autre extr mit du flexible interposant la gaine filtre Proc der l assemblage des tuyaux flexibles au r seau hydrique d alimentation Verbindungen D...

Page 14: ...ers l haute B Ainsi l eau sortira de la douchette Pour r tablir la condition initiale il suffira d interrompre le d bit et le bouton retournera automatiquement en position de repos C FUNKTIONIERUNG DE...

Page 15: ...haute B Ainsi l eau sortira de la douchette Pour r tablir la condition initiale il suffira d interrompre le d bit et le bouton retournera automatiquement en position de repos C FUNKTIONIERUNG DER UMST...

Page 16: ...remove the handle B from the cartridge F Lift the finishing ring nut C using the reference notch Re move the indicator ring D unscrew the fixing ring nut E and take the cartridge F out from the mixer...

Page 17: ...wobei man sich vergewissert dass sich die beiden Zentrierstifte in ihrem Sitz X befinden und das die Dichtungen korrekt positioniert sind Sustituci n del cartucho Antes de sustituir el cartucho aseg r...

Page 18: ...EMENT DU FLEXIBLE DE LA DOUCHETTE Il est possible de remplacer le flexible avec un double agrafage parce qu il est pourvu d un flexible avec une rallonge tress e de 500 mm ce qui permet le remplacemen...

Page 19: ...completamente el tubo flexible de doble grapa hasta su ra cor con el flexible de prolongaci n y luego destorn llenlo Sustituyan el tubo da ado con uno nuevo seg n el procedimiento contrario 500 MANUT...

Page 20: ...ffit de le rincer avec de l eau courante sans utiliser de d tergents S il est ab m on peut le remplacer avec la nouvelle gaine et tout remonter dans la s quence inverse REINIGUNG AUSTAUSCH DES BEL FTE...

Reviews: